MÍGUEL DE TORO CURSO PRÁTÍCO n D2S ¡u /• r CORRECCIÓN DEL ESTILO: <»w*> PARÍS R. ROGER Y F. CHERNQV1Z EDITORES CURSO PRACTICO DE G R A M Á T i C A CORRECCIÓN DEL ESTILO OBRAS DEL MISMO AUTOR Tesoro de la lengua española. Estudio acerca de diversas dificultades de la lengua : acentuación, ortografía, género, número, conjugación y régimen. Corrección de barbarismos. Dis- cusión de los galicismos y neologismos más frecuentes. I n volumen en 8n de 3g6 página.:. Enmiendas al Diccionario, un vol. en 16o de 2i5 pág. Apuntaciones lexicográficas, un vol. en i6° de 281 pág. Americanismos, un vol. en 16o de 287 pág. Ortología castellana de nombres propios, un vol. en 8n de ^90 pág. La lectura de lOS ClásiCOS ( Teatro de Calderón, anotado), un vol. en |6°. Pequeño Larousse ilustrado, un vol. en 8o de 1628 pág. Los nuevos derroteros del idioma, un vol. en 8o (en prensa). CK KJ ■ v-~" Tgbgi MIGUEL DE TORO Y GISBERT CORRESPONDIENTE DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA CURSO PRÁCTICO DE GRAMÁTICA CORRECCIÓN DEL ESTILO ADAPTADO A L VS NECESIDADES DEL LENGUAJE AMERICANO PARÍS R. ROGER Y F. GHERNOVIZ, EDITORES g5, BOULEVARD RASPAIL, 1 38, RUÉ DE FLEURUS 191 (i Propiedad de los editores b INTRODUCCIÓN No (altan por cierto gramáticas españolas y no dejan muchas de tener relevantes méritos ; sinembargo, creo que la presente obraba de satisfacer ciertas necesidades a las que no se había atendido hasta ahora. Unas gramáticas, puramente elementales, se conten- tan con copiar, casi al pie de la letra, la obra de la Real Academia española, con todas sus deficiencias ; otras, más sabias, exigen de sus lectores conocimientos lin- güísticos nada comunes. Salvo contadas excepciones no suelen preocuparse por adaptar su enseñanza a las necesidades del lenguaje americano. Y aun las pocas que tal hacen tienen un criterio demasiado académico, que les hace considerar a priori como malo todo cuanto no está conforme con la Aca- demia española, aun en los casos en que ésta yerra evidentemente. Si algunas gramáticas estudian las alteraciones l'oné- ticas y los neologismos americanos, inspirándose en las Apuntaciones de Cuervo, no conozco hasta ahora ninguna que haya pensado en que, al lado de esas diver- gencias, respetables en muchos casos por constituir verdaderos idiotismos americanos, existen otras muchas transgresiones que afean harto más la lengua caste- llana, y que son, por otra parte, mucho mas fáciles de desarraigar. A esta clase pertenecen los galicismos, las VI INTRODUCCIÓN transgresiones ortográficas, la confusión entre los parónimos, el barbarismo por impropiedad en las voces, que laníos estragos hace aun en muy encopetados escritores. Todas estas dificultades forman en la pre- sente gramática el asunto de numerosas lecciones y ejercicios prácticos. lie puesto especial esmero en el estudio del neolo- gismo americano. En la preparación de mi « Pequeño Larousse ilustrado »he tenido ocasión de examinar m;is de veinte mil americanismos, v estoy absolutamente convencido de que no hay fuerza humana capa/, de deste- rrar la mayor parle de esas palabras con que se ha enri- quecido nuestra lengua en el continente americano. Mu- chos de estos americanismos, criticados con frecuencia por personas bien intencionadas, pero poco al corriente del verdadero lenguaje de la península, son perfecta- mente españoles. Sin embargo hay otros que, por mal formados, por contrarios a la índole del idioma, han de ser desterrados sin compasión. Tales son independizar, pilar, por « fumar », ofertar, botar, pura do, por « en pie », carátula, por « portada », etc. A la enmienda de estos americanismos van consagrados algunos de los ejercicios de esta gramática. Otros tienen por objeto hacer patente la ignorancia grande que existe no sólo en el vulgo, sino entre los que manejan la pluma, acerca del valor real de las pala- bras. A cada momento leemos en periódicos y libros voces empleadas del modo mas absurdo y que, trans- mitidas por la lectura, van formando, poco a poco, ün vocabulario ridiculo donde ciertos términos poco usuales loman significados que nunca merecieron. Tal ha sucedido con caliginoso, con álgido, con vitando, que van significando hoy « caluroso », « intenso », « vital », en lugar de « obscuro », « helado », « digno de evitarse ». INTRODUCCIÓN V l i He cuidado muy particularmente de la corrección de los errores de ortografía y de acentuación, pero, en lu- gar de presentar, como en otras gramáticas, las formas equivocadas, pidiendo su corrección y exponiéndome asi al peligro de dejar en el alumno un recuerdo perju- dicial de estos errores, he dispuesto dichos ejercicios de modo que el estudiante se vea en presencia tic un problema que resolver (sustitución de puntos o rayas por las letras dudosas, las preposiciones o las formas verbales correctas, acentuación ausente en las palabras de prosodia difícil, etc. )En todos estos ejercicios no se encuentra nunca el alumno en presencia de un dispa- rate que no conocía. El estudio del régimen permitirá al lector, mediante diez ejercicios en que figuran los verbos mas usuales. conocer con bastante exactitud tocios los errores que pueda cometer en el empleo tan difícil de las preposi- ciones. Útilísimos también le serán los diversos ejercicios sobre los parónimos, que pueden hacerse ya con la lista de parónimos del libro, ya con el diccionario, y que han de enriquecer mucho su vocabulario, y evi- tarle más de un desliz en lo sucesivo. En la parte puramente gramatical encontrará el lec- tor ciertos puntos en que he procurado aclarar bastante las teorías sumamente obscuras de la gramática de la Academia. Citan'' entre ellos las lecciones sobre la Acentuación, los Diptongos y triptongos, el Género \ el Número en los nombres, los Aumentativos y dimi- nutivos, etc. En una palabra he procurado presentar al publico español y americano una Gramática realmente práctica donde, al mismo tiempo que las reglas para hablar y escribir correctamente, encuentre señalados expresa- mente los principales errores en que no ha «le incurrir. vin INTRODUCCIÓN Esta Gramática no se dirige sólo a los estudiantes, sino también a aquellas personas que, habiendo dejado ya las aulas, sienten sin embargo la necesidad de perfeccionar su conocimiento del idioma. Me alegraré si con ella consigo prestar un ligero auxilio a la causa del castellano en América. Miguel de Toro y Gisbert. LECCIÓN 1 LA GRAMÁTICA La Ghwmática es el arte de hablar y de escribir co- rrectamente. Divídese en cuatro partes : la Analogía, que enseña el valor de las palabras consideradas separa- damente, asi como sus accidentes y propiedades, la Sintaxis, que trata del enlace de las palabras entre si \ de la dependencia que han de guardar unas respecto de otras, la Ortología o Prosodia, que enseña a pronun- ciarlas debidamente, y la Ortografía, que trata de la escritura correcta de las mismas (i). Llámase lengua castellana, y con más propiedad espa ñola, la que se habló en un principio en Castilla y en otras regiones de la península ibérica y luego paso con la conquista española al nuevo continente, siendo hoy el idioma nacional de todos los países hispanoameri- canos. V aunque en España conservan aún con notable vigor su antiguo lenguaje catalanes, o-allegos v vascon- gados, la lengua de Castilla es no solo la de la mayor parte de España, sino también la única admitida en los documentos oficiales. L'n idioma o lengua consta de signos llamados/>c//^/v/y/.v. voces, vocablos, dicciones, que representan por sí solos alguna idea o pensamiento. Llamase proposición la expresión cabal de un juicio. (i) Todas estas partes se confunden en la práctica mía-, con otras, por esto hemos creído preferible reunirías en nuestra obra y estudiar, al misino tiempo que la analogía de cada una de las partes de la oración, las diferentes particularidades que pueden presentar su sintaxis, su prosodia o su orto- gra fía . 2 LA GRAMÁTICA La proposición se compone de sujeto, verbo y atributo; v. gr. : Dios (s.) es (y.) Justo (a.). Llámase oración el conjunto de palabras que encierran un sentido cabal. Según el olicio que desempeñan las palabras en la oración divídense en diez clases, que son : artículo, nombre adjetivo, pronombre, verbo, participio, adverbio, preposición, conjunción e interjección. Llámase declinación el cambio de forma que experi- mentan algunas palabras, en ciertas lenguas, para expresar su número y su oficio en la oración. En latín se dice por ejemplo: dominus (el señor), domini (los señores), dominum (al señor), dominos(a los señores), domini (del señor), dominorum (de los señores), domino (para el señor), dominis (para los señores). En español sólo se declina el pronombre en ciertos casos : yo, me, m¡ : el, le; nosotros, nos, etc. La declina- ción de los nombres y adjetivos, que figura en algunas gramáticas, es una declinación artificial hecba con ayuda de preposiciones. Sin embargo, como puede el lector encontrarse a menudo con los términos de dicha declinación, conviene explicarlos: El nominativo designa el sujeto del verbo : La rosa es fraga n te . El genitivo denota la relación de propiedad o posesión : El reloj DE MI PADRE. El dativo indica la persona o cosa a que se aplica la acción o significado del verbo. El libro es para Juan, se lo di a Luis. El acusativo expresa la persona o cosa que es objeto o termino directo del verbo : Comí carne, salude a mamá. Llámase también complemento directo. El vocativo sirve para llamar o para dirigir la palabra a una persona o cosa. Cielos, escuchadme: ¡Oh Dios mió ! El ablativo expresa el complemento de la oración con las circunstancias de procedencia, posición, manera, tiempo, materia, instrumento, etc. Exprésase en español con las preposiciones con, de, en, por, sin* sobre, tras : Con paciencia se consigue todo; mesa de madera, desde casa ; en el suelo, por mi culpa, sin dinero* sorre la mesa, tras la ¡mata. I \ GRAMÁTICA mo SC Cuestionario. — ¿Qué es Gramática? — ¿Qué es Analogía ¿Qué es Ortología o Prosodia? — ¿Y Ortografía? — ¿ Cóm llama nuestro idioma? — ¿Qué son palabras? — ¿Qué es proposi ción ? — ¿Y oración? — ¿Cuáles son las partes de la oración? f; Qué se entiende por declinación? — ¿Qué palabra se declina en español? — ¿ Qué designan las palabras nominativo, genitivo, acu- sativo, dativo, vocativo v ablativo? EJERCICIO la Los parónimos Fórmense frasecitas en que entren uno o ambos de lof siguientes parónimos. Habano, abano. Abrazar, abrasar. Arrogarse, abrogar. Absceso, acceso. Absolver, absorber. Acechar, ase- chanza. Acerbo, acervo. Actitud, aptitud. Adoptar, adaptar. Adviento, aviento. Areómetro, aerómetro. Ahi- jada, aijada. Albino, alvino. Aludir, eludir. Aprender, aprehender. Aréola, auréola. Armisticio, amnistía. Asun- ción, Ascensión. Hatajo, atajo. Azafata, azafate. Azorarse, azararse. Baqueta, vaqueta. Beneficio, veneficio. Bolear, volear. Bracero, brasero. Casería, cacería. Cadente, candente. Utilícese para este ejercicio la lista de parónimos de la página. 220. EJERCICIO I 6(1). Sustituyase laravila por una h ó una v en las palabras siguientes : No-ilísimo. A-ril. Hil-án. Alji-e. Cari-e. (li-a. Ji-ia. (1) Debe utilizarse para este ejercicio un buen Diccionario. Es absoluta- mente indispensable conocer el sentido de cada palabra antes de escribirla ; 1"> maestros harán bien en exigir la explicación de toda voz poco corriente. 'a la gramática -ul-o. Al-éolo. Al-aricoque. Al-erja. Mozal-ete. E-idente. Sil-ar. Tu-o (verbo tener). Tu o (conducto). -aya. Aspa-- iento. Mar-ete. Li-ertad. Ad-ersidad. -erza (col), -ersa-- lita. Pá ulo. Pa-ilo. E-úrneo. Na-a (vegetal). Na-a (llanura), -eneración. -enjuí. -engala. Pro-idad. Pró-ido. Pro-erbio. Di-idir. Ini-uir. Im-écil. -iejo. -ieldo. -iogra- fía. -idente (herramienta), -idente (el que ve). Ca-ila. Ca-ilar. Ca-o. (soldado) Ca-ar. Adar-e. Alar-e. Agra-io. Ci-il. A-ido. -i-alo. A-utarda. Cor-eta (caballo) Cor-eta (barco). Dilu-io. Re-otar. De-oto. Des-aído. Em-aído. Espara-el. Escara-ajo. Frí-olo. Her-ívoro. Ala-anza. -er-iquí. Do-ela. -azo (pan). Esti-a. Este-a. Ca-estro. -ejiga. -eta. -ejuco.-ermejo.-asto(tosco). -asto (grande), -ochorno. -óveda. -agamundo. -aina. -ajilla. -oveda -re-aje. O— io. Mara-illa. LECCIÓN II LA CONSTITUCIÓN DE LA PALABRA LETRAS Y SÍLABAS Si examinamos cierto numero de palabras sueltas, v. gr. : acabar, acusar, acompañar, acritud, evadir, evitar, eclipse, observamos que cada una de ello- se divide, pura la pronunciación, en cierto numero de articulaciones indivisibles: a-ca-bar. a-cu-sar, a-com- pa-ñar, a-cri-tud, e-va-dir, e-vi-tar. e-clip-se. Se da a estas divisiones el nombre de silabas (del gr. sun, con y lambanein, tomar). Sílaba es pues un sonido articu- lado indivisible. Las estructura de las sílabas nos enseña que algunas de «días pueden pronunciarse con una sola emisión de la voz, pudiendo repetirse sin tener que modificar la posición de la boca. Estos sonidos, que son en caste- llano a. e, i, o, a, se llaman vocales. En las silabas ra.ro. cu, etc., encontramos un ele- mento común que no puede pronunciarse solo, sino que necesita unirse a uno de los sonidos vocales ante- riores. Estos sonidos, que necesitan Ja ayuda de otros para sonar, se llaman consonantes. Son en castellano los que representamos con las letras : h. ch, d, /'. y. y. k, II. m. n. a . p, r, rr, s, f. v, y, -~. Todos estos sonidos, para poder pronunciarse de un modo claro, necesitan ir unidos con una vocal. Represéntanse los sonidos por medio de letras cuyo conjunto constituye el abecedario (de a, b, c, . I'. '/. r. S, I. a. V, .r. ij. Z. O LA CONSTITUCIÓN DE LA PALABRA Como se ve comparando esta enumeración con la anterior, hay letras que no figuran entre los sonidos. Tales son la h, que es siempre muda en castellano, y que aun cuando en algunas provincias se aspire, con- funde su sonido con el de la j\ la c, que tiene el mismo sonido que la k, la x, que según los casos equivale ya a es, ya a gs, y por último la q, que sólo se emplea en combinación con una u muda, en las sílabas qnc. qui, equivaliendo entonces su sonido al de la k. En cambio la rr, que figura entre los sonidos conso- nantes, no figura entre las letras, pues dicho sonido puede representarse en muchos casos con una/' sencilla, v. gr. : ratón, romper, y sólo entre dos vocales necesita duplicar la letra r (carro). Las letras escritas no lepresentan siempre el mismo sonido. La c se pronuncia (-orno k delante de a, o y u, y se pronuncia como 5 delante de e e i. La g equivale a j delante de e e i, y necesita la intercalación de u muda para conservar su sonido (guerra . guitarra). Debemos añadir, por último que en la práctica varía mucho la pronunciación de las letras según las comarcas, la v se confunde con la l> entre el vulgo de gran parte de España, la s y la ¿r se truecan una por otra en el Sur de la península y en la mayor parte de la América española; la // se confunde en Andalucía y en muchos puntos de América con la y. Una misma vocal puede servir de apoyo a varias con- sonantes, v. gr. : car, cari, cía, (ras. trans. Una consonante en medio de vocales, se une con la vocal que le sigue, v. gr. : casa; ma-no; ca >-/io, ra-llo, co-rre . Sin embargo, cuando se trata de palabras compues- tas, no se deben separar los diferentes componentes : des-a-ten-to, in ap la. naso tras, tras-o-ír. Cuando en las palabras compuestas empieza el segundo de los compo- nentes con /', estase duplica para la pronunciación, pero ambas se unen con la vocal siguiente : v.gr. : andarrío, in-fra rro-j0.tNo obstante, cuando el primer componente termina con r, o se ha convertido en r su última letra, por asimilación, ambas rr se separan, v. gr. : ir-re-gu-far (de iny regular), ir-ra-cio nal (de in y raciú' nal), m-ter reg no (de ínter y regnó). LA CONSTITUCIÓN DE LA PALABRA 7 Cuando son dos las consonantes que se hallan en medio de vocales, la primera forma sílaba con la vocal que la precede, y la segunda, con la que la sigue : v. gr. : par-te, óarco(i). Hacen excepción la /y la r (consonantes líquidas), cuando van precedidas de b, c, d, f , g, p o t (conso- nantes licuantes), porque forman una especie de dip- tongos que se refieren siempre a la vocal siguiente: v. gr. : ha-blur,re-gla, co-p/a. x\o obstante, cuando se trata de afijos terminados por una licuante, la / o la /' dejan de licuarse, v. gr. : ab-ro gar,sub-lunar,sub-lingual, sub-rayar (2). Esta separación no existe cuando la palabra ha entrado desde hace tiempo en el idioma, desapareciendo la significación del segundo de sus componentes, v. gr. : sublime. su-ble-var. Cuando se encuentran tres consonantes entre vocales, si son licuante la segunda y líquida la tercera, la división es fácil, v. gr. : es-cru-ti-nio, im-pren-ta. Si no, las dos primeras consonantes forman articulación com- puesta inversa y la tercera se une con la vocal siguiente, v. gr. : cons-cien-te, ins-ta-ble, Hart-zen-busch. Siendo la x letra doble por su pronunciación, no puede sin embargo cortarse en la escritura, cuando está entre dos vocales. Sin embargo, en caso de nece- sidad, sería preferible escribir : ex-amen que e-xamen. Cuando se reúnen cuatro consonantes forman articu- laciones separadas las dos primeras y las dos segundas, v. gr. : cons-truc-ción. Análoga construcción se obtiene con ex-tra-va gan-te (ecs-trá). Este silabeo varía cuando se trata de nombres extran- jeros en que pueden ocurrir ciertas combinaciones ajenas a la índole del castellano. Así se habrán de sila- bear v. gr. : los nombres : Kuntz-li, Terns-troe-miá-ceas (Botánica). (1) Cuando las dos consonantes son n y s, pueden presentarse algunas dudas. Cuando no es muy visible el carácter compuesto de la palabra, se silabea como liemos diebo : tra-su-dar, tra-se-gar. Cuando aquel caráctei es [¡atente, se conserva entero el primer componente, v. gr. : trans-al-pi-no ; tnms-a-bue-lo. Puede escribirse lo mismo transe un-te que trans-cun-te. (2) Hace notar Bello, con razón que, en este caso debiera escribirse abrro- e- fuír, con acento, y en la explicación de ambos verbos figuran oír y liuír con su correspondiente acento. 2o A pesar de que especifica la Gramática que sólo se acentúan entre las voces agudas terminadas en vocal las de más de una sílaba, al estudiar los diptongos dice : A esta última regla se ajustan las voces monosílabas de verbo con diptongo : fué, fui. dio. vi<¡. \ en el cuerpo del Diccionario encontramos acentuado mué, sinónimo de muaré, y trué, tejido. Ai estas voces ni las perso- nas verbales antedichas necesitan mas acento que los monosílabos fe, pie. pues, buen, cien. Dice Cuervo (Gr. de Bello, nota ~) que así quedaría patente la pronunciación diferente de los disílabos verbales de análoga forma : lió. rió, guié, huí. Por lo demás según la regla establecida, la acentuación de la vocal fuerte del diptongo afecta a todo éste, de suerte que lió, rió, etc., acentuados en la o son siempre monosílabos. El único recurso que nos queda es el uso de la diéresis, tímidamente reco- mendado por la Gramática de la Academ'a para las palabras que, de no pun- tuarse con ella, pudieran pronunciarse indebidamente, como por ejemplo pié. pretérito del verbo piar, que de este modo se diferenciaría con toda claridad del subjuntivo del mismo verbo, pie y del nombre pie. » Considero yo tam- bién que este es el único medio que tenemos para expresar la disolución del diptongo formado de una breve y una larga o de dos breves cuando la segunda vocal ha de ir acentuada. Así acentuaremos pues: guión, fió, ruido. Respecto del diptongo ui no sigue la Academia regla fija. En unos casos pinta acentos para indicar la disolución del diptongo, v. gr. en jlúido y jesuíta (que figuran sin tilde en muchísimos pasajes del diccionario), y en I 2 LA ACENTUACIÓN Cuestionario. — ¿Qué es aceni0-J — r Cómo so dividen las voca- les respecto de su acentuación ? — f- ^ las palabras? ,: Para qué sirve en muchos casos el acento en castellano. — f; Cómo se acentúan i° las voces agudas de más de una sílaba terminadas en vocal, i° las voces llanas terminadas en vocal, 3o las voces esdrújulas y sobrees- drújulas? — ¿Cómo se consideran para los efectos de la acentua- ción, las consonantes n. y s? — ,- Ci'imo se pinta el acento cuando recae en un diptongo o triptongo? -- ¿Y cuando dicho acento disuelve el diptongo ? EJERCICIO III Acentuación. Acentúense ortográficamente las voces subrayadas que lo necesiten. i. El areopago era el tribunal supremo de la anti- gua Grecia. — 2. He comprado un kilogramo de pan y cinco deeagramos de queso. — 3. Se llama po/i glota al que sabe varias lenguas. — \. Prístino signi - lica primero, primitivo, antiguo. — 5. Se da el nombre de présbitas a los que solo ven bien desde lejos y el de miopes a los que sólo ven bien de cerca. — (i. La cloro- (itrus, en que relímenle hay dicha disolución, lo omite, como en los verbos destruir, construir, instruir. Según la regla académica el acenlo pintado en jesuíta no modifica en nada la acentuación del diptongo, y huelga, tratándose de una voz grave. Hol- garía también en construir, huir. Sujetándose a la estricta regla, solo la dié- resis salva la dificultad : jesuíta, destruir. Conste también que para disol- ver del mismo modo el diptongo iu no se acude minea a la tilde. Los poetas escriben á veces viuda, pero nunca viuda. Sin embargo el caso es idéntico al de jesuíta, huida. Como debemos sin embargo atenernos a la costumbre no podemos por ahora resolver esta cuestión. Aceptemos pues esa ambigüedad en el valor prosódico del diptongo ui. y acentuemos del mismo modo fui que huí, benjuí' que rehuí, á pesar de constar e>tas voces de diverso número de sílabas. Del misino modo escribimos pidió y relió, vais y Tais (ti. pr.), que no tienen sin embargo la misma acentuación. Así pues, en las palabras en que se disuelva el diptongo ui, cualquiera que sea su posición, pintemos acento en la vocal tónica, como lo hace el Diccionario de la academia en fluido, druida, jesuíta, huida. Extendamos ademas esta acentuación a los verbos, como huir, instruir, \ ;» las personas verbales : huimos. 1 \ VCENTÜACIÓN 1 3 fila (del gr. « chlóros », verde y « phyllon », hoja) es la substancia verde que se encuentra en las hojas de los vegetales. — 7. Se da el nombre de epífitas (del gr. « epi », sobre, y « phyton », vegetal) a las plantas que viven parásitas sobre otros vegetales. — 8. He dibujado un paralelogramo y dos paralelepípedos. — 9. Los ven- cedores recogieron despojos opimos. — 10. Se llamaba cuadriga el carro tirado por cuatro caballi »s enganchados de frente. — 11. No debe confundirse el Eclesiastes. libro de Salomón con el Eclesiástico, que es otro libro de la Biblia. — 12. La tiesta de Pentecostés conmemora la bajada del Espíritu Santo. — 10. Las Meta?norfosis de Ovidio son una historia divertida de los dioses del paganismo. — i!\. Un monolito os un monumento hecho de un solo bloque de piedra. — 10. El pais necesita ser bien gobernado. — 16. El zafiro es una hermosa piedra do color azul. — 17. Céfiro es un vientecillo suave. — 18. Ahora que estudié botánica sé lo que es una planta sésil, para qué sirvo el pistilo, conozco también diversos textiles y sé distinguir el sauce del saúco. — 19. El sutil grumete se encaramo al mástil con la agilidad de un reptil. — 20. La piedra calisa sirve para edificar. — 21. El ágata es un cuarzo translúcido. — 22. La antro pofagia apenas existe ya en África. — 2.3. El astil de la pluma. — 2^ Aun no se lo he dicho a mi padre por- que no ha venido aun. — 20. No so lo digas uun, aun cuando lo veas. — 26. El automóvil consume un deca litro de esencia cada cincuenta kilómetros. ■ — 27. Se da el nombre de cuadrúpedos a los animales que tienen cuatro pies y el de cuadimi?ianos a los monos. — 28. Se llama conclave el lugar donde se reúnen he-, cardenales para elegir al nuevo pontífice. — 29. El cóndor gigan- tesco es el rey de los Andes. — 3o. Padeció un ataque de disenteria y durante algún tiempo se temió que se tratase del colero. — 3i. Usó en su epigrama los epi fetos más acerbos. U LA ACENTUACIÓN EJERCICIO III b. Corrección de barbarismos. Subráyasela palabra mal emplead a y dígase por qué (i). i. Los rayos de la luna acariciaban la yerta frente del cadáver. — 2. Acercábase la catástrofe final. — 3. Le regaló una linda figulina de Sevres. — l\. El temblor que riza la superficie de los lagos enjutos. — 5. El blando céfiro produce un escalofrío sobre las aguas. — 6. Y hablo un girón de voluntad inopia. — 7. Van per- diéndose en el confín de la noche. — 8. Un árbol cor- pulento abría los brazos a vertiginosa altura. — 9. Los sonidos se repercuten por todos los ámbitos. — 10. LTn colorían local y espontáneo. — 11. El erostratismo de los jóvenes les hace negar a veces el valor de sus ancianos maestros. — 12. Sus versos están revestidos de la pátina de la eternidad. — i3. Su mujer llevaba un sombrero exageradamente florecido. — i/j. La fresca huella de ínfima botita. — i5. El caso es grave, la miseria ha llegado a su período álgido. — 16. La socie- dad se debilita con estas aberraciones intestinas. — 17. No debemos descuidar los intereses vitandos de la patria. — 18. La nave sigue derribando hasta estrellarse si Dios no remedia. — 19. Aquellos ojos garzos, de color de ámbar. — 20. Las prismatizaciones de una visión enferma. — 21. Estaban melancólicos como una larde vencida. — 22. Los rojos estígmatas del deseo inapagable. — 23. El reinado de Felipe VII fué vitando para los españoles. — it\- Saciando sus ojos, embrian- gándolos de prismas. — 25. Una floración blanca y roja de alburas y de cármenes. — 26. La polilla había consumido la seda y el nogal de los muebles. — 27. Al morir el crepúsculo nocturno. — 28. El soplo de la pasión cruza por la intemperie de aquellas páginas. — 29. Parecíale emerger de un sueño ancestral. — 3o. Dirigióle su padre ardientes abjuraciones. — 3i. El (1) Úsese el diccionario para este ejercicio. LA ACENTUACIÓN I ."> estafador se abrogo un titulo que no merecía. — Sentí abstergerse mi espíritu en los efluvios de un arte sutil. — 33. Recordaba con melancolía aquellos triste ágapes familiares. — 34- Aquellos ojos aguardentosos y apagados no se apartaban de su memoria. — 35. Cayó sobre él un aluvión de improperios. — 36. Su madre no se apercibió de su llegada. — 07. La arcana vibra- ción de las estrellas. — 3S. Me enajena oh poetn. tu numen aurisolar. — 3g. Compraré aceite de petróleo v agua de flores de azahar. — '40. Deja que admire los morenos rizos de tu blonda cabellera. — !\i. La justicia estableció que habían dado a la victima brebaje mezclado con licor. LECCIÓN IV LA ACENTUACIÓN (CONTINUACIÓN) Las formas verbales seguidas de pronombres enclí- ticos (V. l>. 88) llevan el acento escrito cuando la adición de dicho pronombre las hace esdrújulas o sobreesdrújulas, v. gr. : búscame, retírate, limándome. dígasele, castíguesemele . Los tiempos de verbo que llevan acento escrito lo conservan aun cuando tornando un alijo resulte1 dicho acento innecesario, v. gr. : mole, hablóme. Los dos elementos de las voces compuestas por yux- taposición de dos voces simples, v. gr : contrarréplica, decimoséptimo, cortésmente se acentúan como si estu- vieran sueltos. Acentual ase de igual modo asimismo (i). Las voces latinas y de otras lenguas, empleadas en castellano, asi como los nombres propios extranjeros, se sujetarán, en nuestra lengua, a las reglas ordinarias de acentuación : v. gr. : memorándum, trólley, sandwich. A mié ns, Schlégel. Algunas palabras llevan acento en ciertos casos y no lo llevan en otros. El adverbio aun no se acentúa antes del verbo, pero se acentúa después; v. gr. : ; aun no lio venido ? — No ha venido aun (>»). (i) No acentuado en el Diccionario de la Academia. (2) Esto dice la Gramática de la Academia, sin emliai-jjo mi es exacto en todos los casos. Creo más bien que debe acentuarse aún cuando denota idea de tiempo, y no acentuarse cuando denota idea de encarecimiento : no se lo he dicho aún a mi padre, no se lo dicho ni aun a mi padre ; te daré diez pesos y aun mucho más que me pidas ; te daré diez pesos y muclto más aún ; aún no ha venido ni aun tu hermano siquiera. LA ACENTUACIÓN |- La preposición a y las conjunciones e, o, u, se acen- tuaban ortográficamente por costumbre, aunque sin nin- gún motivo prosódico. En la última edición de Gramática ha suprimido dichos acentos la Real Acade- mia española. Acentúanse igualmente ciertos monosílabos que, según su oficio en la frase, llevan acento prosódico o son átonos. Tales son: él, pronombre, para distinguirlo de el artículo : el libro es para él; mí y tú, pronombres personales, para distinguirlos de mi y tu, adjetivos pose- sivos : tíi sabes que tu padre hizo por mi lo que mi hez- mano lepidio; mas, adverbio para distinguirlo de mas, conjunción : te doy más de lo que pides, mas vete de aquí; sí, pronombre y adverbio de afirmación, para distinguirlo de si, conjunción : si cada cual trabajase por si, entonces sí que conseguiríamos lo que queremos; dé, persona del verbo dar para distinguirlo de de pre- posición : (¡iw me que se debe hacer; sólo adverbio para distinguirlo de solo, sustantivo o adjetivo : sólo a Dios hemos de adorar. Acentúanse igualmente ése, éste, aquél y sus respec- tivos femeninos y plurales, cuando son pronombres, para distinguirlos de lo adjetivos, v. gr. : Esta es la casa de lli¡- l»utivo : quién decía una cosa, quién la contraria. LA YCENTUACION compuestas por yuxtaposición? — ¿Y las voces latinas y extranje- ras usadas en castellano? — ¿Cómo se acentúa el adverbio aún'? — la acentuación prosódica de las pala- bras compuestas formadas dedos elementos separables en nuestro idioma? — ¿En qué se basa la acentuación castellana de las palabras compuestas de origen latino v griego'1 — ¿Qué puede observarse acerca de las voces terminadas en ia. respecto de la acentuación '.' — ,■ Cómo se acentúan los nombres prepios? — ¿Seguimos siempre la acentuación latina en las voces tomadas de dicha lengua sin gran modificación : EJERCICIO V a. Ortografía de los nombres propios. Acentúense como es debido los siguientes nombres. i. Mitridales, rey del Ponto, se había familiarizado desde muy joven con todos los venenos conocidos. — 2. Penelope, esposa de Ulises, destejía por las noches lo que había tejido la víspera, — 3. El ateniense Alci- biades era más ansioso de lama que de gloria verda- dera. — \. Un campesino votó el destierro de Aristides por estar cansado de oírle llamar el Justo. — .">. Arqui- medes pedía tan solo un punto de apoyo y una palanca para levantar el mundo. — 6. El griego Herodoto es llamado el Padre de la historia. — ~. Las tres Pareas eran Gloto, que' tenía la rueca del hilo de la vida, Laquesis, que daba vuelta al huso y Átropos, que cor- taba el hilo. — 8. Hercules tuvo que desviar el río Alfeo para limpiarlos establos de Augias, rey de Elide. — 9. La Dominica es una de las Antillas menores. — 10. Pasiíáe fué mujer de Minos y madre del monstruoso Mtnotauro. — 11 Suele darse el nombre de Zoilo a los 2 4 LA. ACENTUACIÓN críticos malintencionados. 12. Los Vacceos habitaron una parte de la España Tarraconense. — 10. Suele representarse con una lira a Terpsicore, musa de la danza y el canto. — i/j- Sisifo se vio condenado en los infiernos a subir sin cesar a lo alto de un monte un peñasco que volvía después a rodar. — i5. El Sahara es un vasto desierto del África septentrional. — 16. He adquirido una hermosa edición de los Lusiadas de Gamoens. — 17. Herodias, esposa de Herodes, hizo pedirá este la cabeza de San Juan Bautista por su hija Salome. — 18. Tetis madre de Aquiles sumergió a su hijo en las aguas del Estix para volverle invulnerable pero se le olvidó mojar el talón por donde le tenía asido. — iq. Es proverbial la amistad de Orestes con Pilades. — 20. Leónidas, rey de Esparta pereció heroi- camente en las Termopilas con sus trescientos soldados. — 21. La península de Malaca, al sur del Asia, era el Quersoneso de oro de los antiguos. — 22. Júpiter, tomando la forma de un áquila, arrebató a Ganimedes para hacerle copero de los dioses. — 28. No deten acentuarse del mismo modo Antioquia, ciudad de Siria v Antioquia, ciudad de Colombia. — 2/j. Hipócrates fué el más famoso de los médicos de la antigüedad. — 26. Aplícase generalmente el nombre de Abisinia al reino de Etiopia. — 26. Erostrato incendió el templo de Diana en Etéso para conseguir que pasara su nombre a la posteridad. EJERCICIO V h. El régimen en castellano. Póngase en las frases siguientes la preposición que conviene. 1. Abalanzarse — un peligro. — 2. Abastecer — tri- go. — 3. Abjurar — sus errores. — 4. Abogar — una persona. — 5. Abogar — favor de la paz. — 6. Aborre- cer— muerte. — 7. Abrasarse — calor. — 8. Abra- zarse— una columna. — 9. Abrigarse — la lluvia. — i \ \c:i;mia(.k>> 20 10. Abrirse — o — un amigo. — 11. Abrumado — tra- bajo. — 12. Absorto — sus cavilaciones. — [3. Acabar — un trabajo. — i4. Acabar — o — vocal. — i5. Hablar acerca — un asunto. — 16. Acertar — la casa. — 17, acertar — pasar. — 18. Acertar — una predicción. — i<). Aclamar — emperador. — 20. Acomodarse — o — el dictamen de una persona. — 21. Acomodarse — una casa. — 22. Acompañado — o — por su amigo. — 23. Acompañar una petición — o — documentos. — 2';. Aconsejarse — un abogado. — 25. Acotar un manus- crito — otro. — 26. Acreditarse — valiente. 27. Acree- dor — la admiración de todos. — 28. Acusar — un delito — el juez. — 29. Adaptar una cosa — otra. — 3o. Adherirse — un dictamen. — 3i. Adiestrarse — la esgrima. — 32. Adorar — o — sus hijos. — 33. Adornar — o — llores. — 34- Afanarse — conseguir una cosa. — 35. Afecto — un mal. — 36. Aferrarse — su opinión. — 37. Aficionarse — una cosa. — 38. Afli- gido — o — una enfermedad. — 3g. Aflojar — sus pre- tensiones. — 4o. Alonar — o — seda. — Hi. Agarrarse — un hierro candente. — \i. Agradable — o — el gus- to. — 43. Agradable — o — todos. — 44- Agrio — beber. — 4o. Ahitarse — o — la comida. — 46. Ahor- carse — un árbol. — (\r¡. Ajeno — su carácter. — 18. Ajustarse — la razón. — 49. Alabarse — haber reali- zado una empresa. — 5o. Alcanzar — razones. — 5i. Alimentarse — o — ■ pan. — 52. Aliviar — uno — la desgracia. — 53. Alternar — personas elevadas. — 54- Alzar — caudillo. — 55. Alzarse — una cosa. — 56. Allanarse — hablar. — 57. Amén — lo dicho. — 58. Amenazado — o — un peligro. — 5a. Andar — palos — alguno. — 60. Andar — rodeos. — 61. Anegar — sangre. — 62. Anhelar — o — un empleo. — 63. Ani- moso — la lucha. — 64- Ansioso — o — la gloria. — 65. Anticiparse — o — contar. — 66. 5 — abril de igi3. — 67. Aparejarse — o — una cosa. — 68. Apasionado — o — una cosa. — 69. Apechugar — una cosa. — 70. Apelar — un juez de una sentencia. — 71. Apercibirse (1) — o — la lucha. (1) Apercibirse significa prepararse, y no : divisar, advertir. LECCIÓN VI LA ACENTUACIÓN EN LOS VERBOS Suelen presentar alguna dificultad en su acentuación las terminaciones verbales en que se observa concu- rrencia de vocales. Es frecuente oir, v. gr. : ¡/o raid, nosotros leímos, por: yo caía, nosotros leímos. La regla es en estos verbos la disolución del dipton- go. Conjugase caer del modo siguiente : caemos, caris, roía, catas, cata, caíamos, caíais, caían, caí, caíste, CaímOS, caísteis, caed, caula. Así se conjugan pues los verbos en aer (raer, caer y sus derivados, traer y los suyo-), embaír, todos los verbos en eir ; oir y sus compuestos y todos los verbos en uír. En los verbos en car se acentúa siempre también la n del radical : delineo. Los verbos en eir, que mudan en ciertos casos la e del radical en i deshacen el diptongo igualmente cuan- do dicha i va seguida de e y o, v. gr. : ríe, deslió, fri- endo, riera. El verbo ver (ant. veer) y sus derivados se conjugan como caer. Hay algunas verbos que tienen un diptongo en la sílaba que precede immediatamente la terminación, como aislo/-, aullar, sahumar, desahuciar. Dichos verbos deshacen el diptongo cuando recae en él el acento. Así se dice airo, aislas, desahucio, maulla, pero sigue el diptongo en ais/amos, sahumado, ahumabais. Rehuir, reunir prohibir y ahumar pueden disolver el LA ACENTUACIÓN EN LOS YERMOS 27 diptongo aun en las personas en que no va acentuado, v. gr. : reunimos, ahumamos, pi%o-hibis. Sin embargo reunir, prohibir y sahumar suelen conservar el diptongo cuando no va acentuado. En el mismo caso se hallan los verbos ahogar, ahon dar, ahorcar y ahorrar, que disuelven el diptongo no acentuado, v. gr. : a-hogo, a-horro, ahorramos, ahogáis. El verbo embaucar suele usarse con diptongo. Mas dificultad aún presenta la acentuación de los verbos en iar, y uar, pues en unos casos se conserva el diptongo y en otros se disuelve. Como regla general asienta Cuervo que si el verbo se deriva o compone de un nombre, se conserva el acento de éste, diciéndose así : yo me espacio, yo rabio. yo estudio, yo enfrio, etc. Son excepciones, según dicho autor : yo amplío, yo cario, yo contrarío, yo me glorio. yo inventarío, yo vario, yo vidrio, yo vacio. En algunos casos, no existiendo nombre por qué guiarse, sigue en pie la dificultad. Conserva el diptongo el verbo saciar, y lo disuelven en general los demás : chirriar, arriar, descarriar, es patriar, extasiarse, zurriar. Disuélvenlo igualmente todos los de radical monosilábico : criar, fiar, liar, piar, triar, ciar. En los verbos en uar se acentúa generalmente la ú : yo acentúo, yo actúo, yo gradúo. Pero los verbos en cuar y ^war conservan el diptongo : yo adecuó, yo aguo, yo santiguo, yo oblicuo, yo menguo. Cuestionario. — ¿Cómo se acentúan lo> verbos cuando ocurre en su terminación concurrencia de vocales. — ¿Qué sucede con los verbos que tienen un diptongo en la sílaba que precede inmediata- mente la terminación? — ^Qné se observa acerca de la acentuación de los verbos en iar? — «Y los verbos en uar? 28 LA ACENTUACIÓN EN LOS VERBOS EJERCICIO VI a Acentuación de los verbos. Póngasela acentuación necesaria a los verbos. i. Veíamos acercarse la tropa enemiga. — 2. A pesar de los esfuerzos de los médicos, el enfermo empeora. — 3. El hombre que se dedica al juego pronto se arrui- na. — 4- El hombre virtuoso triunfa de sus pasiones. — 5. Las tropas maniobran con habilidad. — 6. No oimos desde aquí cuando el gato maulla. — 7. En cier- tas enfermedades es necesario que aislen el enfermo y que airen con frecuencia su habitación. — 8. Es nece- sario que reunas todos tus documentos. — 9. Con un ejercicio tan violento pronto se desaina cualquiera. — 10. El médico que le auxilia casi le desahucia. — ti. Es necesario que se ahumen estas carnes para que no se averien. — 12. Es necesario que delinees bien el dibujo que quieres que yo litografíe. — i3. Los méritos de los padres se perpetúan en los hijos. — i4- Me san- tiguo todas las mañanas al levantarme. — i5. La gente evacúa el edificio que se vacia rápidamente. — 16. Tengo una muela que se caria ligeramente. — 17. Inclui- mos en la caja todo cuanto ansias recibir. — 18. El calor irradia por todos sus miembros. — 19. Dios pre- mia al bueno y castiga al que se descarria, pero siempre conciba la justicia con la bondad. — 20. Ningún pre- texto palia tu mala conducta. — 21. En verano la leche se agria en pocas horas. — 22. Cuando no se acentúa correctamente un escrito no puede ser leido con faci- lidad. — 23. Es preciso que desliemos este paquete. — i!\. Rabio de ver cuanto varia tu hermano en sus opini- ones. — 25. Yo me glorio de haber nacido en tan her- moso país. — 26. La porcelana se barniza para que se vidrie con el fuego. — 27. Estudias poco y seguramente saldrás mal en los exámenes. — 28. Es necesario que inventaríes las mercancías que has recibido de Europa. — 29. Cria cuervos y te sacarán los ojos. — 3o. No nos liemos délos aduladores que con frecuencia nos embau- LA VCENTUACIOX KN LOS VERBOS can. — 3i. Los termómetros de mercurio se gradúan hasta una temperatura superior a la délos termóme de alcohol. — 32. Rocia las flores para que no se mar- chiten. — 33. Xo hemos creido lo que nos decían nues- tros amigos y ahora se han reido de nosotros. — 3 i. Lo que hemos oido no ha influido en la determinación que tomamos. — 35. El maestro inteligente adecúa sus lecciones a las capacidades de sus discípulos. — 36. Hasta de las cosas agradables se hastia uno cuando so toman con exceso. EJERCICIO VI b Sustituyase la rayita por una h o una v en las voces siguientes : Ancho-a. Ata-ío. -u-ón. -uho. A-ellana. Ca-erna. Efer-eseencia. Dádi-a. -urlon. -utaca. -uzo. Do-ela. Dilu-io. Di-idi-i. Cor-ejón. De-astar. A-arcar. Ener-ar. A-arrote. A-eja. A-ispa. A-eto.En-es. A-ogado. A-olengo. A-olir. Re-elar (sublevar). Re-elar (descu- brir). Plu-ial. A-orrecer. A-razadera. La-a-o. Aci-arar. -ascuence. -ástago. Al-a. -erde. -agar (errar), -agar (el lino). Ala-arda. Ala-és. -álido. -aiice. Ad-er-io. Ala- -astro. Al-arda. Alja-a. Al-úmina. -er-oso. -er-igracia. -asija. -agamundo. Al-edrío. Al-erca. -aletudinario. -eleta. Almí-ar. -er-erar. -eredicto. -ericueto. Arre-atar, -erídico. Arre-ol. -erruga. -erja. Atri-ulado. Ca-algar. Cara-ela. -isera. -ital. -indicia, -iñeta. -itualla. Pre-ari- car. -arítono. A-erno. Cala-ozo. -ajón. Cara-ana. Pedi- lu-io. Derru-io. Sal-adera. Sa-ia (del árbol). Ob-io. Sub-enir. Ace-edo. Ace-uche. Mal-a-isco. Hi-isco. Ga-riel. Malé-olo. Capi-ara. -izcacha. -izcocho. Am-ito. -eleta. -elamen. Am-arino. -er-ena. LECCIÓN VII DIPTONGOS Y TRIPTONGOS Cuando encontramos dos o más vocales juntas en una palabra, podemos dudar si pertenecen a una misma silaba o a sílabas diversas : La cantidad, es decir el tiempo que tardamos en pro- nunciar la palabra nos lo enseña. Si tomamos por ejemplo las palabras bien y lian, observamos que tarda- mos el mismo tiempo en pronunciar bien que tren, que sólo tiene una sílaba, y lian que pidan, que tiene dos. Se da el nombre de diptongo a la concurrencia de dos vocales en una sola sílaba. En algunos casos pueden reunirse tres vocales en una misma sílaba, v. gr. : cambiáis, que se pronuncia en el. mismp tiempo que cantar. Dase el nombre d* triptongo a, la concurrencia de tres vocales en una sílaba. Según la Academia española hace falta para que haya diptongo la reunión de una de las vocales a, e, o (voca- les fuertes) con la i o la //(vocales débiles), o la reu- nión de ambas débiles. Los diptongos españoles son pues : ai . . . o . . aire, hay. au cansa, nauta. ei peine, carey. eu feudo, deuda. o i doy, sois. ou bou. i a diamante. DIPTONGOS Y TRIPTONGOS 3 I ie viento, cien. io dio, anuncio. iu viudo, triunfo. ua agua, cuarto. ue puente, suerte. UÍ (¡liilu. El diptongo ou no tiene apenas uso en castellano, pero se encuentra a menudo en nombres propios de origen gallego. Según la Gramática de la Academia española, para que haya triptongo es necesaria la reunión de una vocal fuerte con dos débiles, y en dicho libro figuran como únicos diptongos castellanos los siguientes : iai abreviáis. iei despreciéis. uai apaciguáis. uei buey. A los que pueden agregarse : iau Miau (Dice. Acad.). uau Gau(T>icc. Acad ). Cuautemoc. Advierte la Gramática de la Academia que no siem- pre forman diptongos o triptongos estas combinaciones. Da como ejemplos, las palabras : minar, fruición, ron- /ii'is, acentuéis, además de otras en que, llevando tilde la vocal débil, se disuelve el diptongo, v. gr. : país, oído, púa ( i). (i) Estas reglas, imitadas de las de Bello, no satisfacen sin embargo a todos los gramáticos. No puede negarse que tan diptongos son las combina- ciones oa, eo, ao, ea, ae, aa, ce, en palabras como : coagular. Chopa tra. ahor- cado, almohada, realengo, ojearé, caeré, Saavedra, leeremos, como cualquiera de las antes citadas. Según la gramática de Salva bay en castellano diecisiete diptongos, es decir tres más que los indicados por la Academia (ea, eo, oe). Robles Degano, que lia estudiado la cuestión con método científico asienta que los diptongos pueden ser basta veinticinco (agregando a los ya citados : aa. ce, ii, oo. uu. ae, ao, oa). Habiéndose de fundar las reglas prosódicas en el uso constante de los poe- tas, el Sr. Robles Degano lia tenido la paciencia de examinar metódica- mente todos los escritores cu\as obras figuran en la colección de Rivade- 32 DIPTONGOS Y TRIPTONGOS Ci estionario. — cQut' es diptongo? — ¿ Qué es triptongo? — ¿Qué hace falta para que haya diptongo o triptongo:' — ¿Qué es sinalefa? — a Pueden reunirse en una sílaba varias vocales fuertes!' neira. Su trabajo, que recomendamos como base de una gramática científica del castellano arroja los siguientes datos : respecto de la emnbinacii'm . Ojos bañados — lágrimas. — 34. Una vasija de cobre bañada — plata. — 35. Barbearse — uno. — 36. Baste- cer— víveres una plaza. — 37. Beber — o — una fuente. — 38. Blasfemar — o — Dios. — 39. Blasomar — valiente. — 4o. Bordar — oro, de realce. — 1\\. Boste- zar— pereza. — 42. Bueno — o — comer. — 43. Bur- lar — una persona respetable. — 44. No se debe uno bur- lar— los inferiores para que no lleguen a perder el respeto. — 45- Caballero — o — un jumento. — 'i<> 50 EL GENERO. - LOS AMBIGUOS Le cupo la suerte — salir premiado. — 47. Le cupo — suerte salir desterrado. — 48. Caer — cabeza — la ventana. — 49. Cayó — un rayo — los enemigos. — 5o. Caerse — sueño. — 5i. Calificar — docta a una persona. — 52. Callar la verdad a los padres — o — miedo. — 53. Se cansó todo el día — buscar aquel papel. — 54. Acabó — cansarse de buscarlo inútil- mente. — 55. Esta sala es capaz — o — veinte perso- nas. — 56. Cargó — la culpa de todos. — 5y. Ser cari- tativo — o pobres. — 58. Cautelarse — un peligro. — 59. Cebar a uno — falsas esperanzas. — 60. Cebóse el matador — encarnizamiento — su víctima. — 61. No quiso ceder — su derecho, pero tuvo que ceder — la fuerza. LECCIÓN XI EL NUMERO Número es la forma que toman las palabras para manifestar si se refieren a una persona o cosa o a más de una. En el primer caso se llama singular y en el segundo, plural. El plural se forma del singular según las reglas siguientes : i° Si el singular termina en vocal no aguda, se añade una s. v. gr. : mano, manos ; gramática, gramáticas. 2o Si el singular termina en vocal aguda añaden es, v. gr. : jabalí, jabalíes ; bajá, bajaes. Lo mismo se forma el plural de las vocales : a, aes ; e, ees; i, tes; o, oes; u, ues. Exceptuanse nunna. papá, que hacen papas y mamas; los terminados en e acentuada, que se resisten gene- ralmente a duplicar la e: tes, cafés, canapés, pies: los terminados en o acentuada : debo, chacó, chapó, noyó, rondó, lando, tremó, fricando, gro, dominó, voces gene- ralmente de origen francés y que forman el plural agre- gando sólo s; maravedí tiene tres plurales: maravedíes', maravedises y maravedís; dícese corrientemente: bis- Inris, zaquizamís, y Cervantes escribió cianisy soltanis. De los terminados en u acentuada ambigú, biricú, tisú, de origen francés agregan solo s. Por lo demás las palabras terminadas en castellano por o y u acen- tuadas no son bastante numerosas para asentar regla alguna (i). (i) Difícil me parece también sujetar a la regla académica la palabra ■benjuí. 02 EL NÚMERO 3o Las palabras que acaban en consonante reciben en plural igualmente la sílaba es, v. gr. : abad, abades; mártir, mártires; raíz, raices. Exceptuanse a) las palabras graves terminadas por s, que no varían en plural : el martes, los martes ; un paréntesis, los paréntesis (i). b) Las palabras graves terminadas por x : el fénix, los fénix. Tampoco varía dux al pasar del singular al plural. c) Los apellidos graves terminados en ez : los Gonzá lez, los Gómez. d) Algunos esdrújulos cambian la posición del acento al tomar la forma plural : carácter, caracteres; régimen, regímenes. é) En los nombres propios compuestos sólo el segundo toma la forma del plural, v. gr. : los Blanco Encaladas, los Pérez Galdoses, las Pardo Bazanes. Guando existe el de entre dos apellidos, el segundo no toma la forma de plural pero la puede tomar el primero, v. gr. : los Pérez de Guzmán, los Ruices de Alarcón. En general, para dar forma plural a los apellidos en que entra el de se suprime éste, v. gr. : los Peredas, los Alarcones (2). f) Los apellidos extranjeros que conservan su for- ma nativa no varían en plural, excepto cuando su ter- minación es de las familiares al castellano : los dan ning, los Bacines. g) Las palabras de origen extranjero que poco a poco van introduciéndose en nuestro idioma deben, cuando terminan en vocal aguda o en consonante, agregar sólo una s siempre que resulte algo chocante el sujetarlas a la regla. Es preferible decir : los clubs que los clubes, beber dos grogs que dos grogues : los jockey ni ciego fu la calle, he comprado unos libros. Es galicismo que debe rechazarse el abuso del artí- culo indeterminado, v. gr. en frases como las siguien- tes : aquel individuo llevaba mi sombrero de ni" ancha, anos guantes amarillos y unas botas de charol; para llegar n alijo es necesario trun- una perseverancia y /mu energía inquebrantables. La mayor parte de las gramáticas censuran el empleo análogo del artículo masculino indefinido con sustan- tivos femeninos, como //// alma de Dios, un hambre canina. Sin embargo este uso es general en España y lo han seguido muy buenos escritores (i). Cuestionario. — ¿Qué os artículo ? — ,• Cuántas clases hay de artículo ? — ,; Con qué palabras se usa el artículo ? — ¿ Que contrac- (i) Sin ir más lejos encontr;iraos ejemplos de este uso en los siguientes artículos del Diccionario de la Academia, 10a edición : ajilar, descargar, puntería, enclocar, ave, jarro, alma, ánima, mella, tirar, tiro, trayectoria, ■ancla, brazal, bandolera, brochón, amolar, /upar, atacar, alcaraván. Y aun ■esta licencia se hace extensiva a ciertos adjetivos. Es corriente decir : de ese agua no beberé, a buen h'imbre no hay pan duro (así lo trae el Dice, de la Arad., art° Hambre). Ni tampoco es inflexible la regla del empleo de el por la antes de substan- tivos femeninos, pues los hay que se resisten a este cambio como la haca, la haza. En el Diccionario de la Academia leemos la alza eu el art° Alcista y la haba en H»bv panosa En esta materia el buen gusto y la eufonía han de •ser la mejor regla. ■>b EL ARTICULO ción sufre el artículo precedido de las preposiciones a o de? — ¿Hay excepciones? — ¿Cuándo se usa el artículo masculino antes de palabras femeninas? — ¿Usase el artículo delante de los nom- bres propios? — ¿^ delante de los pronombres posesivos? — ¿Qu¿ puede observarse acerca del uso del artículo delante de los apelli- dos italianos? — ¿Cuándo llevan artículo los nombres geográticos? — Cuándo se usa el artículo neutro lo? — ¿Qué señala el artículo genérico o indeterminado? EJERCICIO XII Palabras en que suele ocurrir indebido cambio de vocales (continuación). Indíquense, para las palabras entre comillas, cuando se conozcan, las equivocaciones a que suelen dar origen. i. El agua « salobre » no puede beberse. — 2. En estas tierras hay unos aires muy « salubres». — 3. An- tes de decidir algo, consúltalo con la « almohada ». — 4. Anda el « almohaza » y toca en la matadura (1). — 5. Una cestilla le enviaré colmada, |¡ Toda de llores y « azahar » cubierta. — G. La « zanahoria » tiene una raíz ligeramente azucarada. — 7. La « auyama » es una especie de calabaza americana. — 8. Le escribí a « Joa- quín » que viniese. — 9. Se comió una jicara de cho- colate con « buñuelos ». — 10. Ha armado un « bati- borrillo » que ni el mismo demonio lo entiende. — 11. El niño se « atiborró » de dulces que encontró en una caja sobre la « chimenea ». — 12. Estoy muy « des- contento » con lo que me acabas de referir. — i3. Estos dos cuadros son demasiado « desparejos » para colo- carlos en el mismo testero. — i4- Lo « mismo » da que le pagues en dinero que en mercancías. — i5. No se « amedrentó » al verse sumido en medio de la « oscuridad ». — 16. Los « cuáqueros » fueron funda- dos en el siglo XVII por el zapatero Jorge Fox. — 17. (1) Nótese el empleo anticuado de el por la antes de almohaza. Así figura el refrán en el Diccionario de la Academia, pero díeese corrientemente : \ ndii llam a no quieren trato con los indígenas. — 3. Le dio sendos garrotazos al infeliz muchacho. — 4. Mira haber lo que ha guardado en el bolsillo. — 5. Retíreme cansado de oir sus idiotismos. — 6. En el aparador había un búcaro de flores. — 7. Era la suya una historia vulgar a fuer de cuotidiana. — 8. Frases balbuceadas al correr del cariño. — 9. Nos detuvimos un instante en el dintel de la puerta. — 10. Recibió el primer beso de mis flébiles labios encendidos. — 11. Agítanse los nubiles sueños de la niñez. — 12. Cubriéndome de la ilusión el terso velo. — i3. Esplendente sol. que lodo lo vivi- fica en la órbita que la esfera circunscribe. — \!\. Le escribió a su amigo una caita laconísima. — 10. Edición autorizada por su autor y selecta por sí mismo. — 16. Los sauces llorones, con sus aromas en flor, perfuma- •ÓO EL ARTÍCULO han el ambiente. - 17. Sin perder el hálito de fragante frescura que nos rodeaba. — 18. Ambas medallas pare- cían vaciadas en los mismos troqueles. -- 19. El triunfo de la eucaristía del trabajo. — 20. Los galeones trans- portaban a España las cargas de aurífero metal. — 21. En la nostalgia del nativo lar. — 22. Llevaba al desgaire su crencha castaña. — 23. Los diamantes emergían el brillo de sus cristalizaciones. — 2/j. En medio del salón veíase una araña de luces opacas. — 25. Oíase a lo lejos un opaco ruido. — 26. Pesaba sobre todos los concurrentes el hálito de aquella caliginosa tarde de verano. — 27. Una joven de palidez cerámica. — 28. Sentía la obsesión de aquella tez cerúlea. — 29. Pren- der eíngulos de oro en la cabellera del poeta. — 3o. La atropellada cohorte de sus preocupaciones. - - 3i. Subió el criado en el potranco para ir a llamar a la comadrona. — 32. Se vende un reloj con o sin cadena. - 33. Un escritor digno de calzar el coturno de los antiguos poetas griegos. — 3/i- Le presté un libro, cuyo libro no he vuelto a ver. — 35. Debelar ante el tribunal los abusos de un funcionario. — 36. Será pre- ciso discernir un premio al autor de esta hermosa obra. — 37. Estar en riesgo eminente. LECCIÓN MU EL NOMBRE O SUSTANTIVO El nombre o sustantivo es la parte de la oración que sirve para designar o dar a conocer las personas o cosas por su esencia o sustancia, como mono, bondad, José. Divídese el sustantivo en genérico, apelativo a común, que es el que conviene a todas las personas o cosas de una misma clase, v. gr. : hombre, nación, caballo, y sus- tantivo propio, que se aplica a persona o cosa determi- nada para distinguirla de las demás de su clase, v. gr. : Antonio, Madrid, Babieca. \'\\ nombre propio puede a veces aplicarse a gran nú mero de personas o cosas diferentes (v. gr. la palabra Antonio puede designar muchísimos más individuos que la palabra emperador), pero indica siempre una persona cosa determinada v no implica, como el genérico, identidad o semejanza con las demás. Desde el punto de vista del significado pueden divi- dirse los sustantivos en abstractos, que son los que expresan una cualidad separada del sujeto, v. gr. : ton- tería, bondad, ridiculez, y concretos, que son todos los demás genéricos. Según su origen se dividen las vocablos en primiti vos, que no proceden de otro del mismo idioma, como vino, blanco, decir, y en derivados, (pie proceden de otro primitivo, v. gr. : vinoso, blancura, decidor. Derí- vanse sustantivos de otros sustantivos, v. gr. pana- dero, de pan ; de adjetivos, v. gr. : blanqueador de blanco: de verbos, v. gr. : matador, de matar. Nacen Ü2 EL NOMBRE O SUSTANTIVO igualmente adjetivos de substantivos, de verbos, y íór- manse asimismo verbos de sustantivos, como aguje- rear, de agujero. Nombres derivados son especialmente en español los patronímicos, tan numerosos, terminados por es, is, as, re. iz, v. gr. (¡arces, Ferrandis, Pérez, Díaz, Ruiz, derivados respectivamente de (¡arda. Ferrando, Pero, Día ó Diego y Ruy 6 Rodrigo. Divídense igualmente los nombres en simples y com- puestos, siendo los primeros aquellos a cuya formación no contribuye ninguna otra voz partícula, como mano, como, suelto, córner, y los segundos, aquellos formados de varios simples o en cuya composición entra una de dichas partículas, v. gr. : bocamanga , entrecano , manio- brar, despuntar, remontar. Pueden entrar- palabras de diversa clase en los com- puestos, como puede juzgarse por las siguientes voces: cual-quiera, corre-ve-y-dile, enhora-buena, se -moviente, haz-me-reir. Para poder considerar un vocablo como compuesto es preciso que existan en nuestro idioma los componentes del mismo con significación propia. No serán pues con- sideradas como compuestas las voces preterir, ni éxta- sis, que contienen respectivamente el adverb. latino praeter y el sustantivo griego stazis, los cuales no exis- ten en castellano. Nombres colectivos son aquellos que, con la forma del singular, expresan cierto número de personas o cosas, como multitud, ejército, docena, millar. Partitivos son en cambio los que significan una frac- ción del todo, como mitad , cuarto, milésima . Son proporcionales los sustantivos que indican el número de veces que está contenida una cantidad en otra, como triple, céntuplo. Cuestionario. — ¿Qué <-'s nombre o sustantivo? — ¿Cómo se divido el sustantivo? ¿Qué es un sustantivo abstracto? ¿Y un sus- tantivo concreto? — ¿Qué diferencia bay entre un vocablo derivado v uno primitivo? — ¿Qué son nombres simples y compuestos? — ¿Qué son nombres colectivos? — , \ partitivos? — ¿Y proporcio- nales ? EL NOMBRE O SUSTANTIVO 63 EJERCICIO XIII a. Cambio indebido de vocales (continuación). Indíquese si se conoce la forma equivocada que suele darse a las voces entre comillas. i. La mariposa « revolotea » alrededor de la luz. — 2. Las personas « quejumbrosas », son insoportables. — 3. El esclavo « azorado » siguió temblando a su amo. — 4- Fijaron un enorme « cartelón » en la pared. — 5. Se da el nombre de « estanco » al sitio donde se venden géneros estancados, y el de « estanque » a un depósito artificial o natural de agua, — 6. Enciéndeme una « candileja » para que vaya al sótano. — 7. Dale una « toalla » para que se « enjugue » el rostro. — 8. Hay que acortar la « péndola » de ese reloj porque atrasa. — 9. A mi me « compite » decidir si has de « competir » con ese adversario. — 10. Diferiré « mi resolución por » « deferir » a tu opinión. — 11. Mi primo, que estudia historia natural, posee una colección de plantas « dese- cadas » y varios insectos c< disecados ». — 12. Esta mañana me desayuné con unas « torrijas » exquisitas. — i3. Se llama « baquiano » al que es práctico de cami- nos, trochas y atajos. — i!\. Cayó el caballo en una « hondonada » y se rompió una pata. — i5. Lleva hoy al perro a que lo « trasquilen ». — 16. Transportaban al enfermo en una « parihuela ». — -17. Creo que el gui- sado empieza a « churruscarse ». — 18. Pon las « cobi- jas » de la cama. — 19. Ese chiquillo es muy « comilón », con nada se harta. — 20. Experimentó un « ahoguío » al hablar. — 21. Has de « reivindicar » tus derechos. — 22. El orador « resumió » su discurso en breves pala- bras. — 23. Pienso « reasumir » el mando que abandoné. — i'x. El mármol es capaz de hermoso pulimento. — 26. Con el esfuerzo que hizo, se le rompió el « barbo- quejo ». — 26. Penoso fué su viaje, por aquellas « cié- nagas » y « vericuetos ». — 27. Cubría el valle densa « neblina ». — 28. Por el hilo se saca el « ovillo ». — 23. Cree que sabe el inglés y apenas silo « chapurrea ». 64 EL NOMBRE O SUSTANTIVO — 3<>. Se deshizo un « tobillo » al caer. — 3i. Se llama « ventrílocuo » el que habla de modo que parece que no sale la voz de su boca. — 32. Los ejércitos « coliga dos » fueron vencidos. — 33. ¿Qué « cabala » estáis, armando. — 34- Hubo una « colusión » entre el juez y uno de los litigantes. EJERCICIO XIII b. Corrección de Americanismos censurables. Subráyese el americanismo criticado, sustituyéndolo con la palabra castiza. i. Acaban de traerme las pruebas para la carátula de mi próxima novela. - - 2. Se plancha toda clase de ropa, como ser camisas, cuellos, calzoncillos. — 3. El gobierno ha decidido consultar los fondos necesarios para esta empresa. — í\. Ayer fuimos a donde Martínez, y esta tarde pensamos ir a lo de Antonio. — 5. Empren- dió el vuelo una lenta parvada de aves. — 6. Las leyes de la guerra prohiben que se ultime a los heridos. - 7. No quiso contestar favorablemente a mi pedido. 8. Ese chiquillo no sabe siquiera amarrarse la corbata. - 9. Le regaló una preciosa argolla de matrimonio, - 10. Esta noche comeremos de postre arroz de leche. — 11. Tenemos en la hacienda varias ovejas y un cabro. - 12. Me he comprado un calzoncillo de punto. — i3. Nos hemos conchabado para realizar este negocio. - i/i- Le ruego que acepte mis más sinceras condolencias por la pérdida que ha padecido usted. — i5. Por más que le pregunté no conseguí contesta suya. -- 16. El crece del rio inundó algunos de nuestros campos. - 17. llaga usted de cuenta que nada hemos dicho. -- 18. El carretero azotó a las bestias con el chicote. [9. Consiguió que le dieran aquel destino a punta de dinero. — 20. No está aun completo el elenco de la usina que acabamos de abrir. — 21. El muchacho se empelotó para echarse al río. — 22. No quiso prolongar su estadía en aquella población. — 23. Es de fuerza EL NOMBRE O SUSTANTIVO 65 que venzamos cuanto antes a nuestros enemigos. — o\. Te aseguro que no le arriesgo la ganancia al que se meta conmigo. — 20. Espero que tu amigo vendrá ;¡ visitarnos la otra semana. 26. Esperábamos por momentos la llegada de a(|uel mensajero. — 27. A cada ocasión tendré que dar mi opinión en este asunto. — 28. Conduéleme mucho la noticia que me das. -- 29. Es premioso que cuanto antes le avises de nuestra determinación. -- 3o. Hacen cuatro años que vino su padre a esta ciudad. 3i. Su caballería perdió el herraje antes de haber caminado cuatro leguas. — 02. Este manjar empieza ya a hostigarme. — 33. Hubieron veinte hombres que se quedaron en la calle. — 34. No creo que tenga la intemerata de presentarse aquí des- pués de lo sucedido. — 35. No puedo soportar la mal- criadez de ese individuo que me presentaste. - 36. Hay que cuidar de la mantención de esta casa. LECCIÓN XIV EL ADJETIVO El adjetivo es la parte de la oración que se junta al sustantivo para calificarlo o para determinarlo. El adjetivo puede modificar de dos maneras el sus- tantivo, ya agregando a la significación de dicho sus- tantivo algo que necesaria o naturalmente no está con- tenido en ella, como cuando decimos : las setas venenosas suelen confundirse con lux setas comestibles, ya ampliando un significado contenido en el sustantivo modificado, v. gr. : cuando decimos : la blanca nieve, hi violeta olorosa. En ciertos casos la posición del adje- tivo altera su significado, no siendo lo mismo un buen hombre que //// hombre bueno. Generalmente se anteponen al sustantivo los epíte- tos cortos, v. gr. : las mansas ovejas y se posponen los adjetivos especificantes, v. gr. : los animales mansos. Pueden dividirse los adjetivos en calificativos, como bueno o malo, y en determinativos, que sirven para seña- lar la extensión en la que se toma el sustantivo, como pocos, muchos, diez, denla, primero. Tienen los adjetivos generalmente dos terminaciones, la primera, o masculina de diversa forma, y la segunda o femenina acabada en a. La primera terminación se aplica va a los sustantivos masculinos, ya a los mascu- linos y femeninos : la segunda, solo a los femeninos. Así se dice v. gr. : hombre buena, obrero trabajador, estudio, ocupación baludí ; caballo o yegua grande; dolor o ambi- ción atroz; mujer buena, obrera trabajadora. Tienen terminación femenina, según la gramática de EL ADJETIVO 67 la Academia, los adjetivos terminados en o, como bueno, santo (excepto los numerales cuatro, cinco, ochó); los en an y on, como holgazán, holgazana, tragón, tragona ; los en or, como traidor, traidora (excepto exterior, superior, inferior, mejor, peor); los diminutivos en ete y ota, como gordete, gordeta; grandote, grandota; y los aca- bados en consonante cuando significan nacionalidad, como español, española; mallorquín, mallorquína, frun- ces, francesa. Todos los demás, según la Academia tienen solo una terminación (i). Debemos hacer ciertas observaciones acerca del uso de algunos adjetivos en castellano. Los adjetivos bueno, malo, alguno, ninguno, pierden la última letra cuando están antepuestos al sustantivo, v. gr. : buen hombre, mal tiempo, algún dinero, ningún trabajo. El adjetivo santo pierde la última sílaba cuando se antepone á los nombres propios de santos, v. gr. : San Felipe, San Juan. Exceptúanse Santo Domingo, Santo Toribio y Santo Tomás o Tomé. Según Bello esta apó- cope no se usa sino con los santos que la Iglesia ha reconocido por tales bajo el Nuevo Testamento, no pudiendo por lo tanto decirse San Job, como decimos San Pedro y San Pablo, aunque no falta alguna que otra excepción, como San Elias. Agrega también Bello que se dice San Tomás para designar una de las Anti- llas inglesas (2). (1) Tienen también terminación femenina los diminutivos en in, como chi- quitín, rnonín : ciertas voces en in, que indican repetición, como hablanchín andarín. De los terminados en l el diccionario de la Academia admite gandul, cándala y el vulgo dice corrientemente : servicíala, cuala, cabala. Mancha (de Manchuria), no Acad., puede hacer manchúa. Montañés hace montañesa . Al- gunos nombres de nacionalidad carecen de femenino, como provenzal (Acad) y boer (no Acad.). (2) No creo que sea muy exacta esta separación entre los santos del anti- guo y el nuevo Testamento para el uso de la apócope. En general los santos del antiguo testamento se usan con apócope, v. gr. : San Elias, San Elísea. San Gabriel. San Isaías. De Job se dice siempre no Sanio Job, sino el santo Job. Hablando de David decimos el santo profeta David, pero muchos de estos nombres han sido usados por santos del nuevo testamento, diciéndose pues : san Abraham. solitario, san Absalón, mártir, san Jonás, monje. A los tres santos indicados como excepción, pudiera agregarse Santo Tobías. En 68 EL ADJETIVO El adjetivo grande, antepuesto a un sustantivo, suele perder la última silaba v. gr. : una gran casa, una gran amistad. Delante de sustantivos que empiezan por con- sonante suele denotarse énfasis sin dicha apócope, v. gr. : un grande hombre, una grande su/na de dinero. Los adjetivos cada y demás se reíieren lo mismo al singular que al plural ; sin embargo cada no se usa con sustantivo plural sin ir acompañado de un nume- ral absoluto, v. gr. : cada cuatro dais, cada par de tena cas. Ambos y sendos se usan siempre en plural. Cuestionario. — ( Qué es adjetivo? — ¿Cómo modifica el adje- tivo al sustantivo? — ¿Cómo se pueden dividir los adjetivos? — ¿ Cuáles son las dos terminaciones de los adjetivos? — ¿Qué se observa en el uso de los adjetivos bueno, malo, alguno, ninguno? ¿Y santo ? { \ grande ? — ¿Y sendos ? — ¿Y ambos ? EJERCICIO XIV El adjetivo. Pónganse en femenino, en las frases siguientes los sustantivos y adjetivos, cambiando los sustantivos cuando sea necesario. i. El tejido blanco es más fuerte que el rayado. — y. Este buen hombre es muy trabajador, pero se entre- tiene demasiado en asuntos baladíes. — 3. El niño chi- quitín de mi hermano mayor es muy débil y enclenque. - k- Tu hermano Emilio es un gandul y un hablanchín, v tu primo Alonso un incapaz. — 5. He comprado cua- tro kilogramos de azúcar y uno de sal. — 6. Han edifi- cado un gran palacio en medio del parque y lo han de inaugurar el día de San Emilio. — 7. Aunque su modo de portarse conmigo fué soez, procuré contestarle con cuanto ;• la pronunciación grave de San Tamas, creo que debemos dejarla a los Ingleses j decir en castellano : San Tonv'is. K I \D.IETlVO 6() el tono mas cortes que pude. — 8. Qué alegres \ ver- des están los prados por abril. — 9. I n corazón varonil no se debe mostrar nunca débil ante el peligro. — 10. Me gusta mucho más el lenguaje catalán que el proven- zal. — 11. Los pueblos agrícolas son generalmente pacíficos. — 12. En el mismo hotel cosmopolita que yo habitan un mallorquín muy alegre, un francés muy activo, un rumano, un costarricense muy elegante, un moscovita, un boer y un manehú. — i3. Feliz el niño que ama a sus padres, pues Dios lo bendecirá toda la vida. — 1 4. En el bosque abundan los robles seculares y los animales silvestres. — i5. El embajador marroquí llevaba un cinturon azul turquí. — 16. El aspecto cxl< rior del edificio es mejor que el interior. — 17. El cazador mató ayer un gato montes. — 18. El perro que tenemos es sumamente fiel y le queremos mucho a pesar de que se muestra demasiado familiar. — 19. El íibro de ese escritor, si bien no es sumamente original demuestra un trabajo material considerable digno de todo encomio. — :>o. El insigne profesor habló largo tiempo con acento firme y elocuente, consiguiendo convencer aun a sus más acérrimos adversarios. — 21. Un espíritu débil y demasiado dúctil será siempre juguete de todas las pasiones. — 22. El veduño hebén produce un fruto gordo y velloso parecido á la uva moscatel. — 23. El hombre ruin no retrocede ante los actos más viles para favorecer sus intereses. — 2/4- Algún día veremos llegar el momento tan deseado. — 2D. El tren cruza veloz los fértiles llanos. EJERCICIO XIV b. Póngase una h en vez del punto en las palabras que la necesiten. Re.uir. — A.ondar. — .ollar. — A.ullar. — Desa.u- ciar. — Re. urna. — Re. usar. — A.ijado. — A.iíanto. - A.ilar. — A.ito. — A.o^o. — A.ínas. — A. irado. - A. iré. — A.orcaarse. — A. ornar. — A orrador. — 70 EL ADJETIVO A.oyar. — A.irón. — A. iroso. — A. Limada. — A.ue- .uete. — A.islar. — Caca.uete. — A.umar. — A.orta. — A. ovado. — A. usarse. — A.uyentar. — A.í. — A. ovillarse. — A.nlaga. — A.ullido. — Za.ones. — A. ura. — A.ureola. — Corre. uela. — A.uriga. — A.urora. — Ba.ía. — Ba.orrina. — Co. abitar. — Co. au- tor. — Co.echo. — Go.ercer. — Co.orte. — C-o. inci- dir. — Co.ete. — Co.etáneo. — Co.ercer. — Go.e- rente. — Co.esión. — Co. existencia. — Co.ibir. — Co. incidir. — Co.ombro. — Co.oneslar. — Co. operar. — Co.ordinar. — Co.orte. — Des.acer. — Des. echar. — Des.ilar. — Des. errar. — Des. enfado. — Des.ilva- nar. — Des. inflar. — Des. ora. — Des. ornar. — Des.is- tir. — Des.uesar. — Des. osar. — Ma.ometano. — Ma.u- llar. — Re.abilitar. — Re.én. — Re.ogar. — Re.uir. — Reimpresión. — Reiterar. — Re. ojo. Reivindicar. LECCIÓN XV VARIAS ESPECIES DE ADJETIVOS Divídense generalmente los adjetivos en : Primitivos, como azul, amarillo, que no proceden de ningún otro de nuestra lengua, y derivados, como azulina, amarillento, que nacen de otro primitivo. Entre los derivados más interesantes figuran los gen- tilicios, nacionales, o étnicos, que denotan la nación, raza o procedencia de personas o cosas, como español, francés. Con frecuencia el nombre gentilicio se deriva de una forma antigua, v. gr. : peno, sinónimo de feni- cio, lusitano, sinónimo de portugués, ilicitano, natural de Elche, antiguamente llici. Las terminaciones de los gentilicios son numerosísimas, v. gr. : barcelonés, de Barcelona, granadino, de Granada, manchego, de la Mancha, castellano, de Castilla, belga, de Bélgica, ale- man, de Alemania. Según dijimos al tratar de los deri- vados en el capítulo anterior, los adjetivos gentilicios toman la forma femenina cualquiera que sea su termi- nación, v. gr. : un español leal, una española leal, ejemplos en que, de los dos adjetivos terminados por la misma letra, sólo el gentilicio tiene forma femenina. Hay sin embargo algunas excepciones. Divídense igualmente los adjetivos en simples y com- puestos, de la misma suerte que los sustantivos. Tenemos así adjetivos simples, como bueno, malo y adjetivos compuestos como bienquisto, malintencionado. Hay una categoría de adjetivos que determinan la extensión en que ha de tornarse el sustantivo de un modo exacto, son los adjetivos numerales . -■2 VARIAS ESPECIES DE ADJETIVOS Divídense los adjetivos numerales en absolutos o car- dina/es, ordinales, partitivos y proporciona/es. Son los absolutos los que representan simplemente un número, como uno, dos, tres, diez, ciento, mi/. Estos adjetivos no toman la forma del femenino ni la forma plural, v. gr. : dos hombres, dos mujeres. A veces se sustantivan, designando el guarismo que los representa y entonces se portan como cualquier otro nombre, v. gr. : //// dos mal piulado, lie bordado dos nueves muí/ bien hechos. Los adjetivos uno y ciento cuando preceden a los sustantivos se convierten en un y cien, v. gr. : un libro, cien pesetas, cien buenos amigos (i). Es barbarismo frecuente decir cien en otros casos, v. gr. : en el refrán Quien hace un cesto hará cien, usado así hasta por buenos escritores. También se apocopa ciento cuando multiplica otro cardenal : cien mil hombres. Desde dice y seis hasta treinta los numerales cardi- nales pueden escribirse con tres palabras, y mejor con una, v. gr. : diez y seis o dieciséis, dice y nueve o dieci- nueve, veinte y cinco o veinticinco. Desde treinta hasta noventa y nueve ha de intercalarse la y éntrelas decenas y las unidades, pero más adelante no se pone entre las centenas y las decenas o unidades, v. gr. : ciento uno. '■¡rulo diecisiete, ciento cuarenta y cinco. Con mil el uso es vario. Se dice generalmente : mil doscientas pesetas, el año mil quinientos, pero familiarmente se dice : las mil y quinientas para designar una hora muy tardía. Ciento y mil se usan como sustantivos colectivos y reciben ambos números, v. gr. : un ciento de peras, dos cientos de libros. Usado como colectivo sirve ciento para formar los adjetivos compuestos : doscientos, trescientos, cuatro fíenlos, seiscientos, setecientos, ochocientos, novecientos. que tienen además la forma femenina, v. gr. : doscien- tos hombres, trescientas peras. Quinientos (lat. auinyenti) es el único de estos numerales que haya conservado la forma latina. Tiene también ambos géneros. (i) La Gramática ríe la Academia dice « cuando preceden inmediatamente n los sustantivos ». El ejemplo que damos muestra que puede preceder inmediatamente al sustantivo o a un adjetivo que modifique a este. VARIAS ESPECIES UE ADJETIVOS -'.'< Adjetivos ordinales son los que usamos para contar por orden, v. gr. : primero, segundo, vigésimo. He aquí la lista de los adjetivos ordinales : Primero, segundo, tercero, cuarto, quinto, sexto, sép timo, octavo, noveno, décimo (i). Undécimo, duodécimo, decimotercero o decimotercio, decimocuarto, decimoquinto, decimosexto, decimoséptimo, decimoctavo, decimonono, o decimonoveno (2). Vigésimo primero, segundo, etc. Trigésimo primero, segundo, *'tc. Cuadragésimo primero, etc. Quincuagésimo , sexagésimo, septuagésimo , octogési //tu, nonagésimo, centesimo. Centesimo primero, segundo, centesimo duodécimo, centesimo nonagésimo segundo, etc. Ducentésimo, trecentésimo, cuadringentésimo, quin gentésimo, sexcentésimo, septingentésimo, octingentésimo , nonagentésimo . Milésimo, milésimo (/ninfo, milésimo decimocuarto, milésimo octingentésimo nonagésimo octavo, etc. I '/timo y póstrete. Estos adjetivos sumamente complicados y sacados artificialmente de sus formas latinas, tienen poco uso por lo menos desde vigésimo en adelante. Empléanse en su Lugar los cardinales, v. gr. : el capítulo siete, el siglo veinte. Para designar los reyes se usan los ordi- nales hasta once inclusive, pero en adelante sólo los cardinales, v. gr. : Alfonso cuarto, Alfonso trece. Los ordinales primero, tercero y postrero pierden la última letra, cuando preceden a un sustantivo, v. gr. : el primer hombre, el tercer día, el postrer soldado. Para que esto ocurra han de preceder dichos numerales inmediatamente al sustantivo o a un adjetivo que modi- fique a este, v. gr. : el primer buen libro, pero no el pri- (1) Primo, cinqueno, seteno, dereno, que citan algunas gramáticas, no se usan. (2) Estos adjetivos toman la Forma femenina en sus dos componentes (v. gr. decimocuarta) cuando es necesario. El diccionario de la academia no lo índica pero en las letras L, M, N, etc., se leen los femeninos dobles a que aludimos. Onceno, doceno, treceno, tredécimo, veinteno, etc., que dan algu- nas gramáticas no tienen uso alguno, hoy día. Solo es corriente el primero 'le estos adjetivos en Alfonso el Onceno. 74 VARIAS ESPECIES DE ADJETIVOS mer ae los libros. Con postrero no es esta regla tan rigu- rosa. Con las formas femeninas puede apocoparse o dejarse entero el adjetivo, v. gr. : la primer mujer, la tercera casa. Distínguense también un numeral distributivo, sen- dos, sendas, que significa uno para cada uno (y no gran- des, descomunales, como malamente se lo figuran algu- nos). Para significar la distribución numeral se usa cada, como adjetivo invariable unido con los numera- les cardinales uno, dos, tres, etc. y subentendiéndolo con el primero, v. gr. : cada dos días, codo individuo, cada doce libros. Existen también adjetivos partitivos, que indican la división, como mitad, tercio, cuarto. Empléanse para ello los ordinales desde tercera en adelante, agregando la palabra parte, v. gr. : una quinta parte, o se substan- tivan dichos ordinales, v. gr. : //// tercio, un cuarto, un décimo. Las formas femeninas una tercia, una cuarta, se apli- can sólo a algunas medidas, como la vara. En aritmética se hacen partitivos con todos los car- dinales, desde once, agregándoles la terminación ovo. v. gr. : un dozavo, un veintiseisavo , un cuarenta y seis- savo. Números proporcionales o múltiplos son los numerales que indican multiplicación, como doble, triple, cuadru pío, quintuplo, séxtuplo, séptuplo, óctuplo, décuplo, dúo décuplo, céntuplo. O estionario. — ¿Cómo se dividen generalmente los adjetivos!1 — ¿Qué son adjetivos primitivos y derivados? — ¿Y simples y compuestos? — ¿Qué son los adjetivos numerales? — ¿Cómo se dividen ? — ¿ Cuáles son los numerales cardinales ? — ¿ Qué se observa a propósito de ano y cíenlo ? — ¿Qué adjetivos numerales se usan como sustantivos colectivos? — ¿Qué son adjetivos numerales ordi- nales? — ¿ Qué se observa acerca de los ordinales primero, tercero v postrero? — ¿Qué son adjetivos partitivos? — ¿V proporciona- íes o múltiplos ? (i) El diccionario de la Academia trac también : triplo, pin. inusitado, cuadruplo; antes traía también duplo, pía, del que hay ejemplos clásicos. VARIAS ESPECIES DE ADJETIVOS 70 EJERCICIO XV a. Adjetivos gentilicios y numerales. Complétense las frases siguientes : 1. Los habitantes de España se llaman — 2. Los fueron los pobladores primitivos de la penín- sula ibérica o española. — 3. Los naturales de Polonia se llaman y los de Baviera — 4- Antiguamente se daba el nombre de peños a los ( ). — 5. Los naturales de Ibiza se llaman ( ). — 6. Los habitantes de Santa Fe de Colombia se llaman y los de Santa Fe de la Argentina, — 7. Se llaman los habitantes de Santiago de Cuba, los de Santiago de Galicia y los de Santiago de Chile. — 8. Sue- len llamarse los habitantes de Santo Domingo, por el antiguo nombre de Quisqueya, que llevaba la isla. — 9. Por análogo motivo se da el nombre de a los naturales de Puerto Rico. — 10. Llamamos a los naturales de Loja, en España y a los de Loja del Ecuador. — 11. Los naturales de Alcalá de Guadaira se llaman , y los de Alcalá de los Gazules, — 12. La biblia poliglota se llama también por haberse impreso en Alcalá de Henares. — i3. El erudito espa- ñol Fernando Xúñez es más conocido con el nombre de el , por haber nacido en Valladolid, en latín Pindó. Escríbanse con letra los números siguientes : \l\- Hemos comprado 101a libros a o, 5o pesetas. — i5. Llegaron 5oo heridos por el tren después de la última batalla, los 100 primeros ofrecían poca gravedad, pero 100 de los restantes no pudieron pasar la semana. — 16. El día 3i de enero de 1906. — 17. La i3a edición de este libro está ilustrada. — 18. El año actual es el 191 4" de la era cristiana. — 19. Figuran entre los reyes de España Carlos III, Alfonso X y Alfonso XII. — 20. Lo hemos leído en el capítulo XX. — 21. Hemos comprado un i/5 de esta finca. — 22. La 6a parte de los hombres del pueblo son solteros. — 23. El resultado del pro- blema es : 239/534. 76 VARIAS ESPECIES DE ADJETIVOS EJERCICIO XV b. El Régimen en castellano. 1. Estar cesado — cólera. — 2. Censurar un defecto — una persona. — 3. Vivir cercado — enemigos. — 4- Cerciorarse — la verdad de un hecho. — 5. Cerrar una puerta — llave. — 6. Cerrar — o — los enemigos. — 7. Cesar — el desempeño de un empleo. — 8. Cifrar toda su felicidad — la virtud. — 9. El reloj se clavó — las tres de la tarde. — 10. Ser codicioso — adquirir la fortuna. — 11. Coger a uno — los faldones déla casaca. — 12. Le cogieron — la mentira. — 10. Colegir — lo dicho. — 1 4. Combinar dos sales — ciertas proporcio- nes. — i5. Mañana comemos — carne y pasado mañana — vigilia. — 16. Ese muchacho come — cuatro. — 17. Mi tío es comerciante mayor. — 10. Comerciar — frutos coloniales. — 19. Compadezcámonos — los pade- cimientos del pobre. — 20. Comparte tu felicidad — él. — 21. Competir — fuerzas con sus anemigos. — 22. Ser cómplice — un delito. — 23. Comprar un caballo — cien pesos. — i'-\. Comprometerse — alguno — una empre- sa arriesgada. — 25. Conceptuar a uno — o — docto. — 26. El adjetivo concierta — el sustantivo — género y — número. — 27. Estas dos palabras concluyen — o — las mismas letras. — 28. Concurren varias circun- stancias — este sujeto. — 29. Le condenaron — costas. — 3o. Conferir una copia — el original. — 3i. Confe- sarse — sus pecados — un sacerdote. — 32. Confiar una cosa — alguno. — 33. Conformarse — su suerte. — 34. Confrontar un texto — otro. — 35. Conjeturar una cosa — las señales. — 36. Conmutar una pena — otra. — 37. Este tribunal no puede conocer — este pleito. — 38. Consentir — una cosa. — 09. Conservarse — salud. — 4o. Considerar una cuestión — todos sus aspectos. — 4i. Conspirar — destruir la potencia del tirano. — 42. Esto no consta — los autos. — 43. Estar constituido — dignidad. — 44- Consultar una cosa — la almohada. — '|5. Consumirse — pena. — 46. Conta- VARIAS ESPECIES DF. ADJETIVOS mejores de su nación. — i8. Contender — la hacienda. — 49. Contentarse — o — poco. — 5o. Estar contente — su suerte. — 5i. Continuar — el trabajo empezado. — 5a. Contraer amistad con alguno. — 53. Contrapo- ner una teoría — o — otra. — 54- Contravenir — las leves del país. — 55. Contribuir — su fortuna para una obra de beneficencia. — 5(». Convalecer — una enfer- medad. LECCIÓN XVI AUMENTATIVOS, DIMINUTIVOS Y DESPECTIVOS. Algunos vocablos tienen la propiedad de aumentar o menguar su significado mediante una modificación en la terminación. Tales son hombrón, mujercita, buenazo, muchaso, lejitos, cerquita. Esta clase de vocablos se llaman aumentativos y diminutivos. Para los aumentativos tenemos las terminaciones on, azo, ote, que son las más frecuentes, acho, más usada como despectiva y arro, que encontramas en poca-; pala- bras, como guijawo (de guija), chinarro (de china), y buharte (debuho). Estas dos ultimas terminaciones admi- ten ademas un incremento aumentativo : achón jarrón. Variantes de la terminación on son las siguientes : EJÓN, v. gr. : pedrejón, de piedra ; erón, v. gr. : case- rón, de rusa: etón, v. gr. : mocetón, de //toco; atón, v. gr. : viratón, de vira. Pueden también considerarse como variedades de dicha terminación las formas capri- chosas como vejancón (de viejo y (//a-a), gordinflón (de (¡ordo e inflado), corpanchón (de cuerpo y ancho), etc. En general los aumentativos implican una idea des- pectiva, y sólo en alguna que otra palabra encierran una idea de encomio, v. gr. : en ojazo, fortunan, murallón, /ancón. En general, cuando no se quiere traducir idea despect iva, es preferible usar los aumentativos com- puestos, v. gr. : vive en ana casa grande. Un libro grande no es lo mismo que un libróte, ni que un libraco, un hombre alio no es lo misino (pie un hombrón, un hom- brote, un hoinhi-azo o un hombretón. En muchos casos, palabras que tienen el aspecto ma- AUMENTATIVOS. DIMINUTIVOS V DESPECTH '( >S 79» terial de aumentativos son sencillamente diminutivos, v. gr. : islote, camarote, alón, torrejón, anadón. Aun tenemos en nuestra lengua aumentativos de aumentativos, como bobonazo, picaronazo ; aumentati- vos de diminutivos, como escobillón, callejón, asi como diminutivos de diminutivos, como callejuela; dimi- nutivos de aumentativos, como callejón, escobillón, v aun diminutivos triples como callejoncillo, diminutivo sucesivo de callejón, calleja y calle. Hay por último palabras que, aun teniendo el aspecto de aumentativos no lo son, v. gr. : bribón, espadón, culatazo, sacerdote. Dilícil es dar una regla para la formación de los aumentativos, a pesar de ser su número muy inferior al de los diminutivos. Siendo en general voces despecti- vas, depende del capricho la elección de la terminación que ha de darse a la palabra. Sin embargo dicho uso presenta algunas dificultades. En general el aumentativo conserva el género del primitivo, v. gr. : mujerona, de mujer ; peimaza, de pierna, muchachota, de muchacha. Sin embargo, en muchos casos los femeninos forman aumentativos mas- culinos con la terminación ón, v. gr. : caserón, de casa, vozarrón, de ros:. Otros nombres, que tienen diptongo en la forma primitiva, la pierden al tomar el incremento, aumentativo, v. gr. : viento, ventarrón; pierna, pernaza; cuerpo, corpanchón. El oído ha de ser la única regla en estos casos, pero obsérvase que generalmente, cuanto más larga es la palabra primitiva, más corto es el incremento que admite, asi por ejemplo, de casa se forma caserón, y de ro:. vozarrón, mientras que las voces de tres sílabas o más no suelen aceptar sino la terminación azo, acho, ote. Mucho más variadas son las terminaciones que damos a las palabras para reducir su significado, como puede verse por el siguiente cuadro de las formas terminales de los diminutivos castellanos : ito {palito), ete, (pajarete) eto (cubeto), ote (islote) cito Qardincito), cete (galancete) ecito (rey ec ito) 8o AUMENTATIVOS, DIMINUTIVOS Y DESPECTIVOS |* illo (feillo) cilio (altarcillo) e cilio (panecillo) ico (Juanico) cico (honorcico) ecico (sonecico) uelo (chicuelo), olo (Mano/o) (i) z u e 1 o ( la dronzueló), ezuelo Reyezuelo) ichuelo (portichuelo) aclmelo (riachuelo). ajo (latinajo), ejo (lagarejo), ijo (lagartijo). acuajo (renacuajo), a raj o ( esp ion a rajo) ist raj o (com istrajó) . itajo (escupitajo) on (anadón) in (baldosín) ino (minino, langostino, cebollino) i ño (corpino, rebociño). En general las palabras más cortas toman el incre- mento más largo, v. gr. : de escoba, se forma escobita, de jardín, jardincito; de mano, manecita, de río, ria- chuelo y hasta el monosílabo pie toma un incremento mayor aún : piececito, piecezueto. Los diminutivos tienen con frecuencia género distinto del de su primitivo, v. gr. : piqueta, renacuajo, baldosín, libreta, espumarajo, de pico, rana, baldosa, libro, espuma. Las reglas dadas por algunas gramáticas para la determinación del incremento que a cada palabra corresponde son empíricas y sujetas a tantas excepcio- nes que más vale no ocuparse en ellas y fiarse tan sólo del oído, que nunca ha de engañar en esta materia a un hispanoamericano (2). (1) Las voces que terminan en dos vocales no diptongadas, siendo la penúl- íima e o i acentuadas toman una h antes de la terminación uelo, v. gr. : aldehuela, judUiuelo. (2) Solí > insistiremos en algunos puntos poco esclarecidos hasta hoy pol- los gramáticos. Según la gramática de la Academia, los monosílabos terminados en vocal reciben el incremento : ececito, ececico, ececillo, ecezuelo. Ahora bien, de todos los monosílabos que en tal caso se encuentran, pie es el único suscepti- AUMENTATIVOS, DIMINUTIVOS Y DESPECTIVOS sl Cuestionario. — ¿A qué vocablos se da el nombre de aumenta- tivos y diminutivos.' — cQue terminaciones usamos generalmente para los aumentativos? — ,- Existen aumentativos y diminutivos compuestos? — ¿Cuáles son las terminaciones más usuales de los diminutivos? — ¿Cómo se escoben en general estos incrementos para formar los diminutivos ? EJERCICIO XVI a. Aumentativos y diminutivos. Reemplácense (si lo exige el sentido) las palabras entre comillas por un aumentativo o un diminutivo. ble de tomar este incremento. Empeñarse en que se diga tececito. en vez de tecito es una niñada. Tampoco son aceptables los diminutivos: fececita (de fe), ciiicecito (de cui), al que prefiero con mucho cuiciio. Los monosílabos acabados en consonante loman generalmente el incremento ecito, ecillo, etc.. v. gr. : colecilla, panecito. Exceptuante ruincillo y los nom- bres propios de persona, como Gilillo, Juanita. Sin embargo, en muchas par- tes de América dícese Juaneito. solcito. Alguna variedad se observa en los diminutivos de voces terminadas en vocal acentuada. Según la gramática de la Academia café, corsé, obué, minué deben hacer: cafecito, corsecito, minuecito. obuecito; canapé, puntapié, pagaré, rodapié, sobrepié, ambigú, maravedí, ají. rondó, ni siquiera admiten diminu- tivo seínín dichas reglas. Sin embargo son corrientes los diminutivos cafetín (de café) (Acad.) cajelito, corselito, populares, cana pecito, pagar ecito (compá- rele con el plural vulgar pagareses), maravedisillo y ajisillo. Lo mismo podrían formarse : rondocito. ambigucilo, rodapiecito, etc. Los bisílabos que tienen en la primera sílaba los diptongos ei, ir. ue o en la segunda los diptongos ia. io. na toman el incremento ecito, ecillo. etc., v. gr. : reinecita, piedrezuela, ruedecilla. bestiecita, geniecillo. lengüecita. En América se dice corrientemente : cuerito. cieguito. tiernito. hierbita, lengüita. Mano, que con prado y llano usa en castellano el mismo incremento {mane- cita), hace en América mónita, cuando no manito. De análogo modo dicen en otros puntos crucita, pancito, recilla, por crucecita, panecito. redecilla. El lenguaje familiar usa formas diminutivas aun más complejas, en ciertos casos. Tal sucede, v. gr. con chico, que tiene por diminutivos, además de chiquito, chiquillo, chicuelo los siguientes: chiquitín, chicutin, chiquitillo, elücur- rillo. chicurritin, chiquirritín, chiquirritico, chiquirritillo. El incremento ico, en particular, se agrega con frecuencia a itn, v. gr. : hijitico, chiquitico. Para ser completo este capítulo debiéramos estudia,- también los diminuti- vos de nombres propios, de los que tan variada copia hay en América. Remito para ello el lector a mi obra Americanismos, p. 22ti, donde he reunido más de ciento de estos diminutivos tan curiosos, v. gr. Chema (.losé María), Chombo (Jerónimo), Chucho (Jesús), Toncha (Antonia), Tule (Guadalupe), Chana (Juana), Goyo (Gregorio), Chepe (José), Mecha (Mercedes), Pancho (Francisco), Tula (Gertrudis), etc. f¡ 82 AUMENTATIVOS, DIMINUTIVOS Y DESPECTIVOS i . Vivimos en una « casa grande » muy destartalada. — i. Afortunadamente tenemos un « jardín grande » donde los ni Tíos pueden jugar. — 3. Esa mujer tiene una « boca ancha » con unos dientes muy helgados. — 4. Son encantadores los « grandes ojos » negros de tu hermana. — 5. No quiero nada con ese hombre por- que es un « picaro muy grande ». — 6. Por poco acabo de leer la « caita larga » que me escribió el tonto de Felipe. — 7. Ese « muchacho alto y robusto » hace poco ejercicio, por eso está tan « gordo y mofletudo »; tiene un « cuerpo ancho y fuerte » mayor que el de un hombre. — 8. Lia niña cantó con su « voz débil » una « copla corta » a la (pie contestestó el barítono con su n voz fuerte ». — 9. Hemos comprado unas « matas pequeñas » de albahaca y unos « pies pequeños » de clavel para plantarlos en en el « huerto pequeño ». — 10. El « niño Francisco » se pasa el día jugando en el « patio pequeño » con otros « pillos pequeños » de su edad. — n. La « niña Concepción », tomo de la mano a su hermanita « Josefa » y se la llevó al « prado chico » (jue está a orillas del « río pequeño ». — 12. Hemos tomado un vaso de un excelente « vino ligero » en el « café pequeño » de la esquina. — i3. Han dejado un « carro pequeño » detenido en medio de una « calle estrecha ». — il\. La « barca pequeña » llegó con algún trabajo a la « isla pequeña ». — i5. Mi hermana he hecho un « corsé pequeño » para su muñeca. — 16. En el « salón chiquito » hemos puesto unos « sillones pe- queños » y un « canapé chiquito ». — 17. Échale al gui- sado algún « ají chico » para que tenga buen gusto. — 18. « El niño Juan » tenía en su mano la « mano pequeña de su hermanita. — 19. El pobre « niño ciego » tenía en la mano el « pan pequeño » que acababan de darle de limosna. — 20. El « niño Andrés », es aficionado a hacer « picardías de poca monta ». AUMENTATIVOS, DIMINUTIVOS Y DESPECTIVOS 83 EJERCICIO XVI b. Los parónimos. Fórmense frasecitas en que entren uno o más de los siguientes parónimos. Escollo, escolio. Esotérico, exotérico. Espiar, expiar. Espirar, expirar. Expulgar, espurgar. Estalactita, esta- lagmita. Estratagema, estrategia. Etico, hético. Faringe, laringe. Fasces, fases. Flagrante, fragante. Flanquear, franquear. Fruta, fruto. Garrocha, garrucha. Gelatina, jaletina. Gineta. jineta. Gradación, graduación. Grabar, gravar. Halagar, alagar. Harpillera, aspillera. Herrar, errar. Hojear, ojear. Hojoso, ojoso. Honda, onda. Horca, orea. Hostiario, ostiario. Hoya, olla. Hozar, osar. Hu- mero, húmero. Huso, uso. LECCIÓN XVII EL PRONOMBRE El pronombre es una parte de la oración que se em- plea para designar la primera, segunda o tercera per- sona, ya expresando esta sola idea, ya asociándola con otra, como la de posesión o relación. Divídense los pronombres, con arreglo a la anterior definición en personales, demostrativos, poses/ros, relati- vos e indeterminados. Los pronombres personales que designan la idea de persona por sí sola y sirven con frecuencia para evitar la repetición del nombre, son tres: Yo para la primera persona. Tú para la segunda. til para la tercera. Él tiene un femenino, ella ; los tres pronombres tie- nen además una forma para el masculino plural y otra para el femenino plural, que son : Nosotros, nosotras. Vosotros, vosotras. Ellos, ellas. Él tiene para el género neutro la forma ello, que carece naturalmente de plural. Para designar la atribución o la relación con los nom- bres ordinarios empleamos en castellano preposiciones que enlazan las palabras entre sí, v. gr. : daré el libro á ese hombre, este sombrero es pora Juan. Con el pronom- bre tá decimos : te daré el libro, este sombrero es para ti. Esta alteración en la forma del pronombre, que EL PRONOMBRE 85 depende del oficio que desempeña en la frase, es lo que se llama declinación. Este procedimiento lingüístico, común en las lenguas clásicas a casi todos los nombres, se ha reducido en castellano a los pronombres personales (i). Cuatro casos consideramos en la declinación del pro- nombre castellano que son (2): Nominativo, que indica que el pronombre ejerce la acción indicada por el verbo, como : tú escribes ; oh tú (3), que reinas en los cielos. Complementario acusativo, que indica que el pronom- bre recibe directamente la acción, como te reo, le hablo, nos castigan, los saludan. Complemento dativo, que indica que el sujeto recibe indirectamente la acción como en te doy un libro, les riamos unos libros. Terminal, que se usa cuando el pronombre va des- pués de una proposición. He aquí la declinación del pronombre con arreglo a lo que acabamos de exponer. Primera persona. Singular. Nominativo Yo Complementario acusativo Me Complementario dativo Me Terminal Mi Plural. .Nominativo Nosotros, nosotras: nos Complementario acusativo Nos Complementario dativo Nos Terminal Nosotros, nosotras; nos (1) Como ya lo hemos dicho es un error considerar en castellano otras palabras declinables. (2) Decimos cuatro casos y no seis (como muchas gramáticas españolas) porque solo hay cuatro casos que puedan presentar terminaciones diferentes en nuestra lengua. (3) Esta forma es el caso que inútilmente llaman vocativo la gramáticas castellanas por imitar las latinas. 86 EL PRONOMBRE Segunda persona. Sin r/it lar. Nominativo Tú Complementario acusativo Te Complementario dativo Te Terminal Ti Plural. Nominativo Vosotros, vosotros; vos Complementario acusativo Vos Complementario dativo Vos Terminal Vosotros, vosotras; vos Tercera persona masculina. Sin;/ u lar. Nominativo Él Complementario acusativo L<\ (o Complementario dativo Le Terminal El Plural Nominativo Ellos Complementario acusativo Los (i) Complementario dativo Les Terminal Ellos Tercera persona femenina. Singular. Nominativo Ella Complementario acusativo Lo Complementario dativo Le (2) Terminal Ello (1) Es grave incorrección usar les en acusativo, v. gr. : les encontré en br calle ; no les conozco. (2) No faltan autores de nota que usan en dativo las Formas la y las, ¡den- EL PRONOMBRE ">; Plural. Nominativo Ellas Complementario acusativo Las Complementario dativo Los Terminal Ellas Tercera persona neutra Nominativo Ello Complementaria acusativo Lo Complementario dativo Le Terminal Ello En los complementarios reflejos y recíprocos de ter- cera persona, tienen ademas una forma especial, que se declina como sigue : Complementario acusativo Se Complementario dativo Se Terminal Si Usase también esta forma del pronombre de tercera persona para evitar la cacofonía en ciertas concurrencias de dos casos distintos del pronombre, v. gr. : en vez de le lo di, decimos se lo di, en vez de les los enviaste, se los curiaste. Es patente la diferencia entre el uso regular y el uso irregular en las frases: ¿Le diste la manzana ? — Se la di y se la comió, en que intercalando en la contestación la palabra manzana en los dos casos, resulta : le di la manzana y se comió la manzana. Las formas complementarias le, lo, l<> . los, les, las sue- len usarse en ciertos casos como nominativos, v. gr. : , Hay dinero :' No le hay. Tienes amigos ? No los tengo. Las lormas nosotros y vosotros son compuestos de nos, ros y del adjetivo otros. Nos apenas se usa ya, a no ser cuando por una ficción admitida por el uso algunas per- sonas de cierta dignidad se atribuyen a sí propias el número plural, v. gr. : Nos, arzobispo de Toledo. ticas a las del acusativo, v. j>r. la di una flor, se acercó a hablarlas. Ejemplo os que debe evitarse (Gram. de la Academia). 88 EL PRONOMBRE En segunda persona se usa dicha pluralidad ficticia cuando se habla a Dios, a los santos o a personas cons- tituidas en alta dignidad, v. gr. : Dio-naos, Señor, escu- © 'o o ' char nuestros ruegos. En general solemos suprimir en la frase los pronom- bres personales, expresándolos sólo para evitar alguna ambigüedad, para dar fuerza a la frase o para formar contraste (i). Las formas complementarias de los pronombres per- sonales pueden colocarse antes o después del verbo, en este último caso forman una sola palabra con él y se llaman enclíticos, v. gr. : les habló, o hablóles, me dio o citóme. lie aquí algunas reglas acerca del uso de los pronom- bres enclíticos. Con el indicativo puede ir el pronombre pospuestos o antepuestos. Sin embargo, después de no o de un adverbio no se puede tolerar el enclítico {no (lijóse uim palabra, si dijérase la verdad). El imperativo exige hoy día los enclíticos. El impera- tivo plural, seguido del enclítico os, pierde la d final, v. gr. : vestios, acercaos. Exceptúase el verbo ir, que hace : idos. El subjuntivo no admite los enclíticos, a no ser en las formas optativas que empiezan por el verbo, v. gr. : / Válgame Dios! ¡ Séale la tierra ligera l Con los infinitivos y gerundios úsanse hoy solo los enclíticos: hay que decirle la verdad; en viéndole fe ha- bla rr. Las primeras personas de plural pierden la s final antes de los enclíticos nos y os, v. gr. : acerca/nonos, hablémoos. ( i) Algunos escritores modernos lian dndo en abusar de estos pronombres, probablemente por imitar ;* los franceses. Dichos pronombres, necesarios en las len¡;u;is como la Inmersa donde la conjugación oral no se distingue en gran parte hacen casi todas las gramáticas. 92 PRONOMBRES Y ADJETIVOS DEMOSTRATIVOS Y POSESIVOS esa, aqit/d. aquel/a, adjetivos demostrativos; no se acen- túan esto, i-so. aquello que no pueden confundirse con nada, pero sí los plurales éstos, ésos y aquéllos, y sus femeninos cuando son pronombres (i). Este y ese, precediendo al adjetivo otro forman los demostrativos compuestos estotro, esotro (con sus feme- ninos correspondientes). Los adjetivos /o/, semejante y ionio pueden usarse ya como adjetivos demostrativos : v. gr. : no conozco a tal hombre, no quiero semejante cosa, o como pronombres demostrativos : no es lo coso pora tonto; no dijo tal. Los adjetivos posesivos (2) denotan la posesión o per- tenencia, como mi casa, lo habitación tuya, vuestro sotn- brero. Los adjetivos posesivos son : mío, mía, finjo, luya. suyo, suya, nuestro, nuestra, vuestro, vuestra, suyo y suya, con sus plurales correspondientes. Cuando los adjetivos posesivos mío, tuyo, suyo están antepuestos al nombre, pierden la última sílaba (3). V. gr. : mi casa es más pequeña que Ja casa su;///. t'n/> de tus amigos se encontró con un hermano mío. Los adjetivos posesivos, precedidos del artículo se convierten en pronombres posesivos, que representan las personas o cosas señalando al mismo tiempo a quien pertenecen. Son los pronombre posesivos : El mió, el tuyo, el suyo, el nuestro, el vuestro, el suyo. La mía, la tuya, lasuya, Ja nuestra, ! Los unos, los tuyos, los suyos, los nuestros, los vuestros, los suyos. Las nú os, las tuyas, las su ¡/os, las nuestras, los vues tros, las suyos. Lo mío, lo luyo, lo suyo, lo nuestro, lo vuestro, lo suyo. Pueden hacerse algunas observaciones acerca del uso de los posesivos en castellano. En general no debemos abusar de los posesivos cuando podemos sustituirlos con el artículo, v. gr. : se Ir llenaron los ojos de lágrimas es mejor (pie : sus ojos se llenaron de lágrimas; se puso su sombrero es galicis- mo intolerable por se puso el sombrero. No puede emplearse el posesivo su, suyo, sin que pueda referirse a un nombre expreso o tácito. La frase : no se deben contar sus secretos o lodo el inundo es gali- cismo por: no debe uno contar sus secretos, o no se deben contar los secretos. En el lenguaje popular suele decirse : su coso de usted. Kste doble posesivo es incorrecto ; su coso bas ta(i). Nuestro y vuestro pueden relerirse a singulares cuan- do se Irala de personas de autoridad, v. gr. No ha sido nuestro propósito considerarnos como el único autor de esto obra; vuestra majestad se dignará oírme . EJERCICIO XVIII a. Adjetivos y pronombres demostrativos y posesivos. lndíquense los adjetivos y pronombres posesivos de las frases siguientes y acentúense estos cuando lo necesiten. i. Esta casa no es tan grande como aquella. — 2. Dale de este pan mejor que de aquel. — 3. Aquel que (1) Compréndese sin embargo esta defensa del lenguaje popular contra la ambigüedad del posesivo : su rusa equivale a lu cush de él, de ella, de filos, de ellas, de usted, de ustedes. 9¿J PRONOMBRES Y ADJETIVOS DEMOSTRATIVOS Y POSESIVOS allí ves me hablo de ti. — \. Esa muchacha es muy obediente, pero esa siempre está respondiéndome eso o aquello. — 5. Estos libros son mayores que aquellos pero más chicos que esos. — G. Todo puede esperarse de quien tal pensó. — 7. ¿ Quién ha dicho semejante cosa ? Indíquense los adjetivos y pronombres posesivos de las frases siguientes. S. Mi casa y el huerto tuyo valen menos que la finca suya. — 9. Felices los tiempos en que los hombres no tenían noción de lo tuyo ni lo mío, y en que cada cual compartía lo suyo con sus vecinos. — 10. Nuestro padre ha dicho al vuestro que nos reunamos mañana en su casa. — 11. Venga a nos el tu reino. — 12. Padre mío, hágase tu voluntad y no la mía. — i3. Cuide cada cual de lo suyo. EJERCICIO XVIII b. Corrección de barbarismos. Subráyese la palabra mal empleada y dígase por qué : 1. Su amigo le dibujó una linda carátula para su obra. — 2. Solo pude distinguir algunas palabras de su misterioso chichisbeo. — 3. Quien hace un cesto liara cien. — [\. Esto lo repitieron hombres miles. — 5. Hubieron grandes fiestas en la capital este año. — 6. Me han comprado unos guantes crema y una falda celeste. — 7. Se plancha ropa de caballero, como ser camisas, cuellos, puños, etc. — 8. Se vende un reloj con o sin su cadena. — 9. La confección de esta ley ha sido muy penosa. — 10. Deseamos que se consulten cuanto antes los fondos necesarios para esa construc- ción. — 11. Los conceptos tan ecuánimes que ha mere- cido su actuación ejemplar. — 12. Desastrosa campaña que demuestra la incipiencia de aquellos que en mala hora le han sido confiados la suprema dirección del ejército. — i3. Perdona si en las alas alígeras del PRONOMBRES Y ADJETIVOS DEMOSTRATIVOS Y POSESIVOS 9") viento, mezclados yo os envió cantares y oraciones. — 1 4. La noticia causo el mismo efecto que la eclosión de un huevo putrefacto. — l5. Nuestro colega prepara en la actualidad un libro de prosas. — iG. Aquella paz silenciosa y leda. — 17. Un lampo desgajado del suelo natal. — 18. En este tinte se hace la limpieza a seco. — 19. Se hacen corsés a medida. — 20. En esa reunión reina la francachela mas cordial. — 21. El océano res- plandece ofuscante, refractando el fuego del astro. — 22. No vale la pena disputar por una cuestión tan nimia. — 28. El colegio de sordomudos, la más pii bri- de las enseñanzas de anormales en España. — i!\- Aquel ramal se bifurcaba de la línea principal. — 20. Entraba en la casa como Pedro por sus lares. — 26. Esc escri- tor no hace sino divagar sus incoherencias. — 27. Empigorotar su prosa de adjetives inútiles. — 28. Surcó el silencio de la noche el rugido del tigre. — 29. Dentro de su cabeza bullía un fuego siempre urente. — 3o. La posteridad justiciera reserva para estos escri- tores el vergonzoso píloro. — 3i. Una amarga sonrisa desfloró sus labios. — 32. Intentaba en vano acoplar su ser dentro de las exigencias de la vida social. — 33. Apenas se habían extinguido los círculos excéntricos que produjo la piedra al caer en el pozo. — 34. El suelo en que dejaban las lluvias una florescencia de hongos. LECCIÓN XIX PRONOMBRES RELATIVOS E INDETERMINADOS Los pronombres relativos son los que se refieren a persona o cosa de que se hizo mención anteriormente y que, por tal motivo se llaman antecedentes. Los pro- nombres relativos son que, quien, cual, cuyo. Que y cual admiten los tres géneros y pueden cons- truirse con artículo v. gr. : el hombre, que habla la mujei que escribí', lo que sucede ; el cual sale, la cual respondí-, lo cual ocurre. Cuyo tiene terminación femenina, v. gr. : el hombre cuya mujer riño ayer; la mujer cuyo maridoviste. Quien, cualy cuyo tienen además forma plural: quie- nes, cuales, cuyos y cuijas. Qué, quien y cuál, en sentido interrogativo o admira- tivo, llevan acento escrito : ¡ qué hombre tan bueno ! ¿ quien ha escrito eso ?¿ A cual me he de dirijir ? Cuyo denota únicamente la idea de posesión, equi- vale a de que tic quien, del cualy se concierta en género y número con la cosa poseída. Es barbarismo usarlo por : el cual, la cual, lo cual, V. gr. : he comprado un libro de historia , cuja libro fué escrito por tu abuelo. El pronombre relativo cual se contrapone al demos- trativo tal, v. gr. : su conducta fué tul cual podíamos jiju reírnoslo. El adjetivo cuanto contrapuesto a tanto adquiere tam- bién carácter de pronombre redativo, v. gr. : tendréis tanto dinero cuanto quieras: hubo la nías personas cuantas hicieron falta. Con cual y quien y sus plurales, fórmanse los pro- PRONOMBRES RELATIVOS E INDETERMINADOS <)7 nombres compuestos cualquier o cualquiera v quien- quier y quienquiera, cuyos plurales son cualesquier o cualesquiera y quienesquiera o quienquier (i). Cuando cualquiera precede inmediatamente a un sus- tantivo puede escribirse indiferentemente cualquier o cualquiera, pero en los demás casos, solo se tolera r/^//- quiera. Pronombres indeterminados son los que aluden de un modo vago a personas o cosas, como alguien, nadie o alguno, ninguno. Suele usarse igualmente el numeral uno como pro- nombre indeterminado en frases como : no sabe uno que hacer, siempre le vienen a uno con esas tonterías; lo que a unos les gusto o otros les disgusta. Alguien y nadie carecen de plural. Usanse igualmente como pronombres indetermina- nados los relativos tal, cual y quien, y. gr. : tal habrá que lo diga y no lo piense ; cuaimas cual menos, toda la latía es pelo; quien dice una cosa, quien lo contrario. Es de notar la diferencia entre alguien v alguno y nadiey ninguno. Alguien y nadie son mucho más gene- rales que alguno y ninguno. Estos últimos se refieren a un grupo determinado de personas o cosas. Se dice : alguien ha Ha modo, cuando no se puede en absoluto saber quien es, pero se dice vinieron algunos de mis amigos. EJERCICIO XIX Pronombres relativos y pronombres indeterminados. Pónganse en femenino las frases siguientes : i. El hombre que habla. — 2. El obrero a quien viste. — 3. El francés al cual saludamos en la calle. — [\. El (1) Cuando cualquiera se turna sustantivamente por « persona de poco valor » hace en plural « unos malquieras » y no « unos cualesquiera » como aconsejan algunos. 98 PRONOMBRES RELATIVOS E INDETERMINADOS hombre cuyo hijo vino a verte ayer. — 5. Aquello por lo cual preguntabas. — 6. Lo que me dijiste. Pónganse en masculino plural las frases anteriores. Póngase el pronombre relativo exigido por la frase : 7. El individuo te saludo. — 8. La mujer a has hablado. — 9. El niño padre encontraste. — 10. La mujer por la te has sacrificado. — 11. Debes mos- trarte agradecido a aquellos a debes algo. — 12. Los hombres a los hablaste son electricistas. — i3. Los niños libros están manchados son niños desi- diosos. — i4. Los que dijeron mintieron. — i5. Se portó tal podía esperarse de tanto miente cuanto habla. — 16 que seas, ten piedad de mí. — 17 seáis no os olvidéis de socorrerme. — 18. He salido con unos individuos — 19. ¿ Ha venido .... a pre- guntar por mi o por de nosotros? — 20. No ha venido .... ni han preguntado por — 21. Hay cir- cunstanciasen la vida en que realmente no sabe qué hacer. LECCIÓN XX EL VERBO En una frase cualquiera, de sentido completo, como: un hombre trabaja, los días 'pasan, podemos reconocer dos parles diversas. La primera : un hombre, los días representa una cosa o porción de cosas, y la segunda da a conocerlo que de las primeras se quiere decir. I t primera parte es el sujeto de la proposición, la segunda, el atributo. El atributo puede constar de muchas pala- bras : el hombre trabaja, los hombres trabajan /meo. el hombre trabajará mu fui mi o trabajó el año pasado. Sin embargo, siempre hay entre las palabras del atributo una a que se refieren las demás y que indica el número del sujeto y el tiempo del atributo. Esta palabra es el ri'f/jfj. Verbo es una parte de la oración que designa esencia, existencia, acción, pasión o estado, generalmente con expresión de tiempo y de persona, v. gr. : yo escribo, tú ha b fuste, él vendrá. Expresar por medio de desinencias diversas las dife- rentes variedades de modo, tiempo o persona en que puede ejercerse la acción del verbo, es conjugarlo. Llámanse modos del verbo las diferentes maneras que tiene de manifestar su significado. Hay cuatro modos que son : el infinitivo, el indicativo, el imperativo y el subjuntivo. El modo infinitivo es el que expresa de un modo abstracto la idea del verbo, sin señalar número ni per- sona. Consta de tres formas, que llama Bello derivados verbales y que son el infinitivo propiamente dicho, (pie termina según los casos en ar, en. ir, terminaciones 1O0 EL VERBO que sirven para la clasificación de los verbos en tres conjugaciones ; el gerundio que expresa la idea del verbo con carácter adverbial, v. gr. : amando, bebiendo y el participio que expresa la idea del verbo haciendo oficio de adjetivo, con significación ya activa, v. gr. : amante, crujiente, ya pasiva, \ . gr. : amado, crujido. Modo indicativo es el que señala la expresión del verbo de un modo afirmativo y absoluto, v. gr. : yo amo. yo quiero. Modo imperativo, como su nombre lo indica, es el que expresa el significado del verbo con una idea de ruego, exhortación, amenaza, v. gr. : a/na, ven, venios, aprove- chemos. El modo subjuntivo no expresa afirmación absoluta, sino dependiente de otro verbo, expreso o tácito, v. gr. : quiero que vengas, ojalo lo hayas. Los tiempos del verbo son las lormas que denotan el momento presente pasado o futuro en que se verifica la acción del mismo. Adoptamos para la clasificación de los tiempos ver- bales el sistema de Bello que es el mas lógico a nuestro parecer. En el modo indicativo encontramos cinco tiempos simples, que son el presente, el pretérito, el futuro, el copretéritoy el pospretérito. I, os tres primeros no necesitan definición. El copretérito indica la coexistencia del atributo con una cosa pasada, v. gr. '.yo cantaba, mientras /ó hablabas, n/a/a/o llegaste llovía. El pospretérito significa que el atributo es posterior a una cosa pretérita, v. gr. : dijeron que vendrías a verme, donde venir es posterior a decir que es a su vez cosa pasada. A estos tiempos simples corresponden otros cinco tiempos compuestos, que son el antepresente, el ante- prétérito, el antefuturo, el antecopretérito y el antepos- pretérito. YÁ antepresente difiere principalmente del pretérito en (pie se; refiere generalmente a un tiempo no pasado aun, mientras que el pretérito se refiere a un tiempo completamente pasado, v. gr. : mi padre salió ayer y ha regresado hoy. EL VERBO lo I El antepretérito significa que el atributo es inmedia- temente anterior a otra cosa que es anterior ella misma al momento en que se habla. Úsase generalmente con apenas, después, cuando, <> expresión análoga, v. gr. : cuando Imito escampado, solí. El antefuturo significa que el atributo es anterior a una cosa futura respecto del momento en que se habla, v. estuviese. Lo mismo puede decirse para los tiempos compuestos. (i) Bello llama en realidad estos dos tiempos antecopretérito y antepospre- térito. ambos de doble forma.. 102 EL YERRO A las formas indicativas : creo que ha sido él, creo que sera él, corresponde una Corma sola en el subjuntivo : no creo que haya sido él. Y para los pretéritos compuestos del indicativo : creo que él había sido, creo que él habría sido, hay la doble torma del subjuntivo : no creo que él hubiera ó hubiese sido. Como se ve esta forma doble del pretérito y antepre- térito riel subjuntivo puede emplearse indiferente- mente (i). Quédanos que hablar de otro tiempo, llamado por Bello futuro hipotético y por la gramática de la Acade- mia, futuro de subjuntivo. Este tiempo no tiene forma que le corresponda en latín, ni en francés ni en italiano. Este tiempo que lo mismo participa de los caracteres del presente que del futuro, se distingue del subjun- tivo ordinario en que exige en su construcción una hipótesis expresada ya por el condicional si, ya de otro modo, como puede verse por b>s siguientes ejemplos : Si el lie/upo fuere clemente saldremos. Cuando me die- ren ese dinero recibirás un regalo. Si para entonces hubieres reñida, cendras conmigo. Tan pronto como te (justare ¡unirás venir. Obsérvese que en estos cuatro ejemplos sólo puede sustituirse el futuro hipotético por el presente de sub- juntivo cuando no se construye la frase con la preposi- ción si. Por lo demás el uso de este tiempo es poco frecuente, pues se le sustituye generalmente, cuando está cons- truido con si, con el presente del indicativo, v. gr. : si el tiempo es elemente saldremos y, en los demás casos con el presente de subjuntivo (2). El imperativo sólo admite el tiempo presente (según (1) Dice Bello en su gramática ipie la Forma en se es 1;» más corriente. Kn las notas que Cuervo puso a dicho libro agrega que en España tiende a desaparecerla Forma en ra, pero que en A.mérica, por lo menos en Colom- bia es de uso raro la Forma en se, especialmente en el habla ordinaria y que en lo escrito sol" la emplean los que imitan adrede el lenguaje de libros españo'es. Podemos agregar nosotros que eii Andalucía, sucede otro tanto. (2) Estos ejemplos muestran lo poco exactas que son todas e^las catego- rías. En el ejemplo : si Dios me da vida lo haré, da es gramaticalmente un presente y lógicamente un futuro. En la liase : espero que nó habrá sucedido lo que temo, habrá, futuro gramaticalmente, es un pasado lógicamente. EL VERBO I03 la Academia), pero Bello asegura bastante lógicamente que se trata de un futuro, y le agrega otro tiempo, el antefuturo (habed escrito). Buena prueba de ello es que, cuando se trata de una orden que no puede ser desobedecida, empleamos en lugar del imperativo el futuro de indicativo : v. gr. : no tomarás tas por modelo los verbos munr. temer, y partir, cuya conjugación presentamos. EJERCICIO XX a. El verbo. Conjúguense los verbos comer , hablar, partir, empe- zando cada tiempo con las palabras : Ahora ...yo como, tú comes, él come, nosotros come- mos, vosotros coméis, ellos comen. (1) Forma que apenas se usa, sustituyendo cuando es preciso el verbo haber por tener : temne preparado el almuerzo. (2) A'gunas gramáticas conjugan equivocadamente todo el imperativo, mezclando las formas del imperativo con las del subjuntivo j omitiendo sin embargo la primera. Sin embargo no bay razón para omitir la forma impe- rativa en la primera persona de singular y no en la de plural. Haya yo tal cosa tiene bastante analogía con haqamos nosotros tal cosa. Una de dos, o existe el imperativo singular de primera persona o no existe en plural, porque si de nosotros quitamos el yo, n<> queda más que vosotros. lo:j EL VERBO Ayo-... Mientras fruías Mañana Para obede cerme Es preciso que EJERCICCIO XX 6. El régimen en castellano. i. Convencer — razones. — 2. Convenir — el dicta- men de uno. ■ — 3. Conversar — cosas de religión. — 4. Cooperar — o — la formación de una sociedad. — 5. Copiar una figura — el antiguo. — 6. Coronar a uno — rey. — 7. Correr — los gastos. — 8. Esto corre — mi cuenta. — 9. Correrse — vergüenza — haber hecho algo. — - 10. Corresponderse — sus amigos. — 11. Cor- tar — lo sano. — 12. Coserle a uno — puñaladas. — i3. Cotejar dos ediciones una — otra. — i/j. Creer a uno — su palabra. — i5. Criar a un niño — caridad. — 16. Ser cruel los vencidos. — 17. Cuadrar una persona — las señas. — 18. Ser cuidadoso — su ha- cienda. — ig. Cuida — no caer. — 20. Culpar a uno — indolente. — 21. Cumplir uno — su palabra. — 22. No curarse — una cosa poco importante. — 20. Curioso — saber una noticia. — il\- (mocar dos coches — sí. — 25. Danzar — compás. — 26. Dar la ventana — la calle. — 27. Dar fin — alguna cosa. — 28. Dar con alguno — tierra. — 29. Dar — barniz a un mueble. — 3o. Dar — bofetadas. — 3i. Dar — hecho. — 32. Darse — una ocupación. — 33. Deber — hacer algo. — 34. Decidir — todo. — 35. Decidirse — favor de un sistema. — 36. Declararse — favor de una persona. — 37. Deducir — los antecedentes. — 38. Defraudar a uno — las cuentas. — 3g. Dejar algo — cuidado de otro. — /jo. Dejar a uno — su mano. — \\. Deleitarse — cantar. — [\i. De- mandar a uno — calumnia ante el juez. — 43. Departir — una persona de alguna cosa. — 44. Deponer — uno — su destino. — 45. Derribar a uno — tierra. — 46. Ser una cosa desagradable — paladar. — 47- Mostrarse desagradecido — los beneficios. — 48. Desatar la lengua — improperios. — 4o- Descansar — sus cuidados — EL VERHO io.) alguno. — 5o. Descargarse — la culpa — su compañero. — 5i. Descolgarse — una noticia. — 52. Descollar — sus colegas. — 53. Estar descontento — o — alguno. — 54- Descuidarse — su oficio. — 55. Desdecir una cosa — carácter de uno. — 56. Desdeñóse — mirarle a la cara. — t>~. Ser desdichado — los combates. — 58. Ser desemejante — los suyos. — 5g. Desertar — sus ban- deras al enemigo. — 6o. Desesperar — mejorar nunca. — 6i. Deshacerse — llanto. — 62. Desistir — un em- peño. — 03. Desmentirse — las palabras. — 6/4. Desnu- démonos — las pasiones mundanales. — 65. Despe- ñarse — una ladera. — 66. Ir desprevenido — todo. — 67. La resina destila — árbol. — 68. Le destituyeron — empleo. — 69. Desvivirse — sus hijos. LECCIÓN XXI LAS TRES CONJUGACIONES Primera Conjugación. Modelo AMAR. Radical AM. terminación AR. MODO INDICATIVO T. SIMPLES T. COMPUESTOS PRESENTE (i) A.NTEPRESENTE Presente Pretér. Perf. 2a /'. Yo atn o Yo he am ado Tii a ni as 11 1 am a .Y o sol ros a ni amos Vosotros a ni ais Ellos a ni Ellos han o Yo am é Yo hube am ado » » Tú am aste Tú hubiste El am o El hubo Nosotros am amos Nosotros hubimos » Vosotros a ni asteis Vosotros hubisteis » Ellos am aron Ellos hubieron » i ) Ponemos en primer término la denominación de Helio y debajo la de la Academia española. 1 \- ll;i> t ONJl (. ACIONES [« r FUTURO Fut. Imperfecto Yo ain aré Tu am aras Él am ara Nosotros am aremos Vosotros am arm l'llos am a/'á?i \NTKI UTURO Futuro Perfecto Yo habré am ar/o Tú habí ás Él habrá Nosotros habremos » Vosotros habréis Ellos habrán » COPRETERITO Pret. Imperfecto 1 U ! 1 11 "/>" Tu am abas El am a¿« Nosotros am s \ osotros am ohais Milu- a 111 aban ANTEPRETER1T0 Pi0 Pluscuamperfecto Vo había am ao'o Tú habías » 1-21 había » Nosotros habíamos Vosotros habíais » Ellos habían » POSPRETERITO Pl° Imp. 2a/. Subj. Yo am aria Tú am r/y/'/.v r.1 am <7/vV/ Nosotros am arlamos Vosotros am arláis Ellos am arlan ANTEPOSPRETERITO I" Plusc. •:• /'. Subj. i o habría am ado Tú habrías » Él habría » Vosotros habríamos » r.»s habríais » Ellos habrían MODO SUBJUNTIVO PRESENTE Presente Yo am r Tú am es El am e Yo haya Tíi hayas Él haya ANTE PRESENTE Pretér. Perfecto am ado io8 LAS THKS CONJUGACIONES Nosotros am emos Vosotros am éis Ellos am en PRETÉRITO i" Pret. Imperf. Ia /'. Vo am ara Tú a ni aras El am ara .Nosotros am ('iranios Nosotros am aráis Kilos a m aran Nosotros hayamos am ado Vosotros hayáis » Ellos hayan » ANTEPRETÉRITO l" A"° Pluscuamperf. / ' /'. Vo hubiera am ado Tú huí) i eras » El hubiera » Nosotros hubiéramos » Vosotros hubierais » Ellos hubieran » PRETÉRITO 2" Pret. Imperf. .'/' /'. Vo am ase Tú a ni ases VA am ase Nosotros a ni usemos Vosotros am aséis l^llos a ni asm ANTEPRETERITO 2o />io Pluscuamperf. 1" /'. Yo hubiese am ado Tú hubieses » El hubiese » Nosotros hubiésemos » Vosotros hubieseis » Ellos hubiesen » FUTURO HIPOTÉTICO jF¿¿¿. Imperfecto Vo am are Tú a ni ares El am are Nosotros am aremos Vosotros am aréis Ellos am aren ANTEFUT. HIPOTÉTICO Futuro Perfecto Yo hubiere am o do Tú hubieres » El hubiere » Nosotros hubiéremes » Vosotros hubiereis » Ellos hubieren » i. Ani MODO IMPERATIVO futuro (Presente) '2* }>. pl. Am nd. LAS TRES CONJUGACIONES I < >[) M<)|)() INFINITIVO PRESEN II ANTEPRESENTE Ain '//• Haber ain ado gerundio: gerundio comp10. Ahí ando Habiendo am >"/n participio futuro A ni ado Haber do am '//-(i). (i) En casi toda América subsiste una conjugación vulgar que descon- cierta por completo a los oídos españoles. Las formas tu y vosotros, desterra- de la lengua vulgar se ven sustituidas por el eos vástese ¡unta con las formas arcaicas : bebés, tomas, canias, andabas, por bebéis, tomáis, comíais. an< En los verbos de la primera conjugación, en unos sitios se usa la l»im;i arcaica, vos amas, vos tratas; en otros, como en Chile, la forma moderna, vos amáis, vos laváis. En cambio en Cbile asimilan la segunda conjugación a la tercera y dicen : vos comís, vos tenis, donde los colombianos o argentinos dicen vos comes, vos lenes. En Chile el presente de subjuntivo de los verbos de primera conjugación es : vos cantis, vos hablis. Como el complementario os no se usa, dicen en su lugar le, \ así se consiguen las extravagantes construcciones : si la locas te castigo, y los imperativos no menos raros : calentóte (calentad-te) por calentad-vos o calen- taos. Sumamente interesante es el estudio hecho de este dualismo de tratamiento por Cuervo en sus Apuntaciones criticas al lenguaje bogotano, 3o6, 5a edición. Nos enseña que en el siglo X^ I había curiosas oscilaciones en el uso de los pronombres de segunda persona. Según Juan de Luna, tú se aplicaba sólo a ios niños y vos a los criados v vasallos. Ambrosio de Salazar escribía : « Sepa que los españoles reciben un bofetón cada vez que los tratan de vos ». Hoy dicho tratamiento se considera como honroso. Tampoco a principios del siglo WI1 se había generalizado tanto el uso de vuestra merced (con sus extrava- gantes combinaciones : vuesarced, usarced, usarré, vuarced, oacé, vuced, vues- ted, uced, océ), y así, cuando se quería hablar a una persona de mediana condición, a quien no se podía tratar de merced ni se quería humillar con el vos, se usaba del pronombre le o él. Caso análogo ocurre boy en castellano, donde el abuso de la palabra caballero pone en un grave aprieto a quien ilesea llamar a una persona de baja condición, a quien no puede llamar por el nombre de su oficio. Falta en castellano el socorrido Monsieur' de los franceses, que lo mismo se aplica a un ministro que a un mozo de cordel. Explícase muy fácilmente la diferencia que hay en América en el uso * conjugación i8o Yerbos de la 3a conjugación 490 La terminación en ar comprende pues los 7/8 de los verbos castellanos. Dicha proporción es mayor aun en la letra A. De los 1 209 verbos que contiene dicha letra. 1 i3o, es decir los 1 4/i5 son de la primera conjugación. Por otra parte las diferencias entre la segunda y la tercera conjugaciones son muy escasas, como se ve por lo cuadros siguientes en los que hemos reunido los tiempos de ambas. 1 12 VERBOS DE LA 2a Y ó* CONJUGACIONES SEGl ND \ CONJUGACIÓN /ü/oí/e/o TEMER Radical TEM. Terminación EK TERCERA C( iNM LIGACIÓN Modelo PARTIR Radical PAlíT. Terminación II! MODO INDICATIVO T. SIMPLES l\ SIMPLES PRESENTE Presente Yo tem o Tú tem es Él tem e Nosotros tem emos Vosotros tem éis Ellos tem en PRETÉRITO Pretér. Perf. Ia /. Yo tem í Tú tem iste El tem ió Nosotros tem irnos Vosotros tem isteis Ellos tem ieron FUTURO Fut. Imperfecto Yo tem eré Tú tem eras Él tem era Nosotros tem eremos Vosotros tem eréis Ellos tem eran PRESENTE Presente Yo viv o Tú viv es El viv e Nosotros vivimos (i) Vosotros viv is Ellos viv en PRETÉRITO Pretér. Perf. I3 /'. Yo viv / Tú viv iste Él viv ió Nosotros viv irnos Vosotros viv isteis Ellos viv ieron FUTURO Fut. Imperfecto Yo viv iré Tú viv irás El viv irá Nosotros viv iremos Vosotros viv iréis Ellos viv irán (i) Ponemos en negrilla las diferencias entre la 2a y la 3n conjugación. VERBOS DE LA :> ' 1 3a CONJUGACIONES COPRETERITO Pret. Imperfecto Yo teni ía Tú te ni ías El tem ía .Nosotros teñí tamos Vosotros tein íais Ellos tein ían POSPRETÉRITO Pt0 Imp. 2a /'. Subj. Yo tem ería Tú te ni erías El tem ería Nosotros eríamos Vosotros tem eríais Ellos tem erían T. COMPUESTOS ANTEPRESENTE Pretér. Perf. 2a /'. Yo he tem ido Tú has » Él ha » .Nosotros hemos » Vosotros habéis » Ellos han » ANTEPRETÉRITO Pretér. Perf. 3a /'. Yo hube tem ido Tú hubiste » Él hubo » Nosolros hubimos » Vosotros hubisteis » Ellos hubieron » COPRETERITO Pret. imperfecto Yo vi y ía Tu viv ias El viv ía .Nosotros viv íamos Vosotros viv iais Ellos viv ían POSPRETÉRITO /r" Imp. 2* /'. Subj. Yo viv iría Tu viv irías El viv iría .Nosotros viv iríamos Vosotros viv iríais Ellos viv irían T. COMPUESTOS ANTEPRESENTK Pretér. Perf 2a /'. Yo he viv ido Tú luis » El ha .Nosotros hemos » Vosotros habéis » Ellos han ANTEPRETÉRITO Pretér. Perf. V /'. Yo hube viv ido Tú hubiste » Él hubo Nosotros hubimos » Vosotros hubisteis » Ellos hubieron I i i VERBOS DK LA ';' Y .)' CONJUGACIONES A N T K F U T U R O V N T K 1 L TURO Futuro Perfecto. Futuro Perfecto. \o hablé tem ido Yo habré viv ido Tú habrás » Tú habrás » El habrá » El habrá Nosotros habremos » Nosotros habremos » Vosotros habréis » Vosotros habréis » Ellos habrán » Ellos habrán ANTECOPRETÉRITO ANTECOPRETERITO Pt0 Pluscuamperfecto. P10 Pluscuamperfecto. Yo había tem ido Yo había viv ido Tú habías » Tú habías » El había » El había » Nosotros habíamos » Nosotros habíamos o Vosotros habíais » Vosotros habíais » Ellos habían » Ellos habían » ANTEPOSPRETÉRITO ANTEPOSPRETERITO /Jlu /V^.sr. 2a /'. #tt¿/. Pl° PIUSC 2a /'. .SV/y/. Yo habría tem /VA> Yo habría viv ido Tú habrías » Tú habrías » El habría » El habría » Nosotros habríamos » Nosotros habríamos » Vosotros habríais » Vosotros habríais » I jilos habrían » Ellos habrían » MODO SUBJUNTIVO T. SIMPLES T. SIMPLES PRESENTE PRESENTE Presente. Pre.se/ife. Yo tem a Yo viv a Tú tem as Tú viv as Él tem a El viv a VERBOS DE LA 2a Y 3a CONJUGACIONES Nosotros tem amos Vosotros tem ais Ellos tem an PRETÉRITO i" Pret. Imperf. /' /'. Yo tem iera Tú tem ieras El tem iera Nosotros tem ¿éramos Vosotros tem ierais Ellos tem ieran PRETÉRITO 2" Pret. Imperf. 3a f. Yo tem tese Tú tem íes es El tem tese Nosotros tem ¿ése/nos Vosotros tem teséis Ellos tem tesen FUTURO HIPOTÉTICO Fut. Imperfecto. Yo tem tere Tú tem ¿eres El tem iere Nosotros tem iéremos Vosotros iereis Ellos tem ieren Nosotros viv amos Vosotros viv ais Ellos viv an PRETÉRITO Io Pret. Imperf. I* /. Yo viv iera Tú viv ieras El viv iera Nosotros viv iéramos Vosotros viv ierais Ellos viv ieran PRETÉRITO 2° Pret. Imperf. 3a /'. Yo viv iese Tú viv ieses El viv iese Nosotros viv iésemos Vosotros viv ieseis Ellos viv iesen FUTURO HIPOTÉTICO Fut. Imperfecto. Yo viv iere Tú viv ieres El viv iere Nosotros viv ¿eremos Vosotros viv iereis Ellos viv ieren T. COMPUESTOS ANTEPRESENTE Pretér. I'erfecto. Yo haya tem ido Tú hayas » El haya » T. COMPUESTOS ANTEPRESENTE Pretér. Perfecto. Yo haya viv ido Tú hayas » El ha va » n6 VERBOS PE LA 2a Y 3a CONJUGACIONES Nosotros hayamos Vosotros hayáis Elloo havan Nosotros hayamos » Vosotros hayáis » Ellos havan » ANTEPRETERITO Io /J,° Pluscuamperf. Ia f Yo hubiera tem ido Tú hubieras » El hubiera » Nosotros hubiéramos » Vosotros hubierais » Ellos hubieran » ANTEPRETÉRITO Io P" Pluscuamperf. 3a /'. Yo hubiera viv ido Tú hubieras » El hubiera » Nosotros hubiéramos » Vosotros hubierais » Ellos hubieran » ANTEPRETERITO 2o P° Pluscuamperf. 3a /'. Yo hubiese tem ido Tú hubieses » |]1 hubiese » Nosotroshubiésemos » Vosotros hubieseis » Ellos hubiesen » ANTEPRETÉRITO 2° pto Pluscuamperf. 3a /'. Yo hubiese viv ido Tu hubieses » El hubiese » Nosotros hubiésemos » Vosotros hubieseis » Ellos hubiesen » ANTEFUT. HIPOTÉTICO Futuro Perfecto. Yo hubiere tem ido Tú hubieres » El hubiere » Nosotros hubiéremos » Vosotros hubiereis » Ellos hubieren » ANTEFPT. HIPOTÉTICO Futuro Perfecto. Yo hubiere viv ido Tú hubieres » El hubiere » Nosotros hubiéremos » Vosotros hubiereis » Ellos hubieren » Tem e tú Tem ed vosotros MODO IMPERATIVO Viv e tú Viv id vosotros. VERBOS DE LA 2a Y 3a CONJUGACIONES 117 MODO INFINITIVO PRESENTE : PRESENTE '. Tem er Viv ir GERUND. : GERUND. : Te m le/ido Viv íendo participio : participio : Tem ido Viv ido ANTEPRESENTE : ANTEPRESENTE '. Haber tem ido Haber viv ido GERUNDIO COMPto : GERUNDIO COMPt0 : Habiendo tem ido Habiendo viv ido Así pues fuera del infinitivo y del grupo futuro y pos- pretérito de indicativo donde, el verdadero radical es temer o vivir (i), sólo difieren las dos conjugaciones en las dos personas primera y segunda de plural del presente de indicativo., tememos, vivimos y teméis. vivís, y en la 2a de plural del imperativo. EJERCICIO XXII El verbo. Conjúguense los verbos orar, beber y salir empe- zando cada tiempo con las frases siguientes. (i) En efecto, el castellano no ha conservado las formas del futuro latino : amabo (amaré), amabis (amarás) ; legam (leeré), leges (leerás), si no que, 1<> mismo que otras lenguas romances, lia formad" primero un futuro perifrás- tico : untar he, amar has, amar hemos, amar heis. amar han, cuyas dos parles se soldaron luego en el futuro actual. Lu mismo se formó el pospretérito con las formas anticuadas del copretérito de haber : amar hia, ornar hias, amar hia, amar hiamos, amar hiades, amar hian. Il8 VERBOS DE LA 2a Y 3a CONJUGACIONES Para cuando vengas habré orado, habrás orado, habrá orado, habremos orado, habréis orado, habrán orado. Cuando me lo dijiste — No me has de molestar ruando Le hablarás tan pronto como Se lo dirás después que yo.... EJERCICIO XXII b. Ortografía. Sustituyase la rayita con y o //. -arda, -edra. Banderi-a. A-er. Conclu-ente. Cordi-era. Cosqui-as. Influy-ente. ln-ección. Chi-ar. Cuchi-a. Jo a. Laca-o. Pi-o. Ovi-o. Ro-o. So-o. Legule-o. Le-enda. Desarro-o. Ta-o. Ya-e. Ma-onesa. Ma-orazgo. Des- torniar. Deso-ar. Pesti-o. Si-ar. Ma-or-domo. Mo-uelo. Oro-a. Ladri-o. Go-ete. Engu-ir. Sub-ugar. Tramo-a. Toca-o. Gavi-a. Esro-o. Ga-ardo. Sa-a. Plebe-o. Pla-a. Tu-ido. Pro-ectil. Po-o. Po-ino. Va-ico. Ho-ín. Sosla-o. Gri-o. Go-ería. Ga-ego. Roda-ba-o. Papaga-o. Ma-a. Ye-ón. Pa-aso. -evar. Ro-o. Enca-ar. Ñá-ade. Empo- ar. Desfa-ecer. Si-a. Yi-orio. Hu-a. Alca-ata. Ma-a. Tu-ido. Cabu-a LECCIÓN XM1I DIFERENTES CLASES DE VERBOS. VOZ PASIVA Y VOZ ACTIVA. VERBOS AUXILIARES. El significado de los verbos castellanos, en su conju- gación habitual es un significado activo, pues la acción del verbo aparece siempre ejecutada por el sujeto: yo amo, el partirá, nosotros hemos venido, etc. Pero cuando se quiere expresar que el sujeto no eje- cuta la acción del verbo, sino que la padece, se emplea una conjugación perifrástica a la que se da el nombre de roe pasiva, v. gr. : el niño es amado de sus padres, el pan fué partido, la casa hubiera sida visitada. La voz pasiva tenía mucha mayor importancia en la lengua latina, donde poseía una conjugación especial. para cada verbo, paralela a la activa. En castellano no presenta ninguna dificultad. Según su oficio gramatical divídense además los ver- bos en : Activas o transí/tros, es decir verbos cuya acción puede recaer sobre la persona o cosa que es término de la oración, v. gr. : amar a Dios, comemos pan, preguntar una cosa. Neutros o intransitivos, es decir verbos cuya acción no recae sobre persona o cosa alguna, v. gr. : nacer. amanecer. Hay verbos que son a la vez neutros o activos, según el sentido. Así por ejemplo, el verbo I/arar, intransalivo en: /os /años chiquitos lloran mucho, es transitivo en: llorar lágrimas amargas. Reflexivo o reflejo es el verbo cuya acción recae sobre I VO DIFERENTES CLASES DE VERBOS el sujeto, representado por un pronombre personal, v. gr. : yo me divierto, nosotros nos hurlamos de eso. Verbo recíproco es el que denota reciprocidad de acción entre dos o mas personas, v. gr. : cartearse, tu- tearse. Su construcción es la misma que la de los verbos reflejos, v. gr. : ) o m e carteo contigo Tú te corteas conmigo El se cartea conmigo Nosotros nos carleamos con él Vosotros os carteáis conmigo Ellos se carlean conmigo. Sin embargo, esta construcción no la admiten sino los verbos recíprocos que toman el régimen con, como latearse, cartearse, hablarse. Los demás verbos recípro- cos sólo se usan en las personas de plural : se miraron los dos amigos, nos despedimos cariñosamente uno de otro. Muchas veces sólo se distinguen los verbos recípro- (i) Hay verbos que, a pesar de tener la forma refleja no pueden conside- rarse como tales, v. gr. en las frases : ese hombre se mata de trabajo y ese hombre se muere de hambre, no cabe duda que el verbo matarse tiene un significado reflejo que no tiene el verbo morirse. Esta construcción cuasire- fleja es comunísima en nuestra lengua. Hace notar Bello que cambia el sen- tido de algunos verbos, v. gr. : murió de un balazo, se murió , PRETÉRITO ANTEPRETERITO Pretér. Perf. I3 /'. Pretér. Perf. 3a f. Yo hube Yo hube habido Tú hubiste Tú hubiste » El hubo Él hubo » Nosotros hubimos Nosotros hubimos » \ osotros hubisteis Vosotros hubisteis » Ellos hubieron Ellos hubieron » II rURO ANTEFUTÜRO Fui. imperfecto Futuro Perfecto Yo habré Yo habré habido Tú habrás Tú habrás » El había El habrá » nosotros habremos Nosotros habremos » Vosotros habréis Vosotros habréis » Ellos habrán Ellos habrán » 1UIKRENTES CLASES 1»E VERBOS 123 COPRETERITO Pret. imperfecto Yo había Tú habías Él había Nosotros habíamos Vosotros habíais Ellos habían ANTECOPRETERITO P10 Pluscuamperfecto Yo había habido Tú habías » El había » Nosotros habíamos Vosotros habíais » Ellos habían » POSPRETERITO Pto fmp. •:' /'. Subj. Yo habría Tú habrías El habría Nosotros habríamos Vosotros habríais Ellos habrían ANTEPOSPRETERITO P° Plusc. 2a f. silbj. Yo habría habido Tú habrías » Él habría » Nosotros habríamos » Vosotros habríais Ellos habrían » .MODO SUBJUNTIVO T. SIMPLES PRESENTE Presente Yo haya Tú hayas El haya Nosotros hayamos Vosotros hayáis Ellos hayan PRETÉRITO Io Pret. Imperf ¡' /'. Yo hubiera Tú hubieras El hubiera T. COMPUESTOS ANTE PRESEN TE Pretér. Perfecto Yo haya habido Tú hayas » Él haya » Nosotros hayamos » Vosotros hayáis » Ellos hayan » ANTEPRETÉRITO Io Pt0 Pluscuamperf I ' /'. Yo hubiera habido Tú hubieras » Él hubiera 1 2Í| DIFERENTES CLASES DE VERBOS Nosotros hubiéramos Nosotros hubiéramos » Vosotros hubierais Vosotros hubierais » Ellos hubieran Ellos hubieran » PRETÉRITO 2o ANTEPRETÉRITO 2o Pret. Imperfecto :;:i /'. P° Pluscuamperf. 3a f. Yo hubiese Yo hubiese habido Tú hubieses Tú hubieses » El hubiese El hubiese » Nosotros hubiésemos Nosotros hubiésemos » Vosotros hubieseis Vosotros hubieseis » Ellos hubiesen Ellos hubiesen » FUTURO HIPOTÉTICO ANTEFUT. HIPOTÉTICO Ful. Imperfecto Futuro Perfecto Yo hubiere Yo hubiere habido Tú hubieres Tú hubieres » El hubiere El hubiere » Nosotros hubiéremos Nosotros hubiéremos » Vosotros hubiereis Vosotros hubiereis » Ellos hubieren Ellos hubieren » MODO IMPERATIVO ir turo (Presenté) He (tú) Habed (vosotros) MODO INFINITIVO PRESENTE : ANTE PRESENTE : Haber Haber habido GERUND. : GERUNDIO COMP40 : Habiendo Habiendo habido participio-: futuro (Acad.) : Habido Haber de haber DIFERENTES CLASES DE VERBOS I2¿> VERBO AUXILIAR SER MODO INDICATIVO T. SIMPLES T. COMPUESTOS PRESENTE Presente Yo soy Tú eres Él es Nosotros somos Vosotros sois Ellos son ANTEPRESENTE Pretér. Per/. 2a /'. Yo he sido Tú has » Él ha » Nosotros hemos » Vosotros habéis » Ellos han » PRETÉRITO ANTEPRETERITO Pretér. Prrf. /' f. Pretér. Perf. 3a f. Yo fui Yo hube sido Tú fuiste Tú hubiste » Él fué Él hubo m Nosotros fuimos Nosotros hubimos » Vosotros fuisteis Vosotros hubisteis » Ellos fueron Ellos hubieron » FUTURO ANTEFUTURO Fut. Imperfecto Futuro Perfecto Yo seré Yo habré sido Tú seras Tú habías » El será El habrá » Nosotros seremos Nosotros habremos » Vosotros seréis Vosotros habréis » Ellos serán Ellos habrán » 126 DIFERENTES CLASES DE VERBOS COPRETERITO Pret. Imperfecto Yo era Til eras El era Nosotros éramos \ osotros erais Ellos eran POSPRETÉRITO Pln Imp. 2a f. Subj. Yo sería Tú serías El sería Nosotros seríamos Vosotros seríais Ellos serían ANTECOPRETERJTO /"" Pluscuamperfecto Yo había sido Tú habías a El había » Nosotros habíamos » Vosotros habíais » Ellos habían » VNTEPOSPRETÉRITO P° Plusc. 2a /'. Subj. Yo habría sido Tii habrías » Él habría » Nosotros habríamos » Vosotros habríais » Ellos habrían » MODO SUBJUNTIVO T. SIMPLES PRESENTE Presente Yo sea Tú seas El sea Nosotros seamos Vosotros seáis Ellos sean PRETÉRITO Io Pret. Tmperf t* f. Yo fuera Tú fueras El fuera T. COMPUESTOS ANTEPRESENTE Prr/ér. Imperfecto Yo haya sido Tú bayas » El haya » Nosotros hayamos » Vosotros hayáis » Ellos hayan » ANTEPRETÉRITO i" P" Pluscuamperf P f Yo hubiera sido Tú hubieras » El hubiera » DIFERENTES CLASES DE S'ERBOS I :>*} Nosotros fuéramos .Nosotros hubiéramos » Vosotros fuerais Vosotros hubierais » Ellos fueran Ellos hubieran » PRETÉRITO 2o A.NTEPRETERITO 2o Pret. Imperf. .'>" /'. PXo Pluscuamperf. 1' /. Yo fuese Yo hubiese sido Tú fueses Tú hubieses » El fuese El hubiese » Nosotros fuésemos Nosotros hubiésemos » Vosotros fueseis Vosotros hubieseis » Ellos fuesen Ellos hubiesen » FUTURO HIPOTÉTICO A.NTEFUT. HIPOTÉTICO Fut. Imperfecto Futuro Perfecto Yo fuere Yo hubiere sido Tú fueres Tú hubieres » El fuere El hubiere » Nosotros fuéremos Nosotros hubiéremos » Vosotros fuereis Vosotros hubiereis » Ellos fueren Ellos hubieren » MODO IMPERATIVO futuro (Presenté) :>■' p. s. Sé (tu) 2a p. pl. Sed (vosotros) - MODO INFINITIVO presente : antepresenteí : Ser Haber sido GERUNDIO : GERUNDIO COMPt0 : Siendo Habiendo sido participio : futuro (Acrid.) Sido Haber de ser 128 DIFERENTES CLASES DE YERROS EJERCICIO XXIII a. Empleo de los tiempos verbales. Póngase el verbo en el tiempo exigido por el sentido de la liase. i. (Amar) a tu prójimo como a ti mismo y a Dios por encima de todas las cosas. — 2. Ayer (trabajar) poco, esta mañana (trabajar) mejor, pero te prometo que esta tarde (trabajar) de modo que quedes contento conmigo. — 3. Deseo que tu padre (venir) a verme a la oficina. — 4. Mientras tú eras pequeño tu padre (trabajar) para ganarte la vida; cuando el (ser) anciano, tú (tener) el deber de cuidar de su bienestar. — 5. Mi padre (salir) ayer y no (volver) aún. — 6. Tan pronto como lo (decir) se arrepintió de ello. — 7. Cuando regreses a París (salir) yo para Berlín. — 8. Fué a comprar algunas mercancías de las que (llegar) al puerto el día anterior. — 9. Le dijo el cura que proba- blemente (celebrarse) la fiesta con gran solemnidad. Pónganse en imperativo singular y plural las frases siguientes : 10. (Venir) a mi casa. — 11. (Irse) de la población. - 12. Decir una tontería. — i3. (Haber escrito) una carta. Pónganse en subjuntivo las frases siguientes, mediante la negación, o de cualquier otro modo. i4- Creo que viene mañana tu padre. — i5. Creo que serás nombrado profesor. — 16. Supongo que esta- bas sentado en el café. — 17. Me figuro que fuiste tú. — 18. Creo que ha sido él el autor del delito. — 10. Me parece que él habría sido bueno para ese destino. — 20. Si el tiempo es clemente saldremos a pasear esta tarde. — 21. Cuando me (dar) ese dinero le pagar»' lo que que te debo. — 22. Si para entonces has llegado, vendrás conmigo. — 23. Es preciso que los niños (callar) cuando hablan las personas mayores. — 2/4. (Irse) de DIFERENTES CLASES DE VERBOS 120, aquí los que no tengan la conciencia muy tranquila. — 25. Creo que ha estaco aquí el director, y que habría sido conveniente asistir tu a la reunión. Pónganse en imperativo negativo : 26. Haz lo que más te guste mientras estés en casa. — 27. Venid a verme con frecuencia. — 28. Mata a tu prójimo. EJERCICIO XXIII 6. Errores de construcción y concordancia en el verbo. Corríjanse las formas verbales equivocadas. 1. Era Soledad que, sin peinarse, salía a hacer algu- nos recados. — 2. En aquella calle estaba la ultima casa que hubo quedado del barrio de losjudíos. — 3. Xo me cupo duda de que alguien habitaba en la casa, porque en ella hay un florero con rosas frescas. — (\- Tuvo la suerte de que el padre estuviese fuera y la chica traba- jaba sola en la casa en aquel momento. — 5. Determi- naron que al día siguiente hubiesen de preparar el viaje. — 6. Le he visto cuando recibió la visita de su padre. — 7. Salía la procesión que anduvo alrededor de la igle- sia. — 8. Tengo predilección por los santos que primero han sido grandes pecadores. — 9. Cuidado !... ¡No tropezar con las paredes ! — 10. Recuerdo que de niño he leído muchas veces en un libro. — 11. Hubiérala creído un fantasma si no tocase su cuerpo con mis pro- pias manos. — 12. Tenía el encanto de esos recuerdos que parece se hayan desvanecido en los albores de la juventud. — i3. Mientras Juan abrió la ventana, Pedro ap uñó en su libro. — \!\. Sentíase tan conmovido que, si hubiese bebido vino, se creería borracho. — i5. No podía dormir; estaba impaciente ; querría poder salir, obrar, agitarse. — 16. Como hubiese creído cuanto le dijera si fuese ahora a preguntarle, prefirió no verla esta noche. — 17. Soñé que mi amigo se me aparecía y que me habló. — 18. Era estatua tan perfecta que pensé que l3o DIFERENTES CLASES DE VERBOS no necesitase sino un beso de amor para despertarse. — 19. Cuando alzábala voz, nadie osara discutir con el. — 20. Todos te amenazan, pero nadie pudo acercarte a ti. — 21. Basta una excusa, por ligera que fuese, para satisfacerle. — 22. La intendencia suspenderá el remate siempre que el ejecutado abonase el importe del impuesto. — 28. La semana pasada repetí esta idea en el artículo que he compuesto. — 2^. Cogió sus manos y las estrechaba sobre su pecho. — 25. Se lia hecho un gran silencio : en el aire parece que había sollozos y lagrimas. — 26. Cuando queramos ser ingenuos, ya no lo somos. — 27. La sombra da a los edificios formas alargadas y temblequeando. — 28. No había que pensar, claro está, en salir. — 29. La educación que él le diera no había sido suficiente. — 3o. El criado había temblado cuando recibió aquella orden. LECCIÓN XXIV VERBOS IMPERSONALES Y DEFECTIVOS Llámanse verbos impersonales, los que solo se em- plean en el infinitivo y en la tercera persona de singu- lar de todos los tiempos. Los principales de estos verbos son : Alborear Helar Amanecer Llover Anochecer Lloviznar Diluviar Nevar Escarchar Relampaguear Granizar Tronar. Son pues generalmente \ ei : ">s cuyo sujeto, que supli- mos con la imaginación, puede ser Dios, el cielo, l" atmósfera, etc. Sin embargo, cuando no se trata de fenómenos meteorológicos algunos de estos verbos se tornan activos, v. gr. : escarchar frutas en almíbar, helar un refresco, tronar contra las injusticias. Amanecer v anochecerse usan como neutros en las frases : amanecer en alguna parte, anochecer en un lugar. El verbo haber usado como impersonal hace en pre- sente de indicativo/"'/, cuando se trata del transcurso de tiempo, v. gr. : tres unos ha, o en las locuciones : ha lugar, no ha lugar. En los demás casos se dice hay : no hay dinero, hay sospechas. La mayor parte ele los verbos se pueden usar como impersonales, conjugándolos en tercera de plural, v. gr. : dicen que habrá poco trigo este año, hablan de /<> guerra. 102 VERBOS IMPERSONALES Y DEFECTIVOS Llámanse defectivos los verbos que no tienen conju- gación completa, por no usarse en determinados tiem- pos, modos o personas. Débese esta irregularidad unas veces al significado mismo de los verbos, que rechaza el empleo de ciertas personas, como el verbo ladrar, que no puede conjugarse a no ser metafóricamente en primera persona, y otras se debe a la forma ridicula o difícil de pronunciar que tomaría el verbo en ciertas personas, v. gr. : balbuzco, abólo, aguerra, etc. Entre los más notables citaremos : Raer que no se usa en la primera persona de presente de indicativo ni en todo el presente del subjuntivo. Algunas veces se le conjuga como caer, haciendo en tal caso : raigo, raiga, etc. En pretérito se confunden las formas de este verbo con las de rayar. Roer se usa poco en primera persona de presente de indicativo, es preferible sin embargo la forma regular roo, a las irregulares roigo y royo, y lo mismo puede decirse del subjuntivo : roa, roas, etc. Aplacer se usa solo en las terceras personas de sin- gular y plural del presente y coprelérito de indicativo. Atañer no se usa sino en tercera persona. Balbucir no se usa en las personas irregulares. Concernir solo se emplea en las terceras personas. Soler se usa en presente y copretérito de indicativo v en presente de subjuntivo. El pretérito solí se usa poco v el participio solido se usa sólo en el antepretérito : he so /ido. EJERCICIO XXIV Voz pasiva. Diversas clases de verbos. Reemplácense las siguientes frases en voz activa por otras en voz pasiva. i. Los padres quieren siempre a sus hijos. — Tu her- mano aprende la lección de geografía. — Quiero que se guarde ese libro en el armario. — l\. Hubiéramos visitado la casa si hubiéramos tenido tiempo. — 5. Debe- mos hacer siempre nuestro deber antes que todo. VERBOS IMPERSONALES Y DEFECTIVOS 1 33 Ej. Los hijos son siempre queridos de los padres. Dígase qué clase de verbos hay en las siguientes frases. 6. El pan blanco es muy agradable. — 7. Tengo un sombrero de paja. — 8. Nosotros luimos a Europa el año pasado. — 9. Fuimos pobres el año pasado pero éste seremos ricos. — 10. Quiero que el niño calle mientras yo hablo. — n. Acuérdate de lo que te dije ayer. — 12. No quiero que Pedro y tú os veáis con tanta frecuencia. — i3. Al que madruga Dios le ayuda. — \l\- Nos burlamos de todo lo que dices. — i5. Se admirn la virtud, y se castiga el vicio. — 16. Hemos hecho cuanto podíamos por salvar la fortuna de tu hermain — 17. Hemos sido sorprendidos por esa visita ta:i repentina. — 18. Estamos escribiendo a tu familia. — 19. Cuando amanezca saldré. — 20. Llueve mucho este año. — 21. Pidamos a Dios que llueva sus bendiciones sobre nosotros. — 22. Nadie se acuerda de Santa Bár- bara hasta que truena. — 23. Donde no hay harina todo es mohína. — ik> Amanecimos en Madrid y anoche- cimos en Córdoba. — 20. Los niños chiquitos suelen balbucir. — 26. No nos metamos en lo que no nos con- cierne ni nos atañe. — 27. Se ha abolido la esclavitud en casi todo el mundo. — 28. No me aplace que roas tanto los huesos. — 29. No tardaron los soldados en aguerrirse durante aquella campaña. EJERCICIO XXIV 6. Corrección de galicismos. Subráyense los galicismos, sustituyéndolos por las palabras castellanas. 1. Ella siguió hablando, los ojos clavados en el cielo. — 2. Las dos |óvenes cambiaron entre ellas una mirada tímida. — 3. El cortejo dio la vuelta a la población. - 4« Las fuentes que adornan los viejos jardines de la Italia. — 5. El perro buscaba algún hueso entre los 1 34 VERBOS IMPERSONALES Y DEFECTIVOS detritus del mercarlo. — 6. He leído la novela de Dic- kens : Tiempos difíciles. - 7. liste empleado está en disponibilidad. — 8. No hay quede jarse distanciar por los concurrentes. - 9. Forma la carretera una cuesta muy dulce. — 10. Asistimos a la eclosión de un bello sentimiento. — 11. Referimos esto para edificación de nuestros lectores. — 12. Su artículo ha hecho mucho efecto en la opinión. — i3. Le condenaron por robo con efracción. — i4- Un espectáculo emocionante. -- i5. La fábrica está en un emplazamiento ventajoso. — 16. Se enajena los ánimos con su mala conducta. - - 17. Su virtud está por encima de la calumnia. — 18. Esas cos- tumbres están ya muy enraizadas en nuestro país. — 19. El barco llevaba equipaje insuficiente. — 20. Eri- girse en juez de la vida ajena. — 21. Referir un cuento algo escabroso. — 22. Esos versos no están bien escan- dados. — 23. No se dejará espoliar sin protesta. — i!\. Estallaba la felicidad en su rostro. — 26. No me gusta que te pongas así en evidencia. — 26. La política de España al exterior. — 27. Padece una expansión san- guínea en el cerebro. — 28. Esta experiencia de física es muy curiosa. — 29. Acabaron por extorcarle toda su fortuna. — 3o. Esa mujer debiera llevar dientes falsos. - 3i. No me gustan las joyas de fantasía. — 32. Está de venta el primer fascículo de esa novela. — 33. Esa mujer está muy fiera de su belleza. — 34. Le fijó largamente antes de contestarle. — 35. Trabaja su hermano en una íilatura. — 36. He visitado al ministro de finanzas. — 37. En el fondo el formato de este libro me parece bas- tante cómodo. — 38. Es hombre de buenas fortunas. - .')(). Fraguarse un camino entre la multitud apiñada. - \o. Es una moda que hace furor. — 4i- Gargarizarse con ácido bórico. — 42. ¿ lia leído usted el Burgués gen- til hombre de Moliere? -- 43. Llevaba el visaje glabro como un lacayo. — 44. Abrazó la escena de un golpe de vista. — 4-r). Ahí están los habituados del café. — 46. Esto habla muy alto en su favor. LECCIÓN XXV EL PARTICIPIO El participio es una parte de la oración asi llamada porque participa según su empleo del carácter del verbo y del del adjetivo. Hemos dicho anteriormente que el participio puede tener significado ya activo, ya pasivo. El participio activo termina en ante para los verbos de la primera conjugación, v. gr. : colgante, y en iente para los verbos de la 2a y 3a conjugaciones, v. gr. : ardiente, saliente (i). El participio pasivo acaba en ado para los verbos de la primera conjugación, v. gr. : acabado, y en ido para los de las segunda y tercera, v gr. : temido, partido. Los siguientes verbos tienen participios irregulares : Abrir abierto Morir //tuerto Cubrir cubieuHo Poner puesto Decir dicho Resolver resuelto Escribir (2) escrito Ver visto Hacer hecho Volver vuelto Imprimir impreso La misma irregularidad siguen los compuestos de (1) En general el participio présenle imita al gerundio en sus irregulari- dades, v. gr. rentes y finientes (yendo y viniendo). En algunos casos difiere de él, v. gr. . ern-enientc. (conviniendo), vidente (viendo), conducente (conduciendo), yacente o yaciente (yaciendo). (2) El parlicipio regular sólo se usa en la frase vulgar : leído y escribido. I i)6 EL PARTICIPIO estos verbos : como contrahecho, de contrahacer ; de- puesto., de deponer \ revuelto, de revolver. Inscribir y proscribir tienen dos participios irregula- res : inscrito, inscripto; proscrito, proscripto. Bendecir y /na/decir pertenecen a la clase siguiente. Esta comprende los verbos que tienen dos partici- pios pasivos, regular uno e irregular otro. Son los si- guientes : PARTICIPIOS regulares irregulares Abstraer abstraído abstracto Afijar afijado "fj° Afligir afligido aflicto Ahitar ahitado ahito Atender atendido atento Bendecir bendecido bendito Circuncidar circuncidado circunciso Compeler compelido compulso Comprender comprendido comprenso Comprimir comprimido comjtreso Concluir concluido concluso Confesar confesado confeso Confundir confundido confuso Consumir consumido consunto Contundir contundido contuso Convencer convencido convicto Convertir convertido converso Corregir corregido correcto Corromper corrompido corrupto Despertar despertado despierto Difundir d if u n d i d o difuso Dividir dividido diviso Elegir elegido electo Enjugar enjugado enjuto Excluir excluido excluso Eximir eximido exento Expeler expelido expulso Expresar expresado expreso Extender extendido extenso Extinguir extinguido extinto Fijar fijado fijo EL PARTICIPIO PARTICIPIOS re;rulare> freído frito hartado hurto incluido incluso incurrido incurso int un di do infuso injertado injerto insertado inserto invertido inverso juntado junto maldecido maldito manifestado manifiesto nacido unto oprimido opreso pasado paso poseído poseso prendido preso presumido presunto pretendido pretenso propendido propenso proveído provisto recluido recluso rompido roto salpresado salpreso salvado saleo sepelido sepultado i sepulto soltado suelto sujetado sujeto suprimido supreso suspendido suspenso sustituido sustituto teñido tinto torcido tuerto K reh- ilaría i- Incluir Incurrir Infundir Injertar Insertar Invertir Juntar Maldecir Manifestar Nacer Oprimir Pasar Poseer Prender Presumir Pretender Propender Proveer Recluir Romper Salpresar Salvar Sepelir Sepultar Soltar Sujetar Su pri mii- Suspender Sustituir Teñir Torcer Los participios irregulares tomados generalmente del latín, se usan sobre todo como adjetivos, y no para for- mar los tiempos compuestos con el auxiliar Iwhei-. Ex- ceptúanse sin embargo los participios irregulares frito, preso, provisto y roto, que como tales se usan mucho l38 EL PARTICIPIO más frecuentemente que los regulares freído; prendido, y rompido. EJERCICIO XXV o. El participio. Póngase el verbo de cada (rase en participio activo para las í3 primeras frases y pasivo para las siguientes. i. A pesar del sol (arder) salimos de paseo. — i. El ejército hizo un movimiento (envolver) pero que no resultó (producir). — 3. En medio de la capilla había una estatua (yacer) de San Fernando. — \. Xo me parece muy (convenir) que te pasees a estas horas solo por esas calles. — 5. El sol (poner) teñía el horizonte con su purpura, las llamas del día (morir) coronaban de fuego la cima de las montañas. — 6. Debemos descon- fiar de las personas (maldecir). — 7. Un puente (colgar) cruza el río. — 8. En medio de la fachada puso el arquitecto un balcón (salir) cuyo aspecto es realmente (imponer). — 9. Con tantos (ir) y (venir) no viven tran- quilos los habitantes de esta casa. — 10. Los argumen- tos que me presentó tu hermano son (concluir). — 11. Las bombas de doble electo son a la vez (aspirar) y {expeler). — 12. La masa de los (huir) desapareció en la sombra. — i3. Ese individuo es sumamente (cargar). i\. Aun no ha (abrir) los ojos tu hermano. — i5. El cielo esta (cubrir) de nubes opacas. — 16. La carta esa está muy mal (escribir). — 17. Este (imprimir) no ha (resolver) nada por lo (ver). — 18. ¿Quién te ha (decir) que ha (volver) tu amigo (morir) ? — 19. Está (abstraer) en meditaciones (abstraer) — 20. He (atender) la pre- tensión ile tu (atender) amigo. — 21. Ha salido (elegir) el diputado que tú habías (elegir). — 22. Crees haberme (despertar) pero hace una hora que estaba yo (desper- tar). — 23. Se han (juntar) los dos al lado de aquellos dos árboles que están (juntar). — 24. Le he (manifestar) que su error (manifestar) no puede perdonarse. — 25. He (invertir) un caudal en un negocio cuyo resultado ha EL PARTICIPIO i3g sido (invertir) del que yo me suponía. — 26. He (enju- gar) esos píalos hasta que estuvieron bien (enjugar). — 27. Se da hoy el nombre de criminal (nacer) al que ha (nacer) con predisposiciones naturales para el crimen. — 28. Han (prender) al (presumir) autor del crimen, esperamos que pronto resultará (convencer) y (confe- sar). — 29. El plato en que pusiste los huevos que has (freir) estaba (romper), pero no soy yo quien lo ha (romper). — 00. ¿ Me has (proveer) de lo necesario ? EJERCICIO XXV 6. El régimen en castellano. 1 . Detenerse — menudencias. — 2. Determinarse — una persona. •»— 3. Ser deudor — la vida a sus padres. — i. Dibujar una figura — natural y — lápiz. — 5. Dibujo — o — pluma. — 6. Diestro — alguna cosa. — 7. Diferir — otro en las opiniones. — 8. Ser diputado — Granalla. — 9. Discernir una cosa — otra. — 10. Discordar — sus compa- ñeros en una cuestión. — n. Disculpar — uno — el maes- tro. — 12. Disfrazarse — moro. — i3. Disfrutar— una for- tuna mal ganada. — i!\. Disimular — los extraños. — id. Dispensar a uno — los ejercicios. — 16. Disputar una cosa — una persona. — 17. No distinguir — opinio- nes. — iS. Distinguirse — una ciencia. — 19. Disuadir a uno — una operación. — 20. Divertirse — su primer fin. — 21. Dividir una cosa — mitad. — 22. Esto es doble — aquello. — a3. Dolerse — sus penas — un amigo. — i\. Una mujer dotada — cien mil pesos. — 25. Dudo — salir o no salir. — 26. Echar menos o — menos una cosa. — 27. Echar una cosa — los suelos. — 28. Ejecutar — sus bienes — un acreedor. — 29. Ejercitar a uno — la paciencia. — 3o. Ejercitarse — obras de caridad. — 3i. Embarazarse — o — una cosa. — 32. Embeberse — buenas ideas. — 33. Empapar una tela — agua. — 34. Empeñar su palabra uno — otro. — 35. El documento empieza — o — estas palabras. — 3fi. Emplearse — la agricultura. — 37. Emular — uno I JO EL PARTICIPIO en un trabajo. — 38. Enajenarse — una finca. — 3u. Encaminarse — alguna parte. — 4o. Encararse — una persona. — (\i. Encenderse — cólera. — 42. Encogerse — hombros. — 43: Encontrarse — el dictamen. — l\!\. Encuadernar un libro — tafilete o — la rústica. — 15. Encuadernar — media pasta, o — la holandesa. — 46. Encharcarse el suelo — agua. — !\~- Enfadarse — una cosa. — 48. Engañarse — las apariencias. — 4u. Engastar un diamante — una sortija. — 5o. Enroscarse la culebra — árbol. — 5i. Ensañarse — uno. — 52. Ensayarse — el canto. — 53. No entender — su oficio. — 54. Entrar — o — la iglesia. — 55. Entrar — criado. — 56. El jefe de almacén se entregó — las existencias. — 57. Envanecerse — el triunfo. — 58. Enviar a uno — embajador. — 59. Equipar a uno — armas. — 60. Equiparar una cosa — otra. — 61. Escapar — vida. — 62. Escarmentar — el ejemplo ajeno. — 63. Escoger — mujer. — 64. Escribir — o — historia. — 65. Esculpir — bronce. LECCIOX XXVI LOS VERBOS IRREGULARES Llámanse verbos (irregulares los que difieren en todo o parte de su conjugación de la generalidad de los ver- bos de igual terminación. En ciertos verbos, generalmente los de más frecuen- te uso, la irregularidad es a veces tan grande que ape- nas si quedan vestigios de la conjugación regular. Tal ocurre por ejemplo con el verbo ser. que se conjuga con tres radicales distintos (soy, eres, fui), y el verbo ir (voy, iré, fui). Por lo demás estos verbos son suma- mente irregulares en todas las lenguas modernas y aun en latín (i). En general las irregularidades de los verbos son debidas a las exigencias de las leyes fonéticas de cada idioma y esto permite intentar una clasificación siqui- era arbitraria de dichas irregularidades. Cada autor tiene su clasificación. La Academia espa- ñola reduce los verbos irregulares a 12 clases y n\ tipos aislados. La gramática de Salva admite solo seis clases y 28 tipos sueltos. Bello admite trece clases de verbos irregulares y seis verbos sueltos. (1) De los y 45o verbos que registra el Diccionario de la Academia son regulares unos 655o e irregulares unos goo poco más o menos, que se divi- den del modo siguiente : Verbos en ar 335 Verbos en er 358 \ erbos en ir ig6 I \2 LOS VERBOS IRREGULARES Ninguna de estas clasificaciones es irreprochable. Sin embargo, por ser la de Bello la más científica \ por ser además la mas comunmente admitida en Amé- rica, a ella nos atendremos. Advertiremos ante todo que no se consideran como irregularidades las variaciones ortográficas, que en nada alteran la pronunciación. Acercar hace por ejem- plo : acerque, acerques, sin dejar de ser regular; lo misino que Recoger hace recojas, sin dejar tampoco de serlo. Tampoco es irregularidad la conversión de i en y, cuando dicha vocal se encuentra sin acento entre dos vocales, v. gr. : cayó, cayera; ni la supresión de la /no aguda después de 11 o ñ en tiempos de verbos cómo tañó, mulleron. He aquí pues la clasificación de los verbos irregula- res, según Bello : Primera clase. — Fórmanla los verbos que son irre- gulares sólo en la primera persona del presente de indicativo y en todo el presente de subjuntivo. A ella parlenecen los verbos en acer, ecer, ocer menos mecer y remecer, hacer y sus compuestos, placer, cocer, reco- cer y escocer, lucir y deslucir, asir y desasir, caer, decae)' y recaer y yacer. Los verbos en acer, ocer y ocer, asi como lucir. toman una o antes de la c delante de las vocales a, o, n. v. gr. : agradezco, nazca, luzcamos. Asir hace : asgo, ases. ase. etc. ; asga, asgas, asga, asgamos, asgáis, asgan. Yacer se conjuga lo misino que nacer o que asi?', yazco o yazgo; yazca o yazga, yazcamos o yazgamos. Mecer es regular hoy día, pero antiguamente era irregular y aun hay quien dice y escribe hoy: mezco, me zeas. etc. Esla clase de verbos, la segunda en número, com- prende 224 verbos irregulares, de los que 206 son del tipo de Agradecer (1). (1) La razón de esla proporción tan fuerte nos la da Cuervo en sus admi- rables notas a la gramática de Bello, p. 83, 6ü edición). En efecto, lo; ver- bos latinos de forma inceptiva, v. gr. : rrescere, cognuscere, se conjugaban en LOS VERROS IRREGULARES 1 \'6 Segunda clase. — Pertenecen a ella los verbos que cam- bian la e o la o del radical, cuando llevan acento, en ie o ue. Este cambio ocurre en el presente de indicativo v de subjuntivo, salvo en las dos primeras personas de plural y en el imperativo singular. Ejemplo : Verbo acertar. /'/■es. de indicativo. Acierto, aciertas, acierta, acerta- mos, acertáis, aciertan. Pres. de subjuntivo. Acierte, aciertes, acierte, acer- temos, acertéis, acierten. Imperativo sing. Acierta. Verbo contar. Pres. indicativo. Cuento, cuentas, cuenta, contarnos. contáis, cuentan. Pres. de subjuntivo. Cuento, cuentes, cuente, conte- mos, cantéis, cuenten. Impera tivo sing . Cuenta. Los verbos que pertenecen a este grupo (el mas numeroso, pues, cuenta nada menos que unos 33o ver- Latín llevando en todas las inflexiones la c final su sonido primitivo de k (cresko, creskis, creskit, etc.). Al asibilarse la c delante de e e i fenómeno que sólo se verificó del siglo ^ al \ II de nuestra era, apareció la anomalía actual. Placer, yacer y algunos otros verbos, de distinta turma en latín sufrieron la acción de la analogía, pero hacer (lat.), fació, cocer (lat. coquó) conservaron su independencia. En realidad la irregularidad deestos verbos puede considerarse como pura- mente ortográfica, reduciéndose a la sustición de se del radical latino por zc ante a y o y por c ante e e i. Ni una ni otra sustitución son ló ila-ia el siglo Nv \ 1 1 1 era corriente escribir: amanescer, agradescer, meres- cer y aun en el diccionario de la Academia de iíSo3 encontramos la mayor parle de estos verbos con las do-, formas, v. gr. aparescer, aparecer. En la í.'i edición figuran aún acabescer y ftorescer como anticuados. \ entre los ver- bos nuevos pubescer \ fosforescer que normalmente debieron escribirs forecer y pubecer. La confusión entre seo y zea es antiquísima, rimando las dos formas basta en Berceo. Inútil decir que dicha z no tiene razón d que lo mis pudiera meterse en cualquier palabra que tuviese se. st, etc., en latín, v. gr. : arista, triste. Por otra parte la supresión de la s cuando se se encuentra en presencia de e o i, no es muv justa. Hay verbos en que dicha s' etimológica ha desaparecido, v. gr. : amanecer, ofrecer, aparecer, pero en otros de forma mas reciente no podemos prescindir de ella v esto -e nota más aun en substantivos como alcalescértela, delicuescencia, arborescencia, curia efervescencia, florescencia \ en los adjetivos correspondientes. ,• Por qué no escribe el diccionario de la \cademia del mismo modo adolescente, convalescencia y algunas ..iras voces? I Vi LOS VERBOS IRREGULARES bos) corresponden en general ;i un sustantivo o adje- tivo que tiene el mismo diptongo. Así leñemos Acer- tar, acierto, el acierto ; Cerrar, cierro, el cierre. Helar, hielo, el hielo: Contar, cuento, el cuento; Almorzar. almuerzo, el amuerzo. Entre los que no tienen sustantivo ni adjetivo que les corresponda, citaremos : apacentar, arrendar, ascen- der, cerner, confesar, decentar, defender, derrengar, descender, empezar, encender, encomendar, estregar, heder, pensar, perder, recomendar, recentar, discernir, negar, hender, temblar, trascender, verter, cocer, con cardar, discordar, llover, moler, morder, soldar, soler, torcer, tostar, trascordarse. Ciertos verbos de esta categoría presentan alguna particularidad. Aterrar es irregular en el sentido de echara tierra, pero no en el sentido de causar terror. Atestar es irregular en el sentido de llenar, pero no en el de atestiguar. Errar muda la e en ¡je en vez de ie, v. gr. : yerro, ¡/erre. Hender y Negar son irregulares, pero no lo son aprehender v anegar, (pie parecen compuestos suyos, aunque no lo sean. Pensar es irregular, pero no lo son sus compuestos, compensar, recompensar. Tampoco lo son presentar y representar, compuestos de pensar, que es irregular. Tender es irregular, pretender es regular. Tentar es irregular pero sus compuestos atentar, intentar, contentar, no lo son. Solo se exceptúan aten lar, en el sentido de ir a tientas (poco usado) y desa- tentar. Verter es irregular de este grupo, pero con frecuen- cia se le conjuga como si se tratase del verbo vertir, que no existe, y se dice : vertimos, vertís, vertiré, etc. Aforar es solo irregular en el sentido de dar lucros a un pueblo. Colar es irregular, pero no lo son sus aparentes compuestos (derivados de cola), descolar y encolar. (iler muda la o en Inte. LOS VERBOS IRREGULARES i'l') Tronare* irregular, pero sus compuestos aparen- tes (derivados de trono), corno destronar, son regu- lares (i). EJERCICIO XXVI a. Verbos irregulares (primera y segunda clase). Sustituyase el infinitivo entre paréntesis por una per- sona del mismo verbo, en presente de indicativo o de subjuntivo, de modo que tenga la frase un sentido cabal. i. Conviene que los ganados (pacer) en prados fér tiles. — 2. El hijo que (nacer) en esa familia sera el heredero de una gran fortuna. — 3. Me (complacer) en la lectura del Quijote, — i. Dicen que siempre (quebrar) la vara por lo más delgado. — 5, Dile a tu hermana que me (enhebrar) la aguja. — (i. Mucho te (agradecer) tu visita que yo no (merecer). — 7. No con viene que la niñera (mecer) tanto al niño. — 8. Ahora (desempedrar) la calle para establecer un tranvía. — 9. Tus exigencias (exceder) mis facultades. — 10. Xo me (arredrar) tus amenazas. — 11. Me (restregar) la- manos de satisfacción al pensar que mi enemigo (tem- blar) de coraje. — 12. Sus lindos ojos se (anegar) en llanto. — i3. Hay máquinas que (plegar) automática- mente los periódicos. — i-i. El trigo se (segar) cuando está maduro. — 10. Convicio1 que (trasegar) ese vino para que se conserve mejor. ■— 16. Pronto sera tiempo (1) Esta alternativa Fonética tiende sin embargo a desaparecer. Verbos hi . que regula rizan su conjugación, como anegar, hoy regular y antes irre- gular; est'egar que antesera irregular, hoy es regular [así dice Cuervo en su nota a la gramática de Bello, p. 77, ed. 6a, sin embargo la academia lia decidido, desde la duodécima edición del diccionario volver a liacer in el verbo estregar (Y. art° Estkegadero) La gramática de la Academia pone en nota, p. i~)2 : « También se ha usado como regular, como 1" prueba el refrán : So, aue te estregó, burra de misuegro, » aunque sin cita de autoridad alguna]. Aferrar, antes irregular, es hoy regular, y aun hay autores respe- tables que regularizan atestar y derrocar. Derrocar, antes tenía las dos for- mas, hoy sulo la regular. En cambio van formándose verbos con diptongo en el infinitivo, como diezmar, adiestrar, amueblar, deshuesar, engruesar, que van haciendo olvidar las formas antiguas y tienen conjugación regular. ,í aun en ti vulgo se suelen usar verbos como meriendar, regüeldar, espuelear. I '16 LOS VERBOS IRREGULARES de que se (desmelar) las colmenas ; yo (anhelar) probar su exquisita miel. — 17. Cada cual recoge de lo que (sembrar). — ■ 18. No te (arrendar) la ganancia si (enco- mendar) tus intereses y tu fortuna a ese pillo que si le descuidas se la (merendar). — 19. ¿ A cuanto (ascen- der lo que necesitas para (pie te (defender) ese abo- gado ? — 20. El olor de esa flor (trascender) hasta noso- tros. — 21. Tú das la (aña hermosa, de do la miel se (acendrar). — 22. Quiero (pie (pensar) en lo que te he dicho y que (dispensar) buena acogida a mi recomen- dado. — 23. Esta visita (cimentar) la amistad entre los dos gobiernos. — 2/1. Las ruedas de este engranaje no (endentar) bien unas con olías. — 25. Jesucristo dijo a San Pedro : (apacentar) mis rebaños. — 26. Hoy se (decentar) el pastel que trajeron ayer. — 27. (Tentarse) bien la ropa antes de al reverse a hacer eso. — 28. Hay dolores (pie se (exacerbar) por la noche. — 29. Con- viene que (cerner-) la harina esta tarde. — 3o. Ese muchacho no (discernir) lo (pie le (concernir) — 3i. El ruido del trueno me (aterrar). — 32. El que (errar) algo aprende. — 33. El soldado que (desertar) de sus banderas es un traidor. — 3/L Nosotros (verter) esta novela del francés al castellano. — 35. Los cielos (atestar) la omnipotencia de Dios. — 36. .Mas quiero asno (jue me lleve (pie caballo que me (derrocar). — 37. Ahora (encolar) yo este mueble roto. — 38. Este muchacho a todo se (amoldar). — 39. Esta hortaliza no se (aporcar). — 4o. El capitán (apostar) sus hombres en el sitio conveniente. — 11. No me gustan los escri- tores que (innovar) demasiado. EJERCICIO XXVI b. Corrección de barbarismos. Subráyese la palabra mal usada y dígase porqué: 1. El municipio ha ordenado que el vecindario clau- sure los albañales al lavar las casas. — 2. La creación de este puerto ha de irradiar influencia económica sobre toda la provincia. — 3. Encontróse en presencia LOS VERBOS IRREGULARES I /| 7 de un cadáver mutilado de heridas. -- \. Las caderas, troquel valiente, amparador y anchuroso. — 5. Su frente tenía una redondez virginal de patena. — 6. Aquellos hombres encanecidos ante los folios. -- 7. Filosofando sobre el ritmo sublime di- las celdas de las abejas y la disposición logarítmica de aquellas. - 8. Siempre llameante (el rubí) como una candela que jamás había podido saciarse. — 9. Cosas altas, cosas grandes... que reaviven como pinceladas de yodo inmortal. — 10. Ves- tido de moro, con sus pliegues talares. — 11. Una fíente de palidez fría de arsénico. — 12. En cuyo seno podía porracearse como en una íntegra vasija de cristal ileso. — i3. Una cabeza inédita de pecados. — 1/4. Sintió su carne el primer temblor de la fisiología amo- rosa. — i5. La excelsa redondez de la cabeza. — 16. Borracho como si su cerebro fuese una ancha copa de 1110 fina. — 17. El sol hacía oscilar toda la gama de las perlas. — 18. Perdíase su espíritu en aquellas profun- didades sin fondo. — 19. Un tío vivo, atestado de espe- jos, de luces. — 20. Los campos nemorosos tiemb lan de alegría. — 21. Con torvo miedo de ladrona, salió de jando el hogar amigo. — 22. Sus ojos de un verde opaco de plata. — 23. Una orla cromática en cruz de San Fernando. — i!\- Contemplaba la tempestad desde el diniel del balcón. — 26. Ponía en aquellas palabras un nimbo satánico. — 26. No tardaron en parecer, cada uno por su lado, dicho sea en holocausto a la verdad. — 27. La magia inquietante y extraña de las mas retina- das ineonsutilidades. — — 28. Dame unos libros cual- quieras. — 29. Me regaló un alfiler, cuyo alfiler era de diamantes. — 3o. Debeló ante el congreso la actitud incomprensible del actual gobierno. — 3i. Conozco esa cuestión desde ab inicio. — 32. El hombre caritativo perdona a quien le devenga agravios. — 33. Se ha pen- sado en discernir una medalla de honor a ese individuo. — 34- Compré este libro donde Peralta, y este solo lo encontré en lo de González. — 35. La hermosura y la fragancia que emergen de su cuerpo juvenil. LECCIÓN XXVII VERBOS IRREGULARES (continuación). Tercera clase. — Los verbos irregulares de ía tercera clase, son irregulares en el presente de indicativo, excepto las dos primeras personas de plural, en la ter- ceras personas del pretérito de indicativo, en todo el subjuntivo, en el imperativo singular y en el gerundio. Forma nía los verbos servir y todos los terminados en ebir, »'>/>r, menos transgredir y el neologismo agredir, egir, eguir, enchir, endir, estir, y etir, como concebir, pedir, regir, seguir, gemir, henchir, rendir, vestir y repe 1ir, que forman la VIa clase de irregulares de la Acade- mia; los verbos en eiroeñir, que forman la VII1' clase de la Academia y el verbo podrir, que en la Academia forma tipo aparte. La anomalía de estos verbos consiste en cambiar la e o la o del radical en i o //. En los verbos en eir, cuando dicha e radical, transformada en 4 se encuentra delante de uno de los diptongos ié, ió, desaparece, v. <^\\ : reir, ri-ió = rió (antes se decía unís lógicamente, y aun se usa en el vulgo : riyÓ). En cuanto a podrir la tendencia actual, sancionada por la Academia, consiste en preferir la u a la o en lodos los modos, tiempos y .personas, exceptuando el infinitivo, que puede ser podrir o pudrir y el participio pasivo, que siempre ha sido podrido. Esta clase comprende unos 53 verbos irregulares. Ejemplo : Pedir. Presente de indicativo : Pido, pides, pide, pedimos, pedís, piden. LOS VERBOS IRREGULARES I '|<| Pretérito: Pedí, pediste, pidió, pedimos, pedisteis. pidieron. Presente de subjuntivo: Pida, pidas, pida. etc. Pretérito de subjuntivo : Pidiera, pidieras, etc., o Pidiese, pidieses, etc. Futuro de subjuntivo: Pidiere, pidieres, etc. Imperativo'. Pide, pedid. Gerundio. Pidiendo. Cuarta clase. — -Compréndelos verbos que son irregu- lares en el presente de indicativo (menos las dos pri- meras personas de plural), en el presente de subjun- tivo y en el imperativo singular. Difieren de los del segundo grupo en que en aque- llos las dos primeras personas del presente de singular son regulares. Forman esta cuarta clase (Xa de la Academia) los ver- bos en uir (menos inmiscuir, según la Academia) . Su anomalía consiste en agregar una y a la u del radical cuando se halla elídante de una vocal, v. gr. : huyo, huyes. Además de esta anomalía, cuando la u del radical se encuentra con una terminación que empieza con uno de los diptongos ir. ió, la i de dicho diptongo se con- vierte en y, v. gr. : hu-iera, = huyera; hu-iendo = huyendo. Ejemplo : Huir. Presente de indicativo : Huyo, huyes, huye, huímos, huís, huyen. Presenta de subjuntivo: Huya, huyas, huya, huya- mos, huyáis, huyan. Imperativo: (luye, huid. Sobre este modelo se conjugan unos '[■> verbos irre- gulares. Quinta clase. Comprende los verbos irregulares en el pretérito de indicativo y en los tiempos del sub- juntivo derivados de él, que son el pretérito y el futuro. IOO LOS YERROS IRREGULARES Sólo figuran es esta clase los verbos áis, oigan. Impera tiro : Oye. No debe considerarse como irregularidad la transfor- mación de la i de la terminación en ciertos tiempos, como oyó ■= o -ió ; oyendo = o-iendo. Este verbo no forma clase en la Academia. Sirve de modelo a oíros tres. Séptim.v clase. — Forman la séptima clase de irre- gulares los verbos (pie son irregulares en la primera persona de presente de indicativo y en todo el presente de subjuntivo, siéndolo además en el grupo de los pre- téritos. Modelo : Traducir. Presente de indicativo : Traduzco, traduces, traduce, traducimos, traducís, traducen. Presente de subjuntivo : Traduzca, traduzcas, tra- duzca, traduzcamos, traduzcáis, traduzcan. LOS \ ERBOS IRREGT LARES 10.) Pretérito: Traduje, tradujiste, tradujo, tradujimos, tradujisteis, tradujeron. Pretérito de subjuntivo : Tradujera, tradujeras, ele Tradujese, tradujeses, etc. Futiwo de subjuntivo : Tradujere, tradujeres, ele. Pertenecen á esta ehise los verbos en ducir (IVa (dase de la Academia), el verbo traer (traigo, traiga, (raje, trajera") y el verbo placer, que en la Academia está ais- lado. Componen esta clase unos treinta verbos. El verbo placer se usa, según ale-unos gramáticos, solo como unipersonal, o en tercera persona, pero el uso actual, sancionado por la Academia, permite su conjugación en todos los modos, tiempos y personas. He aquí su conjugación : Presente de indicativo : plazco, places, place, place- mos, placéis, placen. Pretérito de indicativo: Plací, placiste, plugo o plació, placimos, placisteis, pluguieron o placieron. Presente de subjuntivo : Plazca, plazcas, plazca, plegué o plega, plazcamos, plazcáis, plazcan. Imperfecto de subjuntivo .-Placiera, placieras, placiera, pluguiera, placiéramos, placierais, placieran. Placiese, placieses, placiese, pluguiese o placiese, placiésemos, placieseis, placiesen. Futura de subjuntivo : Placiere, placieres, pluguiere o placiere, placiéremos, placiereis, placieren. No quiere esto docir que sean usuales todas estas formas, ni mucho menos. En cuanto a los compuestos de placer, pertenecen todos a la primera categoría de irregulares. Octava clase. — Comprende esta clase los verbos que además de la irregularidad de la primera clase. tienen el futuro y el pospretérito irregular. Pertenecen a esa clase (12a de la Academia) los verbos salir y valer y sus compuestos, lie aquí su conjugación: Presente de indicativo : Valgo, vales, vale, valemos, valéis, valen. Presente de subjuntivo: Valga, valgas, valga, valga- mos, valgáis, valgan. 1 56 LOS VERBOS IRREGULARES Futuro de indicativo: Saldré, saldrás, saldrá, saldre- mos, saldréis, saldrán. Pospretérito de indicativo : Saldría, saldrías, saldrías, saldría, saldríamos, saldríais, saldrían. El verbo salir tiene además un imperativo irregular: si queremos que se (sos- tener) nuestra empresa. — i3. (Atenerse) tú a las pala- bras de tu contrato. — \'.\. No creo que (obtener) noso- tros gran cosa de ese bribón. — i5. El caballo se (detener) ante el obstáculo porque su conductor lo (con- tener) enérgicamente. — 16. (Venirse) vosotros con- migo, que yo (subvenir) a vuestras necesidades. — 17. Su padre le (reconvenir) ayer con bastante severidad. — 18. X'o (intervenir) nosotros en asuntos ajenos sin necesidad. — 19. Mucho (sentir) que te haya incomo- dado lo que te dije, pero (mantener) todo cuanto te dije. — 20. Me (arrepentir) en el alma de haberte cau- sado ese pesar. — 21. Xo me (convenir) ayer lo que me (pi oponer), pero hoy estoy decidido a aceptarlo. — 22. Te (advertir) que estov muy cansado. — 23. El agua (hervir) a menos de 100 grados en la cima de las mon- tañas. — n\. (hiemóse la mano con el agua (hervir). — 1 64 LOS VERBOS IRREGULARES 25. El hombre egoísta (anteponer) siempre su interés al bien ajeno. — 26. Me (oponer) en absoluto a que le escribas a tu hermano en esos términos. — 27. (Supo- ner) yo que se (componer) aquella vasija que estaba rota. — 28. Ayer (disponer) de poco tiempo para hablar contigo. — 29. No (poder) yo soportar que se (oponer) a mis órdenes. — 3o. Dame algo de comer, porque me (morir) de hambre. — 3i. Hace varios días que no (dor- mir). EJERCICIO XXIX h. Corrección de galicismos. Subráyense los galicismos y póngase en su lugar la palabra castellana. 1. Contaba para su proyecto con la aquiescencia de sus superiores. -- 2. Para abrir la portezuela es preciso levantar y empujarla maneta al mismo tiempo. — 3. En este cale no son caras las consumaciones. — h- Se venden piezas de recambio para automóvil. — 5. Le sos- pecho de ser. excesivamente audacioso. -- 6. Los dos hermanos marchaban lado a lado. --7. La fuerza no debiera nunca primar el derecho. — 8. ¡ Qué felicidad, se exclamó el pobre hombre. — g. La curva pronunciada de la bóveda. - - 10. Le molestaba la verba intermi- nable de aquel charlatán. -- 11. Obsedíale la visión de aquel rostro enlaciado. — 12. No puedo soportar las indelicadezas de ese individuo. - - i3. Un riachuelo . Falta el rabo — desollar. — 17. Fasti- diarse — la (diaria de alguno. — 18. Fatigarse — bus- car. — i;). Favorecido — la naturaleza. — 20. Fértil — recursos. — 21. No hay que fiarse mucho — nada ni — nadie. — 22. Fijar — doce el número de convidados. — 23. Formar la tropa — columnas. — :>'\. Forrar — o — o — pieles. — 2.5. Frisar — los cincuenta años. — 26. Frustrar á uno su beneficio. — 27. Fundarse — la razón. — 28. Girar una letra — un banquero. — 29. Gloriarse — valiente. — 00. Gozarse — una buena acción. — 3i. Grabar — agua fuerte o — madera. — 32. Grato — recordar. — 33. Tener gusto — la música. — 34. Habilitar — un destino. — 35. Hablar — o — una materia. — 36. Hablar — nombre de otro. — 37. Hacer un retrato — natural. — 38. Hacer — salvar auno. — 3g Hacerse — Imenos libios. — 4o. Heredar — o — línea recta. — 1 1 . Holgarse — o — oir una cosa. — \i. Ser humano — los vencidos. — 43. Impaciente — o — la tardanza. — í\\. Impetrar -- rey el perdón. — 45. Imponer dinero — una caja de ahorros. — \i\. Estar imposibilitado — trabajar. — '17. Impregnado — o — azufre. — 48. Imprimir — o — la cera. — 4o. Imputar una culpa — descuido. — 5o. Ser incierto — sus deter- minaciones. — 5i. Inclinarse — uno de los candidatos Ser inconsecuente — su conducta. — 52. Incorporar una cosa — otra. — 53. Indemnizar a uno — o — sus pérdidas. — 54- Indisponer a uno — o — sus parientes. — 55. Indulgente — o sus hijos. — 513. Inferir — o — los antecedentes. — 57. Inflexible — su dictamen. — 58. Ingeniarse — alguna cosa. — 5o. Ser ingrato — o — los beneficios. — 60. Inherente — su empleo. — 61. Iniciarse — los misterios. — 62. Ser inocente — un robo — 63. Inquietarse — o — una calumnia. — 64. Insertar una cosa — otra. — 65. Insistir — sus propo- siciones. — 66. Instar — conseguir una cosa. — 67. Interceder — uno con el juez. — 68. Interesarse — un negocio — corta cantidad. LECCIÓN XXXI EL ADVERBIO El adverbio es una parte de la oración que modifica la significación del verbo, del adjetivo, del participio v aun de otro adverbio, v. gr. : comer bastante, bastante cansado, bastante hucna, bastante tarde. Algunos adjetivos suelen usarse en determinadas cir- cunstancias con el carácter de adverbios, v. gr. : ver claro, hoy mismo vendrás. Y pueden emplearse con el mismo carácter de adver- bios, locuciones enteras, llamadas por este motivo rno dos averbiales, como : a ciegas, de vez en cuando, sin embargo, par mayor, a obscuras, a lanías y a /ocas, a Ira che y i nocla-, ele. Hay aumentativos y diminutivos de adverbios, como cerquita, lejitos, y hasta superlativos, como muchísimo. lefísimos (i). A veces se sustantiva el adverbio lomando entonces el género masculino, v. gr. : el poca y el mucho, el más y lo na-nos. Divídense los adverbios en : Adverbios de lugar, como : aquí, ahí, allí, acá, allá, acidia, cerra, lejos, donde, adonde, enfrente, dentro, fuera, arriba, ahaja, delante, detrás, encima, debajo, ¡unto. Adverbios de tiempo, como : hoy, ayer, anteayer, mañana, ahora, antes, después, luego, larde, temprano, (i) En Andalucía se usa familiarmente el aumentativo lejotes- EL ADVERBIO I 7 3 presto, pronto, siempre, nunca, jamás, ya, mientras, aún, todavía, ogaño, antaño. Adverbios de modo, como : bien, mal, como, cual, así, apenas, quedo, recio, duro, despacio, alto, bajo, excepto, salvo, conforme, adrede, aposta, buenamente, malamente, etc. Adverbios de cantidad, como : mucho, poco, muy, casi, harto, bastante, tan, tanto, amulo, nada, totalmente, //tedio, mitad. Adverbios de comparación, como : más, menos, me- jor, peor. Adverbios de orden, como : antes, después, primera- mente, últimamente. Adverbios de afirmación, como : si, ciertamente, también. Adverbios de negación, como: no, ni, nunca, jamás, tampoco, /o/do. Adverbios de duda, como : acaso, quisas o quisa. He aquí algunas observaciones acerca del uso di ciertos adverbios : Recién solo se usa eu castellano delante de un adje- tivo o participio, v. gr. : recién nacido, recién muerto, recién osado. En los demás casos se dice recientemente. Tampoco puede usarse como hacen algunas personas, en el sentido de apenas : recién /toce dos años lo compré. Luego significa en castellano: después y no de ves en cuando, como suelen usarlo en algunos puntos. Se dice tanta más rozón, mucho menos agua, por sei mucho v tanto, en este caso, adjetivos, mientras que se debe decir : mucho //tenor edad, tanto mayor fuerzo . por ser en estos casos adverbios tanto v mucho. Medio seguro para reconocer cuando deben ponerse estas palabras en femenino y cuando no, es la inversión de la frase : mucha agua utos, edad mucho mentir. Las infracciones a esta regla son frecuentes. Los adverbios tanto y cuanto pierden su ultima sílaba cuando los sigue inmediatamente otro adverbio, un adjetivo o un participio, v. gr. : tan bueno, ion cerco . ton cansado. Esto no ocurre con los comparativos mejor, menor, mejor x peor, v. <¿v. : tanto mayor, Ionio mejor. cuanto menor. No puede pues usarse ion antes de un verbo, como 1-'| EL ADVERBIO suele hacerse en algunos puntos de América, v. gr : tan es así, por tanto es así. Donde se usa con los verbos que no implican movi- miento, v. gr. : está el libro donde lo dejaste. Adonde sirve para los verbos de movimiento, v. gr. : ve adonde fe dije, fué adonde estaba su hermano. Es error censurable el uso «le donde en el sentido de casa de, v. gr. : fui donde Gutiérrez, por a /■usa tic Gutiérrez. En otras parte se dice; en el mismo sentido: /'///' // //> /le /'//IjI/i (i). Critican algunos gramáticos la locución popular ■ malhaya sen tul coso l, p« r maldita sen. y quieren que se diga, arcaicamente : m/il haya t/il cosa. Este modismo, corriente en toda España y América merece aceptarse. Debe censurarse, sin embargo, el uso de ; //// malhaya !, por ¡ ojalá ! y el de amalhayar, por anhelar, //ese///-. EJERCICIO XXXI //. El adverbio. Fórmense proposiciones en que entren adverbios de lugar, de tiempo, de modo, de cantidad, de compara- ción, de orden, de afirmación, de negación, de duda. Y. gr. i. Aquí tenemos mucho más agua (pie ahí EJERCICIO XXXI h. Corrección d© americanismos. Subráyense los americanismos censurados y susti- tuyanse con las palabras castellanas. i. Para más detalles ocúrrase a la oficina. -- 2. Le observé el profundo error en que incurría. - - 3. Le ofertó para el día de su cumpleaños un lindo reloj. - ( i i Ksins defectos se observan en América y en algunos puntos de España. EL ADVERBIO 17a \. Le escribí una tarjeta postal con contestación paga. - 5. He comprado una caja de pasas de uva. - 6. Es tan aficionado al tabaco que se pasa el día pilando. - 7. Este libro es una preciosura. — 8. La prescindencia de nuestro grupo hizo fracasar aquella votación. --9. El consumo del alcohol está en regreso en esta provin- cia. — 10. Deben ponerse en todos los barcos suficien- tes aparatos de salvotaje. — 11. Este muchacho no ha tenido ningún suceso en los exámenes.-- 12. Recayó la conversación sobre el tópico de los viajes a Europa. — i3. Por muerte del autor quedó trunca aquella her- mosa obra. — \[\. Las leyes en vigencia en la República. — i5. Mañama se mete de monja mi prima en el con- vento de mi pueblo. — 16. Ya caigo en cuenta de lo que me preguntaste. - - 17. No quedó contento hasta no haberle entregado la carta. — 18. No tardó en enfermarse toda la familia. -- 19. Ese hombre no hace sino botar la plata por la ventana. -- 20. Es preciso que las ofici- nas den evasión a lodos los negocios pendientes. 21. Ahora es que conviene que escribas. -- 22. Hasta la mamaña del martes encontraron el cadáver-. — 23. Cuando menos se piensa es que nos sonríe la fortuna. - i!\. Mientra hayan frutas en los árboles no nos fal- tará que comer. — 10. llaga usted de cuenta que nada le hemos dicho. - 26. Habernos muchos obreros en esta fábrica. -- 27. El domingo pasado hubieron toros. 28. No puedo con esa criada por lo despaciosa que es. - 29. Hazte de cuenta que el libro no es para ti. — 3o. Acaba de promulgarse la ley llamando a las armas a todos los ciudadanos. - - 3i. Hacer de una vida dos mandados. — 32. En hablado del rey de Roma y luego asoma. — 33. No conozco esto sino de oído. - 34- Este ano iremos a la misa de gallo. — 35. Lo hizo en dátame esas pajas, es decir en dos por tres. — 36. Hacerse de las nuevas. — 37. Hízose del rogar para conceder lo que le pedían. — 38. Mi hermano y tú no hacéis buenas amigas. — 3g. Por pocos se lo dieron de gratis. — \o. Aquella comida fué un pipiripao ridículo. — !\\. A lo que llegué salía él. — /j2. Se ríen a costillas de tu amigo. — 43. Estamos a tiro de tener una guerra. — \\. Crecía a ojos vistos. LECCIÓN WX11 LA PREPOSICIÓN La preposición es una parte de la oración que denota el régimen o dependencia que existe entredós palabras o cláusulas, v. gr. : en trabajo para comer, salgo de paseo, nos vimos en casa, para, y en significan el genero de relación que existe entre trabajar \ comer. salir y paseo, vernos y coso. En las liases: salgo para comer, salgo de comer, salgo sin comer, las tres proposi- ciones empleadas, para, de y sin cambian por completo el significado de toda la cláusula. La preposición es un elemento indispensable en las lenguas que, como la castellana, carecen de las llexio- nes de la declinación latina. La preposición, como su nombre lo indica, precede siempre al vocablo que afecta (i). Divide la gramática de la Academia las preposiciones en separables e inseparables, siendos aquéllas las que tienen valor por sí solas, y éstas las que solo se usan en composición, como ob. trans, ex, hiper(2). Las preposiciones son las siguientes : a de para ante en por bajo entre según (i) Es naso disparate decir : se vende un reloj con o sin cadena, en vez ile con cadena o sin ella. (2) No creemos acertada esta división. Lo que la Academia llama preposi- ciones inseparables son pura y simplemente prefijos, aunque en latín v griego fuesen efectivamente preposiciones. LA PREPOSICIÓN I -y con hacia sin contra hasta sobre Iras. (l.viiii, anticuada por cerca de y so, equivalente a bajo, se usan poco. Es muy vario el sentido de estas preposiciones \ sólo la costumbre puede guiarnos en su determinación. Haremos notar sin embargo algunos de los errores en que más comúnmente se incurre en materia de régi- men. Recomendamos asimismo muy encarecidamente el estudio de los ejercicios V, X. XV, XX, XV, XXX. XXXII, XXY y XXXVI en los que hemos reunido la mayor parte de los verbos usuales con las dificultades que pueden presentar en materia de régimen. Akte significa delante de, y en composición es pre- fijo que significa antes, delante, v. gr. : antevíspera, antediluviano. Es frecuente decir Antecristo, en lugar del etimológico Anticristo. Los dos figuran en el diccio- nario de la Academia, con remisión de Antecristo á Anticristo (i) pero muchos gramáticos censuran dicho Antecristo (2). Bajo, significa en parle inferior. Es pues un error decir: mirar una rusa bajo talo cual prisma, hacer algo bajo esta base, bajo felices auspicios, bajo el rei- nado de Nerón, bajo un punto de vista, en lugar t\c por un prisma , con tal base, con felices auspicios, durante el reinado de Nerón, desde tal punto de vista. Contra, por junto a, pegado a, es galicismo que cunde va por España, v. gr. : pegar carteles contra la pared. De significa entre otras cosas la materia con que está hecha una cosa v, <-t. : una mesa de mármol. Esgfali- cismo decir una estatua en yeso. Sin embargo se dice : un grabado en acero, porque se trata de un grabado abierto en una lámina de acero. De significa también (1 1 En las ediciones antiguas la remisión era de Anticrislo a Aniecrislo. (2) Estriba nse en que el prefijo ante significa anterioridad, \ oí prefijo anti contrariedad. Sin embargo no hay en gramática regla categórica, y el prefijo anti, por ejemplo significa anterioridad en antiparras, anticipar, antifaz. iy8 LA PREPOSICIÓN el modo o manera, con se ejecuta una cosa o funciona una maquina, v. gr. : dibujo de lújii:. máquina de rano/', y no, como so usa hoy bastante en América, dibujo a pluma, máquina a vapor (i). Las preposiciones castellanas exigen el pronombre en su forma terminal, mí, ti, sí, v. gr. : /xini ///i, sin (i, por si. Exceptúanse de esta regla según, con el que se dice, según yo, según tú, según él (2), y la preposición con, que forma las extraordinarias combinaciones con- migo, contigo, consigo (3). Lo mismo pasa con entre, cuando va seguido de un pronombre y un nombre o de dos pronombres v. gr. : lo hicieron entre él y .luán: entre tú ;/ él. Sólo cuando va seguido de un solo pronombre y significa en sus aden- tros, se usa el caso terminal, v. v;r. : pensé entre mí, echó el oso al o ir esto sus cuentas olla entre sí. Cuando el sentido de una frase pide dos comple- mentos de preposiciones diferentes es necesario expre- sarlas ambas, cada cual con su término. Es solecismo decir : Está mal que los niños critiquen y se burlen de las personas mayores, el abogado destruyó e luco ver la 1, oca solide: de todas las acusaciones, en lugar de : está mnl (¡ne los niños critiquen a las personas mayores y se hurlen de ellas, el abogado deslruijú /odas las acusacio- nes e hizo ver su poca solide: . Tampoco se acomodan al espíritu de nuestra lengua los siguientes anglicismos : Providencias exigidas por 1/ acomodadas al esludo actual de la nación; todo lü cuui fué consultado o y obtuvo la aprobación de I" junta, ejemplos ambos de Jovellanos. 1 1 1 El primero < vitriolo ». — 36. Ganó la partida de < ajedrez » con una jugada del « alfil ». — 37. El chiquillo se « acurruco » en un rin- cón. — 38. No hagas tantos aspavientos ». -- 09. El loro le clavo un « asta » en el muslo. — 4o. Los colores de « anilina > se sacan de la hulla. — 4i- Le aplicaron una « bizma » sobre la llaga. - 'yi. Xo te « columpies » tanto en la mecedora. LECCIÓN XXXIII LA CONJUNCIÓN La conjunción es la parte de la oración que denota el enlace entre dos o más palabras o cláusulas. Hay conjunciones simples, de una sola palabra como y, o, ni, y modos conjuntivos, como a pesar de, sin embargo. Olvídenselas conjunciones, según su oficio en: Conjunciones copulativas, o conjunciones propia- mente dichasque unen simplemente las palabras o cláu- sulas las, v. gr. : y, e, ni, que. Conjunciones disyuntivas, que expresan separación o alternativa, como o, ya, bien. Conjunciones adversativas, que indican oposición o contrariedad entre lo que se acaba de decir y lo que se va a decir, v. gr. : mas, ¡tero, cuando, antes, aunque, antes, bien, bien que, mas que, sino, siquiera, etc. Conjunciones condicionales, que indican la necesi- dad de que se realice cierta condición, como sí, romo, siempre que, ya que. Conjunciones causales, que preceden las oraciones en que se dala razón o causa de una causa, v. gr. '.por- que, piles, ¡Ules lo (pit>. Conjunciones continuativas, que sirven para conti- nuar la oración, como pues, se convierte en u delante palabras que empiezan por o u ho, v. gr. : dinero u honro , diez ti once (i). Pero y aunque tienen próximamente el mismo signi- ficado, v. gr. : pasé por el pueblo, aunque (p pero) no fui a su rasa. Sin embargo, pero implica una idea despec- tiva que no existe en aunque. No debe confundirse la conjunción sino con la liase si no, cuyo sentido es diferente, como puede verse pol- los ejemplos siguientes : No le saludes u id. sino a su padre; no le sa hules a él si no saladas a su padre. La conjunción que suele dar origen, sobre todo en las traducciones del francés o el ingflés al castellano, a construcciones viciosas, v. gr. : No eres tú ole fui escrito la carta (por no eres tú quien). Fué ayer que vino fu padre (por fué ayer cuando vino); de es/e modo es que ocurrió la desgracia (por como ocurrió) ; trabajando es que se llega a la fortuna(por como se). Para reconocer cuando eslá el cpie mal usado, basta invertir la frase, empezando con él ; la palabra que haya que sustituir al que será la que deba ponerse en la frase directa, v. gr. : que (quien) ha escrito la carta no eres tú : que (como) se aprende es trabajando... (i) Es barbarismo bastante frecuente en algunos puntos de España, em- plear u en vez de o en otros casos, como hablar u callarse, este n aquel. (2) Hasta la última edición de la gramática de la Academia venían acen- tuándose las conjunciones é, ó, 11. así como la preposición á. En la última se suprime dicho acento, excepto en el caso en que se escriba « tres o cua- tro » con guarismo (3 ó !\). Ni el acento era necesario ni lo ha sido la supresión. I S'l LA (DN.ll NCIÓN EJERCICIO XXXIII a. La Conjunción. Fórmense frases en que entren algunas de las con- junciones indicadas en la lección anterior. Ej. El y yo hemos ido de paseo. EJERCICIO XXXIII h. Corrección de barbarismos. Subráyese la palabra mal usada y dígase por qué. i. Estaba en riesgo eminente de perecer. -- 2. Algu- nos escritores en ciernes suelen cometer disparates imperdonables. - 3. No creo que aquella mujer esté en cinta. — [\. En pocos días tendré el gusto de remi- tirle el resto de su pedido. — 5. Ocurrieron sucesos de varia entidad. - - G. El amanuense se puso a llenar los blancos del esqueleto. - - 7. Ese hombre suele usar muchas estrategias para salir con su intento. — 8. En- tremos ahora en la última etapa de aquel período his- tórico. — 9. Hay actualmente en el hospital una existencia de 25 variolosos. -- 10. Los o-astos de la construcción han sido expensados por el municipio. 11. (; Lo ha dicho alguien de ustedes? 12. Nadie de nosotros piensa en ello. -- i3. La pobre mujer estaba media des mayada. - - i/|. No te lo dije porque estaba seguro de que no te se saldría de la memoria. - - i5. Es preciso estudiar la cuestión bajo todas sus fases. - - 16. Se cu- brieron las cargas para favorecerlas de la lluvia. -- 17 El fetiquismo impera aun en muchas naciones de África. i8. Clavando las fauces sobre la vítima indefensa. - ii|. fulano fué el fautor de aquel crimen. — 20. Parecía una figulina de Sevres. -21. Es una historia vulgar a fuer de repetida. - 22. Supo poner a raya la gleba de LA < OjSJUNCION [85 los escritorzuelos sin talento. — 28. Macedonia ejerció la heguemonía sobre la antigua Grecia. -- i\. ¿ Dónde te estuvístes todo aquel tiempo? — :>5. Copíese poesía hasta los siguientes versos inclusive-. - 26. AI rabo de algunos meses intentó independerse de la ti rain.: de sus jefes. — 27. Estaba ya cansado de escuchar sus idiotismos. - i Fulgurando como topacios y ruines en infusión. — 29. Ocúltase el sol en las ingentes leja- nías del mar. — 3o. Sera necesario ingresar estas can- tidades en la caja del banco. -- 3i. La ciencia que se quiere involucrar en el cerebro de los niños. - 32. ; Cuantío volvere a ver mi nativo lar ! — 33. Los ardores que lubrican los centauros del deseo. -- 34. En un rin- cón pronunciaba el borracho sus alcohólicas lucubra- ciones. — 35. Admiraba los mirajes de las cristaliza- ciones al llemear las antorchas. — 36. En otro que no Fulano me sorprendería. — 3y. Han iniciado una novena a San Ramón de Nonato. - - 38. Perdiéndose entre la oleosa muchedumbre que llenaba la plaza. - 3q. El tirano Rosas murió en el ostracismo. LECCIÓN XXXIV LA INTERJECCIÓN La interjección es la parle de la oración que expresa cualquier impresión repentina de nuestro ánimo (i). La variedad de los afectos humanos hace que sean también sumamente varias las interjecciones que los expresan ; en muchos casos, una misma interjección, según la entonación que se le da y según el sentido de la frase, puede expresar afectos a veces diametral- mente opuestos, como espanto o admiración, alegría o enojo. Las principales interjecciones son: ¡ah! ¡ay! ¡bah! ; ca ! ¡ cáspita ! ¡ ea ! ¡ e/i ! ¡ guay '. ¡ hola '. ¡ huy ! ¡ oh ! ¡ ojalá .' ¡ quá ! ¡ tate ! ¡ ///'.' ¡ cape ! Muchos nombres, verbos, adverbios, etc., se usan como interjecciones, v. gr. : ¡anda! ¡diablo! ¡loma l ¡ cuidado ! ¡ cómo ! ¡ ya ! Respecto de la construcción de las interjecciones con los pronombres, el uso es vario. Se dice ¡ay de mí! ¡ hola tú ! Algunas interjecciones suelen usarse repetidas para dar mayor expresión al sentimiento, v. gr. : ; dale, dale! ; tate, tate '. ¡ ya, ya '. (i) Muj acertadamente Uace untar la gramática de la academia (|ii(' smi cu realidad las interjecciones oraciones enteras, que condensan una frase en una sola palabra. ¡Su nombre interjección (lat. Ínter, entre y jacere echar) viene de que suelen colocarse entre las demás dicciones de la frase, sin alte- rar su sentido. I \ [NTER.1ECCIÓIS [8y EJERCICIO XXX IV u. La interjección. Compónganse frasecitas en que enlre alguna de las interjecciones citadas en la lección. Ej. ¡ Ah que vida tan triste ! EJERCICIO XXXIV /y. Los parónimos. Fórmense frasecitas en que entren uno o mas de los siguientes parónimos : Preponer, proponer. Prenunciar, pronunciar. Pres- ciencia, presencia. Presea, presa. Pretextar, protestar. Prever, proveer. Primogenitura, progenitura. Proejar, prohijar. Prójimo, próximo. Propíleo, propóleos. Pre- posición, proposición. Provisor, previsor. Pulsar, pul- sear. Puya, pulla. Quisquilloso, cosquilloso. Rabear, rabiar. Radio, radío. Rallo, rayo. Rasgar, rasguear. Ra- tificación, rectificación. Reasumir, resumir. Rebelar, revelar. Recabar, recavar. Refacción, refección. Regata, regate. Replantar, replantear. Rezagante, rozagante. Rosa, roza. Rublo, rubro. Sábana, sabana. Sabia, savia Saíno, zaino. EJERCICIO XXXIV e. Corrección de americanismos. Subráyense los americanismos censurables y susti- tuyanse con las palabras castellanas. 1. El cuadro de la actualidad nacional no puede ser 1 88 LA [INTERJECCIÓN más halagüeño. -- 2. Huía el perro con las orejas aga- zapadas. -- 3. Llevaba el chiquillo todo el cabello albo- rotado. - - /j. La angurria colonial inglesa no conoce límites. - 5. Las madres suelen apañar las travesuras de sus hijos. -- 6. Dicho esto se separaron v cada cual apunto para su casa. — 7. La mujer ardilosa es un tesoro para el hogar. 8. Atajándose con el escudo evitó el furioso tajo de su adversario. — 9. Ese asunto no guarda ninguna atingencia con aquel de que tratamos. -- 10. El gobierno ha de auspiciar las instituciones de la nación. - 11. Este hecho es sumamente auspicioso para el por- venir de nuestro país. — 12. ¡ Qué balumba meten todos esos animales. — i3. Bandeo el río a nado. -- \\. Como está siempre armando cábulas, nadie le cree. -- i5. Se piensa cambiar tu hermano al barrio alto. - 16. Ese hombre esta muy consentido con su fortuna. -- 17. Hay constancia de que te escribí una carta y no me eontes- taste. ■- 18. Ese muchacho se contrae mucho al estudio 19. Si tienes tiempo, costéate hasta la casa de Juan. - 20. Esa cruza ha de dar unos híbridos de gran mé- rito. - - 21. No me seduce el entrevero de los asuntos políticos. -- 22. Esa mujer se pasa el día curioseando la calle por la ventana. -- 20. Hable despacio, que no soy sordo. — 2^j. Día por medio vino el médico a visitarle, durante su enfermedad. -- 25. Mañama egresarán del colegio los alumnos. - - 26. Le enrostró severamente todas sus fechorías. — 27. Ensártame !a aguja, que yo no veo muy bien. — 28. Las ideas se entrecruzaban en su cerebro. - - 29. Pasaban las golondrinas haciendo escaramuzas. — 3o. Ese hombre es un exponente admi- rable de su época. — 3i. A la lija que lo estuviste esperando toda la noche. - 32. Paso por la calle un fraile jesuíta. — 33. Si haces las cosas con tanta fullería nunca te saldrán a derechas. - 34. Se ha ganado la pelota debajo del sofá. — 35. Le hachó la cabeza el ver- dugo de un solo tajo. - 3G. Pienso independizar esta alcoba del resto del cuarto. - 37. Sale el inspector mañana para su gira de inspección. LECCIÓN XXXV LA CONCORDANCIA Concordancia es la armonía que deben guardar entre sí el artículo, el adjetivo con el sustantivo, y el verbo con el sujeto. El artículo, el adjetivo y el sustantivo concuerdan en número y género ; y el verbo concuerda con el sujeto, ruando éste es único, en número y persona, v. gr. : el libro está abierto, la casa está abierta; los nitros están abiertos, los casas están abiertas. Cuando el verbo se refiere a varios sujetos o el adje- tivo a varios substantivos se siguen las reglas siguien- tes. Dos o más sujetos en singular equivalen a un sujeto en plural, v. gr. : el libro y el cuaderno están manchados. En concurrencia de géneros, es preferido el mascu- lino, v. gr. : elhombrey la mujer son Inicuos. Sin em- bargo, tratándose de cosas suele también concordar el adjetivo con el último nombre cuando éste es feme- nino : zapatos y medias negras. En concurrencia de personas es preferida la primera a las otras dos, y la segunda a la tercera, v. gr. : Mi her mono, tú ¡/ yo saldremos de paseo, tú y ./non iréis de paseo. Pueden hacerse algunas observaciones acerca de cier tos casos particulares. En general los colectivos conciertan con adjetivo o verbo en singular, v. gr. : la multitud huyó en tropel : uno gente desconocida. Pero cuando dicho colectivo está modificado por un complemento con de, puede concer- IQO LA CONCORDANCIA tar con verbo y adjetivo en plural, v. gr. : una multitud de hombres vinieron; se le acercaron una especie ele gita- nos. Si el verbo ser se construye con dos nombres, de los cuales uno es sujeto y predicado el otro, se concierta en general con el sujeto, v. gr. : Aquellos campesinos eran buena gente; su comida era pan y queso. Tono, seguido del verbo ser, suele ponerse en mas- culino singular aunque el predicado sea de otro género y número. V. gr. : donde no hay harina, Indo es mollina, sin dinero lodo son disgustos (i). Guando dos nombres en singular corresponden a ideas (pie forman colectivamente una sola, equivalen a un sujeto singular, v. gr. : el flujo ;/ el reflujo de los mares es causado por lo atracción de lo luna. Cuando los dos sujetos no forman una misma idea, el verbo se pone en plural, v. gr. : Estos idos y reñidos, ¿son de alguna ii I i /ido d ? Dos o neis demostrativos neutros equivalen a un su- jeto singular, v. gr. : lo que me cuentas y lo que yasabia yo, me obliga a la mayor prudencia. Dos o neis infinitivos, concuerdan con un singular, v. gr. : estoy cansado de es/e perpetuo ir y reñir. Excep- tuase el caso en que los verbos tengan un predicado plural, v. gr. : comer y beber son cosas necesarias para lo vida. Si el verbo precede a varios sujetos singulares liga dos por la conjunción y, puede ponerse en plural o con- certar sido con el primero, v. gr. : Nos causa (o causan) admiración su virtud y su inteligencia. Con la conjunción ni, cuando ésta liga todos los suje- tos, el verbo se pone en singular o plural, v. gr. : no le mueve (o mueren) ni lo ambición ni lo necesidad. Cuando con el primero de ellos se pone la negación no y con los otros ni, el verbo, que en este caso sigue al no. se pone en singular : v. gr. : no la muere la ambición, ni la necesidad. Los sujetos singulares, enlazados por la conjunción o, ([) En el diccionario de la Academia leemos en el art° Perro : Al perro flaco lorias son pulgas. Preferimos : todo son, LA CONCORDANCIA I 9 I piden el verbo en plural, aunque eslo no parezca lógico, v. gr. : la ambición o la ira le movieron. Cuando un sustantivo singular, unido inined ¡ate- niente con otro, por medio de con, como, tanto como, asi como, todos ellos se consideran como sujetos y rigen el plural del verbo, v. gr. : Tanto él como su amigo fue- ron castigados. El adjetivo que califica a varios sustantivos, prece- diéndolos, concuerda con el que le sigue inmediata- mente, v. gr. : su poca bondad y cariño para conmigo. Exceptúanse dichos, los mismos, los referidos y algunos otros adjetivos de significación semejante, v. gr. : dichos señor y señora vinieron, /os referidos acusado ;/ testigos. El adjetivo que sigue a vatios sustantivos singulares debe ponerse en plural, y si dichos sustantivos singu- lares son de distinto género concierta con el mas inme- diato o se pone (lo cual es preferible) en masculino plural, v. gr. : ////'/ pobreza y unadebilidad extremadas, un carino y iinn bondad extremada (o extremados). Si el ad|elivo especifica sustantivos precedentes de diverso número y género, y el ultimo es plural, se acos- tumbra concertarlo con éste : tálenlo y facultades extra- ordinarias. Si el ultimo es singular, se pone aquel en masculino plural, v. gr. : aptitudes ¡/ talento extraordi narios. Sin embargo el empleo general del masculino plural, en estos casos, seria preferible. Ofrece alguna dificultad, en el empleo de los relativos. el caso siguiente. ¿ Debe decirse ; yo soy el que hablo o yo soy el que hablad Ambas formas se usan. Bello pre- tiere la tercera persona : yo soy el que lo dice. Cuervo expone que en muchos casos es imposible emplear otra cosa que la primera. El indefinido un y el adjetivo medio, concuerdan, en sus terminaciones masculinas, con nombres femeninos de ciudades, v. gr. : Estaba media Sevilla en la ¡daca: e/i todo un (¡ranada no encontramos lo que buscábamos. Como dice muy acertadamente Bello « esta materia de concordancias es de las más difíciles para el que se proponga reducir el uso a cánones precisos que se limi- ten a representarlo fielmente. En caso de duda debe estarse a las reglas generales. Propender a ellas es contribuir a la mejora de la lengua ». IQ2 LA CONCORDANCIA Cuestionario. — ¿ Qué es concordancia? — ¿Cómo concucrdan el artículo, el adjetivo y el sustantivo? — ,; ^ el verbo con el sujeto > — ¿A qué equivalen dos o más sujetos en singular!1 — ¿En caso de concurrencia de géneros o números, a cuáles se da la preferen- cia? — ¿ Como conciertan los colectivos? — ¿Cómo concuerda el verbo construido con dos nombres, uno de los cuales es sujeto y predicado el otro? — ¿ Cómo concuerda todo, seguido del verbo ser) — ¿Cómo concuerdan dos o más demostrativos neutros? — ¿Y dos ó más infinitivos? — ¿ Qué se observa acerca de los sujetos ligados por la conjunción m? — ¿ \ por la conjunción o? — ¿Cómo con- cuerda el adjetivo que califica a varios sustantivos, precediéndolos? xt siguiéndolos? EJERCICIO XXXV a. La concordancia. Complétense con el verbo estar \ los participios manchado, abierto, cansado, roto, las liases siguientes. i. El libro. — 2. La pared. — 3. Los vestidos. — 4- Las casas. — 5. El libro y la mesa. — 6. Su sombrero y sus medias. — 7. Juan y yo. — 8. Pedro y tú. Póngase el verbo en el tiempo \ persona que con- venga. 9. La multitud (acudir) a la plaza . Venir — conoci- miento de una cosa. — 61. Ver una cosa — diferente aspecto. — 62. Verter un libro — inglés. — 63. Vivir — su trabajo. — 64. Zozobrar — un escollo en la tor menta. LECCIÓN XXXVI EL RÉGIMEN Además de concordar entre sí las palabras, hace falta enlazarlas y combinarlas entre sí de modo que guar- den justa dependencia. Dicha dependencia que tienen ciertas palabras respecto de otras se llama régimen. Las partes de la oración que rigen a otras son : el nombre el pronombre, el adjetivo, el verbo. el partici- pio, la preposición, la conjunción y el adverbio. Vamos a ver de qué modo se verifica esta dependencia. El nombre rige a otro nombre con auxilio de una preposición, v. gr. : casa de Juan, calle sin rasas. El nombre rige al adjetivo, por medio de un verbo neutro o del verbo ser, v. gr. : Juan es bueno, tu her- mano salió vestido] por medio del artículo, v. gr. : Enri- que el Doliente; por simple yuxtaposición, v. gr. : Alfonso XIII. El adjetivo rige al nombre y al verbo, por medio de alguna preposición, v. gr. : cansado de trabajar, haría de /"//i, contento con su suerte, sujeto a dolores, fiel en servir, difícil de hacer. El adjetivo rige ni pronombre mediante la preposi- ción, v. gr. : cerca de m¡. bueno -para ustedes. E! adjetivo rige a algunos adverbios, v. gr. : pintado por fuera. El nombre rige al verbo por simple yuxtaposición, y lo mismo el pronombre, que hace sus veces, v. gr. : Juan trabaja, tú estudias. El verbo rige al nombre ya con preposición ya sin ella. Cuando se trata de un complemento acusativo de ig6 KL RÉGIMEN j)ersona, se usa generalmente la preposición a, v. gr. : he visto a tu hermano; saludé a Juan. Cuando se trata de complemento acusativo de cosa, se omite la prepo- sición, v. gr. : he comprado un libro. Hay sin embargo algunas excepciones. Con los complementos en dativo se usa también la preposición a, originado esto alguna confusión, cuando se encuentran en la misma frase un complemento en dativo y un complemento de persona en acusativo, v. gr. : recomienda a tu amigo al Direc- tor (i). Con los nombres propios de cosas que llevan artí- culo, éste basta como signo de determinación, v. gr. : visitar el Perú, atravesar el Manzanares. Cuando el nombre apelativo de persona no está determinado, se omite el artículo, v. gr. en : aguardo o un criado, se designa un criado determinado, en : aguardo un criado se designa un criado cualquiera. En fueron o buscar un médico experimentado hay una indeterminación (pie no existe en : fin-ron a buscar u un médico del pueblo vecino. Los apelativos de personas, cuando solo designan el empleo, carecen de articulo : nombrar intendentes, des- tituir empleados. Las cosas que se personifican toman el artículo, v. gr. : saludar n lo aurora, temer o su propia sombro . Por último, en algunos verbos, la presencia o la ausencia de la preposición a modifica el sentido, v. gr. : perder sus hijos es verse privado de ellos porla muerte, perder a sus hijos, es dejarlos que se corrompan con la mala educación. El verbo rige al verbo ya por yuxtaposición del pri- mero con el infinitivo o el gerundio del segundo, ya con la preposición quey el subjuntivo, ya anteponiendo la preposición o al segundo verbo, (Miando el primero es verbo que indica acción, movimiento, tendencia, etc., va por medio de olías preposiciones, v. gr. : qui- ero hablar, vino corriendo, quiero que vengas, dejó de venir, acabó por salir. i En este caso recomienda Bello, como otros gramáticos, que se suprima la preposición a en el acusativo, v. ¡jr. : prefiero el teniente al capitán. \.sU> no obstante debe evitarse con los nombres propios, cuando carecen de artículo, l'uede decirse : prefiero el Tasso al Arioslo. pero no : prefiero Juan a Pedro. EL REGIMEX I 97 El verbo rige al adverbio por simple yuxtaposición. v. gr. : vendré hoy, lo prometió ayer. El participio activo se considera como adjetivo o como parte del verbo, y en este último caso guarda unas veces el régimen del verbo y otras no. v. gr. : obediente a Dios, tocante a esto ; amante del orden, com- placiente conmigo. El participio pasivo conjugado con haber no tiene femenino ni plural, v, gr. : he escrito un libro, he escrito dos cartas. Con el verbo tener y un acusativo, se con- cierta en género y número, v. gr. : tengo escritas cua tro cartas. Con el verbo ser, sirve de auxiliar para la voz pasiva y admite entonces femenino v plural, v. gr. : elmérito es recompensado. En los demás casos se porta como un adjetivo. La preposición rige al adverbio por yuxtaposición, v. gr. \ por mal que lo haga se le pagará, para luego lo dejaremos. Sólo la costumbre y la lectura de los buenos escri- tores puede guiarnos en el empleo de las preposiciones en castellano. Debemos en particular guardarnos de imitar en castellano los regímenes propios de la len- gua francesa, délos que suele abusarse hoy día. Cuestionario. — cQu¿ es régimen? — ¿Cuáles son las partes de la oración que rigen a otras? — Cómo rige el nombre a otro nom- bre al adjetivo? — ¿Y el adjetivo al nombre y al verbo? — ¿ Y el adjetivo al pronombre? — ¿ \ el adjetivo a los adverbios? — ¿ Y el nombre al verbo? — ¿^ el verbo al nombre? — <\ el verbo al verbo? — A \ el verbo al adverbio? — ('(v)u¿ tiene de particular la construcción del participio pasivo con el verbo haber? — ¿^ con los verbos tener v ser? — ,; Cómo rige la preposición al adverbio? EJERCICIO XXXV 1 a. Régimen. 1. Pecar — las reglas. — 2. Pecar — bueno. — 3. Peculiar — o — su jerarquía. — i. Pedir — un desgra- ciado. — 5. Pedir — justicia — alguno. — 6. — pena 1 98 EL RÉGIMEN' — haber robado. — 8. Penetrarse — 10. Parecerse 7. Pender un asunto — el tribunal, la razón. — 9. Perderse — vista, una cosa. — 11. Perjudicial — o — la salud. — 12. Permutar una cosa — o — otra. — 1 3. Persuadido — una cosa. - — i4- Persuadir a uno — <|iie se quede. — i5. Pertinaz — su opinión. — 16. Pesarle a uno — haber hecho una cosa. — 17. Picarse — buen mozo. — 18. Pintar — fresco, — pastel, — perfil, — el natural. — 19. Plantar a uno — pies en la calle. — 20. Poner a uno — un oficio. — 21. Poner el grito — el cielo. — 22. Ponerse triste — una noticia. — 23. Porfiar — uno — hacer una cosa. — '¿'\. Preca- verse — el contagio. — 20. Precipitarse — abismo. — 26. Preguntar — una cosa. — 27. Preocuparse — o — la opinión. — 28. Presentarse — o — candidato. — 29. Prestar dinero a interés — una prenda. — 3o. Presto — salir. — 3i. Prevenir a uno — o — una cosa. — 32. Principiar — o — tal palabra. — 33. Probar — andar. — 3/j. Proceder — o — la votación. — 35. Procurar — se haga una cosa. — 36. Prometer — matrimonio. — 37. Promover — una dignidad. — 38. Prooenso — llo- rar.— 39. Propio — el caso. — /|0. Prorrumpir — llanto. — 4 i . Proseguir — o — una cosa. — [\i. Pro- testar — su inocencia. — /j3. Provocar — risa. — 44- Pugnar — escaparse. — 45. Pujar — uno por alguna cosa. — 4'». Quebrar — lo más delgado. — 47- Quedar — hacer algo. — 48. Quedarse — una finca. — 49. Que- jarse — vicio. — 5o. Rabiar — vengarse. — 5i. Rayar — desvergüenza. — 52. Recaer la elección — una per- sona. — 53. Recibir — uno — doctor. — 54. Redoblar — vigilancia. — 55. Reemplazar a uno — otro. — 50. Reflejar la luz — un objeto. — 57. Refugiarse — techado — 58. Regar — lágrimas. — 59. Rehusarse — una cosa. —60. Reintegrarse — lo suyo. — 61. Rela- jarse — el servicio. — 62. Rematar — punta. — 03. Remontarse — los aires. — 64- Remorder la concien- cia — una falta. — 05. Remunerar a uno — o — una cosa. — 66. Rendirse — las instancias. 67. Renegar — sus creencias. — 68. Reparar — un objeto. — 69. Repartir — partes iguales. — 70. Reprender a uno — sus faltas. — 71. Reputar a uno — sabio. EL RÉGIMEN 1 99 EJERCICIO XXXVI b. Corrección de galicismos. Subráyense los galicismos y dése la equivalencia < astellana. 1. Este niño hace el oggullo de sus padres. -- 2. Me hago un deber de publicar esla carta. — 3. Su libro hormiguea de faltas. -- 'j. Tengo el vicio en horror. - 5. Xo me gusta la mirada huyente de ese hombre. — 6. Tiene un carácter muy impresionable. --7. Estar con- vencido de la inanidad de la gloria humania. 8. Este remedio se aplica al interior. -- 9. Aquella muchacha estaba intrigada por el espectáculo que veía. - 10. Su amor va hasta la locura. — 11. Me juré que no volverían a sorprenderme. — 12. Lleno de ira lacero el retrato. - i3. La piel del lamanlín es muy fuerte. — 1/4. Una gran laxitud invadió su cuerpo. — i5. Librar combate a los enemigos. - - 16. Ese hombre le tuvo lugar de padre. — 17. Las formas lujuriosas de la vegetación tro- pical. -- 18. Cada árbol lleva su fruto. -- 19. Xo me gustan esos espectáculos macabros. — 20. A pesar de sus maniganzas no conseguirá su intento. — 21. Tiene los rasgos poco marcados. — 22. Xo podía escapar a la obesión del más allá. — 23. Ese orador sabe dirigirse a la masas. — 2/4. Su mentón saliente daba cierto aspecto raro a su rosto. — 25. Xo me contento' con una medio- cridad dorada. 26. Esos sentimientos mezquinos, nada le honran. — 27. Subió el muecínal minarete para anunciar la oración. -- 28. Xo me gusta que me misti- fique un chiquillo. -- 29. Ese hombre es de un natural pacífico. — 3o. Me obsede el recuerdo de ese hombre. — ■ 3i. Cayeron varios obuses sobre la ciudad. — 32. Se olvidó hasta el extremo de insultarle. — 33. Dijo una buena palabra que nos hizo reír a todos. — 3A- Es- cribió une panfleto contra el general. - - 35. L^na par- cela de metal basta para hacer el ensaye. — 36. Esta revista parece mensualmente. 07. Cuando no se puede comprar una cosa, se pasa uno de ella. 38. o 200 EL RÉGIMEN Volver sobre sus pasos. — 39. Mañana es la fiesta del Patronato de San José. — 4o. Se da mucha pena para un resultado mezquino. — !\i. Esto va de peor en peor. — [\i. El juez hizo una perquisición en mi casa. — 43. Un contraste picante. - 44. Entregó la ciudad al pillaje. -- 45. Pirueteó sobre los talones. — 46. He comprado una plancha de roble. -- \- . Los pliegues y los repliegues del corazón. — l\8. Poner en valor una tierra. — 4q. La potencia temporal del papa. — 5o. El potencial de una máquina eléctrica. — 5i. Este camino no está practicable. — 02. Lo consiguió al precio de su sanare. • LECCIÓN KXXVII FIGURAS DE CONSTRUCCIÓN Para dar mayor elegancia o energía a la frase suelen usarse algunas licencias contrarias a la sintaxis regular, en que se altera el orden y de las palabras, ya omi- tiendo algunas, ya añadiendo otras, ya quebrantando las reglas de la concordancia. Estas licencias llevan el nombre de figuras de construcción. Son cinco dichas figuras, a saber: hipérbaton, elip- sis, pleonasmo, silepsis y traslación. El hipérbaton (i) o inversión consiste en invertir el orden natural de las palabras, v. gr. : con nada se cansa ese hombre, con lo dicho basta. En poesía es frecuentí- simo el empleo del hipérbaton, pero en prosa deben evitarse las construcciones poco usuales, o las que pueden presentar alguna ambigüedad, como : medias para señoras de /a/a/ negra. La elipsis (2) es una figura por la cual se omiten en la oración algunas palabras no indispensables al sentido, v. gr. : mañana /a/tes. por mañana 0-i FIGURAS DE CONSTRUCCIÓN cia. Usase generalmente para dar mas vigor a la frase, v. gr. : lo vi con mis propios ojos; o ti te lo digo; volar por los aires. La silepsis (i) se usa (Miando seda a las voces concor- dancia diferente de la que les corresponde, v. gr. : vuestra majestad es justo, usted (vuestra merced) es gene- rosa. La muchedumbre se agolpó ante palacio, pero a la primera descarga se dispersaron. No tiramos una pala- bra, ni cometemos uno acción, que no esté prevista por Dios. La traslación consiste en dará ciertos tiempos de los verbos una significación que no tienen, v. gr. : siem pre que voy a tu coso me recibe la mismo criada (por siempre que he ido, me ka recibido); moñona salgo para Madrid (por mañana saldré) podran ser las cinco (pol- vo// probablemente las anco) ; aquel hombre a quienyo sol- vara en otra ocasión (poro quienyo había salvado). Cuestionario. — ¿ Qué son figuras de construcción? — ¿Cuáles son (- < Jiuj es el hipérbaton? — (\ la elipsis!1 — ¿ \ el pleo- nasmo? — ¿1 ¡a silepsis? — , ^ la traslación? EJERCICIO XXXVI 1 a. Malas construcciones. Corríjanse las frases siguientes mal construidas. i. Solo algunos conocen hoy y se divierten leyendo estos cuentos. — 2. Con las vigas la extracción del aceite se prolonga doble tiempo que se tardaría con la prensa. — 3. Después de esta reyerta evito todo trato ■con dicho individuo. — [\ Tenía otros negocios a los que atender. — 5. Es un pobre hombre al que tienen por loco y vive de la caridad pública. — (i. Estos libros se deberán repartirse entre el público. — 7. Los hornos que se encuentran actualmente dentro de dicho perí- metro se les concederá un plazo de ocho meses para 1 1 1 >;>•. SullllinbuilÓ, reunir. ¡UllUir. FIGURAS DE CONSTRUCCIÓN 2o3 desalojarlos. — 8. Este hecho no nos es dado exponer sin lamentarlo al mismo tiempo. — 9. Gustábale délos pájaros el agradable canto, el que son alegres y no conocen el mal. — 10. Tan le cayó ajustado el sobre- nombre que lo guardó para siempre. — 11. Deploraba que aquella mujer no fuese de mármol, de nadie. — 12. Consideraba la herida de su corazón como aquellas que no tienen cura — i3. Con aquel respeto que le habla- ban los criados de su padre. — 1 \. Una pastorela cuya fábula fuese de Metastasio y la melodía de Gluck. — i5. Una cómoda grande habia allí y repletos sus cajones de ropa. — 16. Ninguno de todos ustedes ha de salir de aquí. — 17 Nada turba la paz de la noche, sino el canto lúgubre de la lechuza. — 18. ¿ Es con esta idea que le has pedido que escriba a tu hermano ? -- 19. Hemos ademas los novadores desterrado estos giros anticuados. — 20. Es esa virtud no nada castellana. — 21. Alardea de virtud por un lado, mientras del otro hace gala de cinismo. - 22. Es mas prosista que no poeta. — 23. Añádase a esto lo que le he dicho y obtendréis el resultado anunciado. — i!\- Se deben leer estos libros. — 26. Ese libro recién fué traducido dos años mas tarde. — 26. Por eso es que debemos hacerlo. — 27. Impotente para arrancar a los efectos las causas que no le son dado penetrar. — 28. La SraX. cosecho muchos aplausos, igual que las Sras. Ry Z. — 29. El que se sienta con fuerzas, lo hace. — 3o. ¡ Cuántos recuerdos de nuestra niñez lleva enlazada esta canción ! — 3i. No hay razón para que teniendo en nuestra lengua buenos escritores, vamos a buscar modelos en otros países. - 32. A raíz y después de su triunfo. — 33. Los autores, fuere por esto, fuere por lo otro, dormitaban. EJERCICIO XXXVII b. Adición y cambio indebidos de consonantes. Indíquense para las palabras entre comillas, las incor- recciones en ([lie suele incurrir el vulgo, cuando las conozca uno. 204 FIGURAS L»E CONSTRUCCIÓN i. Le compro un « cucurucho » de dulces. — 2. Bebió un « chisguete » de vino. — 3. ¡ Vaya un individuo « estrambótico». -- 4. El « fetichismo» impera aunen ciertas tribus africanas. — 5. Dame una poca « enjundia » de gallina. — Enjuágate con una decocción de « mal- vavisco ». — 7. « Afuera » gritaba la multitud. — 8. Sea « perenne » tu gloria. --9. He ido a ver la función de volatines ». - 10. Hemos pasado juntos muchas « crujías ». - 11. No te estés « repantigado » en tu sillón. — 12. La tormenta sembró por la comarca la « devastación ». — i3. Debes « persignarte » todas las mañanas. — 14. Esas molduras las hizo el carpintero con su « gubia » y abrió los. agujeros con su « ber- biquí ». — i5. Esas gallinas no son muy « ponedoras » pero son las que mas « cacarean » en el gallinero. -- 16. Estás algo « calamocano » porque has bebido mucho. 17. Siéntate en ese « taburete ». - - 18. Quedaron « frustrados » sus proyectos. — 19. Tu amigo vive en un « villorrio ». — 20. Me han dado un « pisotón » en un callo. — 21. Huele aquí a «chamusquina ». - - 22. Me duele la garganta poique tengo « esquinencia ». - 23. Juan es el « chorno » de su tatarabuelo. — 1!\. Hemos « al(|uilado » una casita de campo. - 25. Tienes el cabello todo « despeluzado ». — 26. Se oye en la fábrica el « zumbido » de las máquinas. -- 27. Hemos hecho « enjalbegar» nuestro cuarto. — 28. A mí no me enga- ñas con esos « trampantojos ». — 29. Donde está el « molinillo » de la chocolatera. - - 3o. Se « acurrucó » en un rincón. — 3i.¿ Qué te has metido en la « faltri- quera » ? -- 32. Padece « ictericia » y suele tener « epi lepsia », por eso le dan una poción con « estricnina ». — 33. Esa mujer tiene el rostro « enjalbegado » y se visite con muchos « perendengues ». - 34- Recibió muchos « pellizcos » y le « magullaron » todo el cuerpo. 35. Le dieron una « tanda » de palos. -- 36. Ese hombre « cegato » que allá ves es el « ricacho » duel pueblo. 37. Dejo a tu « albedrío » la elección de nuestra inorada. LECCIÓN X.WYJll CLASIFICACIÓN DE PREPOSICIONES La proposición puede dividirse en regular o anómala. Es regular la que consta de sujelo y atributo expre- sos o fáciles de suplir, v. gr. : mi hermano viene; vini- iii os ■ En una proposición regular puede callarse el pronom- bre sujeto y a veces el verbo, cuando se subentiende el de una proposición cercana, v. gr. : ¿ Cómo está tu padre? — Bueno. También es frecuente la elipsis fiel verbo en las exclamaciones : ¡ Qué locura creer en ese hombre ! Proposición anómala o irregular es la que carece dr sujeto porque, según el uso de la lengua no puede tenerlo, como : llueve esta noche; habrá loros. La proposición regular puede ser transitiva o intran- sitiva. Transitiva o activa, es aquella en que el verbo tiene complemento en -acusativo, v. gr. : he comprado un libro, deseo hablar, dicen que vendrá. Intransitiva es la proposición que carece de comple- mento acusativo, como : yo existo, tú permaneces aquí. Los verbos que admiten el acusativo se llaman ver- bos activos o transitivos, y los que no la llevan de cos- tumbre se llaman intransitivos. Los verbos activos pueden usarse, en algunos casos «Mino intransitivos, v. gr. : el que teme no sur/e vencer. Oíros verbos, neutros, generalmente toman en algunos casos carácter (íctico, v. gr. : respirar un aire saludable. La proposición regular transitiva puede ser oblicua, :>»o6 CLASIFICACIÓN DE PREPOSICIONES cuando el sujeto del verbo no se identifica con el tér- mino del complemento, como en : como pan ; es refleja cuando el sujeto del verbo y el término del comple- mento son una misma persona o cosa, como en : yo me visto, v es recíproca, cuando el verbo tiene por sujetos dos o más personas o cosas, (pie ejercen acción unas sobre otras, v. gr. : ellos se aborrecen. Hay por último construcciones que, aunque parecen reflejas, no lo son en realidad. Son las construcciones CUAsirreflejas, de (pie ya baldamos en la p. 120. Las proposiciones irregulares o anómalas no tienen sujeto expreso ni subentendido. Dicbas proposiciones son en general intransitivas, como aquellas en (pie figu- ran verbos impersonales, como amanecer, tronar, llover. Si tienen acusativo es regularemente oblicuo, v. gr. : da la hora, o son cuasirreilejas, v. gr. : aquí se duerme I )¡rn. Cuestionaiuo. — ¿Cómo puede dividirse la proposición caste- llana? — (¡Qué es proposición regular? — ¿Qué elemento puede omitirse en la proposición regular? — ¿Qué es proposición anó- mala? — ¿Qué se entiende por proposición transitiva? — ¿\ por proposición intransitiva? — ,¡ Pueden usarse verbos activos como activos? — ¿ Cuándo es oblicua la proposición regular transitiva? — ¿Y refleja? — ¿Y recíproca? ¿Qué son construcciones cuasi- reflejas? EJERCICIO XXXVIII a. Corrección de americanismos. Subráyense los americanismos criticables y susti- tuyanse por las formas castellanas. 1. En la curtiembre de Fulano se compran cueros vacunos y caballares. — 2. Los liberales volverán a la modesta actuación que tenían antes (pie escalara Fulano la presidencia. -- 3. La mayoría de los (doctores resol- vieron sufragar por Fulano. — h. Posiblemente vendrá a visitarnos tu amigo. - 5. El corneta tocó un llamo enérgico. —6. Noobe a noche va haciendo su trabajo. — CLASIFICACIÓN DE PREPOSICIONES •»>- -. Alzó el fuete y le soltó un tremendo fuetazo. -- 8. El rol que desempeña este hombre en la política es impor- tantísimo. — 9. Las autoridades han parado las orejas ante la enorme mortalidad infantil del departamento. 10. El joven levantó sus pupilas húmedas de lagrimas. — 11. Esperaba por momentos (pie llegase su padre. — 12. Con un ligero ademán avisó silencio a los cir- cunstantes. — i3. Conduéleme mucho la noticia rpie acaba usted de darme. — i4. Era premioso responder atan urgente invitación. — i5. Otros guerreros tuvieron una figuración más eminente en la política. - - 16. Asistimos a la sepultación del finado. -- 17. En aquel instante penetraba Don Julián en el salón. -- 18. — He mandado a la criada por una lata de gas. — 19. Está prohibido portar armas de luego en esta población. — 20. Miró por una rendija de la puenta entrecerrada. — vi. La cólera le encegueció. — 22. En ese negocio ha ganado una buena punía de pesos. — 20. He comprado un pasaje de ida y llamada para Europa. — i!\. Se adju- dicará una multa a los cpie contravengan a este regla- mento. — 25. Se recurrirá a los tribunales previa cons- tancia de haber hecho el pago. — 26. Los meses que decorren desde setiembre de 1908 hasta junio de 1909. — 27. Bajo este rubro publicárnoslas noticias referentes a tal asunto. — 28. El Sr. X. llegó a las 2 p. m. y recién a las 5 fuimos a saludarle a su casa.- — 29. Algunos senadores vetaron el proyecto de ley. — - 3o. Por el último vapor se han recibido numerosos equinos pro- cedentes de Bélgica. — 3i. Posiblemente se llegará en esta semana a un acuerdo. — - 32. Su discurso no tiene importancia, desde (pie obedece a las excitaciones de una minoría. — 33. Ponga el libro arriba la mesa. — 34. Esta mañana me costeé hasta casa de Fulano, pero no le encontré. — 35. Según los díceres que se oyen, se le hará un despido triunfal al gobernador. — 30. Al ver que no conseguía su intento se mandó mudar. — 37. Dame una manilo para que acabe pronto. — 38. Venga a verme no más. Í08 CLASIFICACIÓN I>K PREPOSICIONES EJERCICIO XXXVIII b. Errores de régimen. Corríjanse los errores de régimen en las frases siguientes : i. Apenas contaba con quince años de edad. — 2. Le señalo el estigma de la infamia. — 3. Pasar cercano a un lugar. — l\. Se había encaprichado en aquel mucha- cho. — 5. En medio a la floración de aquellas rosas. — (i. Continuo en ir a visitarle. -- 7. Ese sitio es al pro- pósito para merendar. — 8. Se hace mucho del rogar para escribir. — 9. Estaba frente a frente de su adver- sario. — 10. Se sospecha en un desconocido a quien vigila la policía. - 11. Hay hombres que, al tropezar- los en nuestro camino se hacen dueños de nuestra volun- tad. 12. Yió que clareaban sus pupilas una intensa emoción. i3. No lo aludió en todo su dis- curso. — i4- El antojo cruel que se le huía. — 10. Ella repuso, tornada a el. — 16. La vieja no me apartaba los ojos astutos. — 17. Me ha contagiado su miedo. — 18. Tres puertas que daban sobre una azotea de mármol. - 19. No se ocupaba de pedirles cuenta de su con- ducta. — 20. Temblaba la llegada del médico por las noticias que la pudiera dar. -- 21. El tiempo deslizaba insensiblemente. — 22. Trascendía toda su persona un orgullo intolerable. -- 20. No traslucía en su semblante nada de sus impresiones. -- i!\- Aprovechó poco de las lecciones de aquel maestro. — 25. No había nada mejor de aceptar su proposición. — 26. Cargaba sobre él, en todo su peso. -- 27. No me gusta de hablar con indivi- duos tan mal educados. — 28. Sin saber cómo entro a la casa. — 29. En medio a aquellos sangrientos episo- dios. -- 3o. En la cristalina fuente abrevan los anima- les. — 3i. Lo metieron a la cárcel. -- 32. Bellezas que en su perfección se anidaban. - 33. Esto me predis- ponía a su favor. — 34. Te contemplo caminar por la calle. — 35. Aprovecha de las lecciones de tu maestro. - 36. Salían las muchachas de la casa, las manos llenas CLASIFICACIÓN DE PREPOSICIONES 20Q de llores. — 07. Un talento adquirido a paciencia. 38. I.o redujo a la impotencia, a objeto de que perdiera su insolencia. -- 3g. El orgullo se vibra en todas sus acciones. — 4o. Se deslaca sobre el azul del ciclo el barrio del comercio, madera v cinc. LECCIÓN XXXIX VICIOS DE DICCIÓN Los vicios de dicción en que se incurre al hablar o al escribir son : el barbarismo, el solecismo, la cacofonía. la anfibología y la monotonía y pobreza. Es barbarismo la falta contra las reglas y propiedades del lenguaje, lo cual ocurre : i° Cuando se escriben mal las palabras, v. gr. : den- trífico, por dentífrico; hijar, por ijar; extirpe, por es I ir pe. 2o Cuando se acentúan nial, v. gr. : kilogramo, perito. 3o Cuando se quebrantan las leyes relativas al género, al número, a la conjugación, a la formación de deriva- dos, etc., v. gr. : mujer servicia/a. unos pieses de clavel, puede que haiga venido, le tomó las manilos. 4o Cuando se emplean sin necesidad en castellano vocablos de otras lenguas, aunque sea dándolas forma castellana. Según los casos se da a estos vicios de len- guaje el nombre de latinismos, galicismos, anglicismos, ijcrntanisinos. etc. De todos ellos los galicismos son los más frecuentes (i). (i) No hay que considerar sin embargo que haya de rechazarse en absoluto Inda miz que se usa en otra lengua y no haya sido sancionada por el diccio- nario de la Academia. Este admiie por otra parte multitud de voces como triar (escoger), verificar (comprobar), acaparar (monopolizar), constipar (estreñir), coraje (ánimo), sopapo (válvula), cotón (algodón), cric (gato), charriote (carro), dcsabillé, matine, chai, jarretera (liga), fricasé, fricando, paleto (gabán), experto (perito), quitanza (recibo), satén (raso), etc., que aun siguen criticando muchos personas y que seguramente no son ni más ni menos defendibles que rango (orden, clase), silueta, banda (faja), filete (lista, raya), comité y otros muchos. Deben usarse los galicismos, anglicismos, germanis VICIOS DE DICCIÓN 211 5o Tomar de una lengua intermedia otras voces extran- jeras escribiéndolas con arreglo a la lengua intermedia, v. gr. : khediue, por jedive : coolee, por culi; caout- ■chou, por caucho ; pacha, por baja; Bale, por Basilea ; Aix la Capilla, por Aquisgrán (i). 6o Usar intempestivamente de voces antiguas en el estilo moderno. -° Usar palabras nuevas fabricadas contra la analogía o la índole del castellano, como presupuestar, primeri- rad, etc. 8o Emplear palabras castellanas en un sentido que no es el suyo propio como dintel, por umbral, aperci- bir, por divisar (2). Es solecismo quebrantar las leyes de concordancia, equivocar los casos de los pronombres, v. gr. : le di un libro, cuijr> libro estaba roto (que o el cual); les (los) «nos, etc., consuma prudencia y sólo cuando realmente no existe palabra equi- valente en castellano. Pero cliclia equivalencia ha de ser exacta, y contener todos los matices de la palabra que se quiere expresar. No por que las pala- bras dandy y Jashionable sean inglesas, debemos, como manda la gramática déla Academia (p. 2~2, ed. 1908) decir en su lugar caballerete o lechu- guino ; elegante o esclavo de la moda, pues estas voces despiertan una idea bastante diferente de aquellas a las (pie quieren sustituir. Otro tanto puede decirse de ciertos galicismos casi consagrados por el uso, como rango, por orden, jerarquía, alcurnia ; repliegue, que es algo distinto del plie :ue. marcado, por señalado, que se ha deslizado a en no pocas definiciones de la Academia, lo mismo que banda, por laja. Deben únicamente rechazarse los que realmente tienen equivalente en nuestra lengua, como baña1 (vulgar), triuial, (común), revancha (desquite), debutar (estrenarse, ensavar), etc. (1) Esta clase de barbarismos es por de^raeia comunísimo en las obras modernas de geografía, pues solemos inspirarnos, especialmente para los aombres asiáticos o africanos, en obras inglesas o alemanas v muchas veces por intermedio de traducciones francesas. (2) Este es el defecto má^ censurab e en que puede incurrirse al hablar c escr;bir Nadie está obligado a conocer tonas las palabras de su lengua, pero tampoco tiene derecho para usar voces que no conoce perfectamente. Los que por engalanar su estilo y deslumhrar a >us lectores hablando de modo clis- tinto de todo el mundo emplean palabras rebuscadas con un sentido dispara- tado llevan en el pecado la penitencia. Las analogías de palabras suelen engañar a los incautos. Para citar solo algunos ejemplos, vitando significa " Faltar a las leves del régimen, v. gr. ; ha decidido de hablar, por ha decidido hablar; ocuparse de un tra- bajo, por en un trabajo. o" Invertir de modo caprichoso el orden de los mien- bros de un periodo. Buena muestra de este solecismo son los versos siguientes de la fábula de Polifemo y Galatea, de Góngora, citados por la Gramática de la Academia. Mas, cristalinos pámpanos sus brazos Amor la implica, si el temor la anuda Al infclice olmo. Hay sin embargo locuciones admitidas por el uso y que están en contradicción aparente con las leyes del idioma. Tales son : a ojos vistas, a pie juntillas, de vez en cuando. Dase a estas locuciones el nombre de idio lismos (i). Llamase cacofonía el vicio que consiste en repetii una misma sílaba o letra, como : su socio saltó sin su secretario ; está totalmente tonto. Guando dicha repeti- ción es voluntaria se llama armonía imita/ira. La anfibolofía consiste en construir la frase de modo que pueda entenderse de modo diverso, v. gr. : reco- mienda a mi pudre a. tu hermano. Monotonía ó pobreza es el emplo frecuente de unas mismas palabras o giros en nuestro idioma. Este delecto, censurable ya en lenguas menos frondosas que la nuestra, como el francés, es insoportable tratándose del castellano, tan rico en voces sinónimas. .Nada mas acertado que el paríalo siguiente en que critica la gramática de la Academia el abuso del verbo ocupar. « Lnipobrécenla pues (la lengua) los que v. >j^f.. se valen del verbo ocupar, en forma reflexiva, para indicar iodo genero de quehaceres, cualquier ejercicio del (i) gr. idiotismos lenguaje vulgar. VICIOS DE DICCIÓN 2l3 espíritu o del cuerpo. Y faltan asi a la filosofía grama- tical v juntamente al uso inalterable de los buenos escritores v de nuestro pueblo, depositario y guardador fidelísimo de las tradiciones del lenguaje, como dice muy bien. el docto Baralt. El abuso de semejante verbo anda unido comunmente, según se ha dicho ya, al sole- cismo de darle por régimen la proposición de en lugar de en. Por desconocer la exquisita filosofía y el genio e índole del castellano, suele decirse: me ocupo de mis hijos, de las bellezas del Quijote, de cazar, de política, de pasear, de Historia, de leeer a Fray Luis de (¡ranada . etc. Lo procedente y castizo es : cuida di' mis hijas, me preOCWpa la educación, la si/cric n la salud de /uis lujas. vivo para mis hijas ínticamente, etc. ; es/u/lia. considero, estoy apreciando las bellezas del Quijote; cazo; me dedica a la política, entiendo en los nef/OcioS públicos; pasen; trato o escribo de Historia: leo a Fray Luis de Granada, etc., etc. Dicha monotonía es una de las peores consecuencias del galicismo que nos invade. Los franceses usan para todo el verbo hacer, hacen caballo, cuando noso- tros montamos a caballo, hacen armas, cuando nosotros [as jugamos, hacen política, hacen el amor. Por imitarlos nos vamos acostumbrando nosotros a hacernos ilusiones. por forjárnoslas, a hacer nuestro deber, por cumplir con él, etc. Por olvidar que existe padecer en castellano tenemos que oir y leeer a cada momento que un enfermo sufre mucho, que los sufrimientos de tal enfermedad son leves, etc. Todas estas formas para un oído castellano son « insufribles ». La elegancia de la frase exige que se evite la repeti- ( ion de una misma palabra o giro con demasiada pro- ximidad. VA arte del escritor está pues en saber esco- ger palabras o giros sinónimos que den variedad a lo que escribe. 2l4 VICIOS DE DICCIÓN EJERCICIO XXXIX a. Corrección de galicismos. Subráyense los galicismos sustituyéndolos con las- palabras castellanas. i. A todo podrías pretender, si quisieras. — 2. Esa mujer tiene muchas pretensiones para su edad. — 3. Prevalecerse de la inexperiencia ajena. — 4- Un pri- sionero político. — 5. Esto nos procurará grandes ven- tajas. — 6. Los profesionales de la pluma. — 7. Se enoja a propósito de nada. — 8. Hacer las salutaciones pro- tocolares. — 9. Poner a prueba un amigo. — 10. Ten- dría todo el oro del Perú, que aun quisiera tener más. -11. Apenas salió que se hundió la casa. — 12. ¡ Une yo muera si miento ! — i3. Un collar de tres rangos de perlas. — \!\. Esta orden reclama nuestra obedien- cia. — i5. Bajo el reino de Nerón. — 16. Un escritor muv remarcable. — 17. Su libio se resiente de sus preo- cupaciones de entonces. — 18. Piesiliar un contrato. — 19. Esto no es de mi resorte. — 20. Se castigará a los retardatarios. — 21. Re trazar los grandes rasgos de una historia. — 22. Está siempre pensando en su revancha. — 23. Vino dos noches de seguida. — i!\. Lo nutrió el seno de una robusta nodriza. — 25. Un acontecimiento sensacional. — 26. Aquí se siente olor de cocina. — 27. Esto es soberanamente ridículo. — 28. Estar de acuerdo sobre algo. — 29. Francfort sobre el Meno. — 3o. La obra tuvo gran suceso. — 3i. Sufre de un dolor de muelas. — 32. Una torre surmontada de un chapi- tel. — 33. Un espectáculo sugestivo. — 34. Un hom- bre muy susceptible. — 35. Ese chico tiene de su padre. — 36. Una tirada de un discurso. — 37. Hacer traición a la verdad. — 38. Se hizo traición en cuanto habló. — 39. Hemos preferido transar el asunto. — 4o. Detúvose el trío ante la puerta. — 4i- Hay escritores que son galicistas a ultranza. -- 42. Una usina de pro- ductos químicos. — 43. Ese hombre no sabe hacerse valer, y por eso no hace sino vegetar. -- 44- Su verba VICIOS DE DICCIÓN 2l5 elocuente sedujo al auditorio. — 45. Hablaba con volu- bilidad. — 46. Voltijeaban las mariposas por el jardín. — k~¡ • Por dicha época vino a aquel país. — 48 Le hizo constatar que los bagajes del viajero no habían sido controlados. — 49- Se pasa la vida diciendo calembu- res. — 5o. Una bobina de hilo. — 5i. Un libro de gran formato. — 52. Le enrolaron en su sociedad. — 53. Abrió el juez un enquet discreto. — 5/i. No te encana- lles con esa crápula. — 55. Un masacre de inocentes. — 56. Se entra a la Morgue por la esquina del bulevar. — 5y Un paltó marrón. — 58. El jury era insospechable. — 59. Hesitaba ante aquel abismo infranqueable. — 60. Le curó de la influenza, de la coqueluche y de la gripe. EJERCICIO XXXIX b. Cambio y adición indebido de vocales. Indíquese, par las palabras entre comillas, cuando se conozcan, los errores en que suele incurrir el vulgo. 1. Xo he dejarme « patear » por nadie. — 2. He com- prado una libra de « sémola ». — 3. Han colocado estos « trastos » en un « soberado » de la casa. — L\. No me gusta la « hojaldre » de ese pastel. — 5. No te « arre- llanes » en la butaca. — 6. Súbete al « columpio » y mécete. — 7. Estoy aún « descuajaringado » de mi ca- minata de ayer. - - 8. Hay mucha « diferencia » entre esos dos hombres. — 9. Los caballos no pueden va mo- verse por lo « despeados » que están. — 10. Han puesto unas « baldosas » nuevas en la cocina. — 11. Xo « apa- ñusques » tanto esa ropa. — 12. Tengo un « maniquí » para probar los vestidos. — i3. La « parturiente » no podrá levantarse hasta mañana. — i<4- Los llevaron a los dos « maniatados » a la cárcel. — i5. Le ha salido un « orzuelo « en el ojo derecho. — 16. Me he comprado un par de « mancuernas » para la camisa. — 17. Xo le des vuelta a la « perinola ». — 18. Se le atragantó una espina en el « gargüero ». — 19. .Aprovechó la inaten- ción general para « escabullirse ». — 20. Dame las 210 VICIOS ÜK DICCIÓN « pinzas para sacar este clavo. — 21. Entramos en una « confitería » para merendar. — 22. Tiene un « dejo » agradable en su conversación. —23. Quita de enmedio esa « inmundicia ». -- i'x. Alúmbrame con esa « candi- lleja ». -- 25. Dame la llave de la « alacena ». — 26. Se dio un golpe en una « coyuntura ». -- 27. Hay traduc- tores que « verten » desastrosamente un libro de una lengua a otra. — 28. En el circo se presentara esta noche un famoso « ventrílocuo ». - - 29. « Machuca » estas almendras para hacer un pastel. — 3o. Se ha com- prado « aretes » de oro para las orejas. - 3i. Echó a arder una lamparilla de « alcohol ». — 32. Han peo-arlo uñoso cartelones » en las paredes del pueblo. — 33. Este periódico no es consecuente con su « divisa ». — 34- Ha/, que te remienden los « fondillos » de los panta- lones. -- 35. Ha padecido hace poco una crisis de « dia- betes ». — 36. Hemos « reemplazado » dos empleados poco activos. — 07. He gastado veinte « reales » en el mercado. - 38. El « comandante » del barco bajó a tierra. — 3q. Ti^ne un humor « atrabiliario »: -- [\o. I iene las (acciones « abotagadas » por el sueño. -- '41. Dile a « Eugenio » que acuda en seguida. LECCIÓN \L SIGNOS DE PUNTUACIÓN Cuando hablamos solemos detenernos más o menos tiempo después de ciertas palabras, ya para darles mayor fuerza, ya para separar lo que acabamos de decir de lo que ha de continuar, ya para hacer observar que cambiamos de asunto. Asimismo sedemos dar a ciertas voces entonación especial para indicar que la idea que con ellas expresamos despierta en nosotros asombro o extrañeza, o que formulamos una interrogación. En el lenguaje escrito necesitamos expresar estos matices y pausas con signos escritos que permitan su lectura conveniente. Usamos en castellano para señalar las pausas los siguientes signos : coma (.). punto y coma (;), dos pun- ios (:). punto final (.). puntos suspensivos ( ) que indican pausas de longitud cada vez mayor.. Para señalar la admiración o la interrogación, ence- rramos la frase admirativa o interrrogativa entre los dos signos (¡ !) o (¿ ?). Y en ciertos rasos, cuando, no es la frase enteramente admirativa ni enteramente interrogativa, usamos los dos, v. gr. : ¿ Pero es posible que seas tan tonto ? Cuando queremos introducir entre lo que decimos alguna salvedad u observación incidental, la encerra- mos entre paréntesis (Q) o entre corchetes ([ ]), y. en la lectura, solemos bajar un tanto el tono de la voz al leer dicha cláusula. Cuando introducimos entre lo que decimos una cita ajena o queremos llamar la atención acerca de un voca- 2l8 SIGNOS DE PUNTUACIÓN blo raro que usamos empleamos las comillas (« ») y, en el primer caso, ponemos generalmente dos puntos. Usamos el guión (-) para indicar en final de renglón que continúa la palabra en el siguiente. También lo empleamos, aunque poco, en las voces compuestas (i). La raya ( — ) se usa en los diálogos para separar lo que dicen los personajes sucesivos, úsase igualmente para separar las cláusulas intercalares, lo mismo que los paréntesis. Entre otros signos tipográfico, de uso diverso, pue- den contarse el asterisco (*), el párrafo (§), el apostrofo ('), que ya no se usa en castellano, etc. EJERCICIO XL a. Los parónimos. Fórmense frasecitas en que entren uno o más de los siguientes parónimos : Salobre, salubre. Saltar, saltear. Sambumbia, zam- bomba. Saque, zaque. Saúco, sauce. Secretar, secretear. Seta, zeta. Siega, ciega. Silba, silva. Silicio, cilicio. So- tabanco, tabanco. Sueco, zueco. Sumo, zumo. Tabaque, tabanque. Tabuco, trabuco. Tángano, zángano. Tasa, taza. Temulento, trémulo. Tétano, tuétano. Torozón, tarazón. Traba, trabe. Traite, trasto. Tuitivo, intuitivo. Vado, vaho. Vagido, vahído. Valido, válido, balido. Varar, varear. Vertiginoso, vortiginoso. Vinajera, vina grera. Virolento, virulento. Yerro, hierro. (i) La Academia española no admite oficialmente este empleo, pero, en- varios artículos de su diccionario emplea guión en palabras compuestas. Hay en efecto voces como jranco-hispano, franco-ruso, cólera-morbo en que real- mente es preferible la forma separada a la compuesta : Jrancorruso, cólera- morbo. SIGNOS DE PUNTUACIÓN 2 I C^ EJERCICIO XL b. Corrección de barbarismos. Subráyese la palabra mal usada y dígase por qué. i. Sus versos brillan con la pátina de la eternidad. - 2. Le untó en la espalda la poción que acababan de confeccionar. — 3. Mirando las cosas bajo el prisma de la ambición. — !\. Hay cosas que « pro pudor » no debiera usted decir. — 5. Le dio un bastonazo que le quedó atontado. — 6. Le dio sendos garrotazos en la cabeza. — 7. Para acallar al niño la madre le dio el seno. — 8. No solo le insultó, si que también le pegó. — 9. Se Venden las mercancías a precio de situación. — 10. Tan es así, (pie le vi esta mañana. — 11. Hemos decidido transarla dificultad. — 12. Ha de ser tu hermano u tu primo quien venga. — i3. El reinado de Fernando VII fué vitando para los españoles. — \l\. Es preciso dejar constancia de este incidente. — i5. La suba de esta mercancía perjudica mucho a la industria. — 16. La noticia aquella causo la mejor buena impresión. — 17. Distinguimos en el baile una encantadora trilogía for- mada por las Stas. X Y y Z. — 18. Vendrá a visitarnos el día i!\ de los corrientes. — 19. Es preciso que nos inte- rioricemos bien de todo el trabajo que esto exige. - 20. Integraban le comitiva numerosas señoras. — 21. La costurera se encajo una aguja en la mano. — 22. Hemos de echar un puente en la valla que divide los dos parti- dos. — 23. Vino a prestarme cuatro pesos y no se los quise dar. — i!\- Fui a cobrarle lo que me debía pero no me pagó. — 25. Atravesó el puente a medio día. - 26. Aunque llueve no me mojo, porque voy por el alar. — 27. Las ondas del mar desatan sus blondas cabelle- ras en alba espuma. — 28. Publicamos un artículo del connotado escritor don Fulano de Tal. — 29. Reasu- miendo lo expuesto, diremos, en breves palabras que... — 3o. El médico le receló un remedio antivermífugo. - 3i. Lo conozco porque pasa luego por mi calle. HOMÓNIMOS Y PARONIMus CASTELLANOS A Aban - le abanico. Habano, natural de la Ha- bana. Abducción, movimiento Aducción, movimiento que que aleja un miembro del acerca el miembro a di- plano medio del cuerpo. cho plano. Abitar, amarrar a las bitas. Habitar, vivir. Abocar, asir con la boca. Avocar, término de juris- prudencia. Abollar, hacer bollos. Aboyar, poner bo\ - Aboyar. V. Abollar. Abrasar, quemar. Abrazar, ceñir con los bra zos. Abrogar, abolir. Arrogar, adoptar. Arrogar- - . atribuirse. Absceso, tumor. Acceso, ataque. Absolver, dar por libre. Absorber, embeber. Acceso, V. Arsceso. Acebedo, sitio poblado de Acevedo. nombre, acebos. mar, hacer cecina. Asesinar, matar. Acechar, atisbar. asechar, ponerasechanzas. Acedar, poner ácido. asedar, poner como sedar bo, desapacible, as- Acervo, montón, pero. Acervo. V Acerbo. tico, de vinagre. Ascético, religioso, acezar, jadear. asesar, entrar enjuicio. Ación, del estribo. Arzón de la \ HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS Atajo, senda. Hatajo, de ganado. Atesar, poner tieso. Atezar, ennegrecer. Atezar. V. Atesab. Aureola. V. Aréola. Avocar. V. Abocar. Aya, ciiada. Haya, árbol. Azada, herramienta. Asada, carne. Azalata, criada de la reina. Azafate, bandeja. Azahar, flor de naranjo. Azar, casualidad. Asar, guisar. Azar. V. Azahar. Azolar. Y. Asolar. Azararse, torcerse un asun- Azorarse, asustarse. to. Azuela, herramienta. Suela, del calzado. B Baca, cubierta de un coche. Vaca, animal. Bacante, de bacanal. Vacante, plaza, destino. Bacía, de barbero. Nacía, que no tiene nada dentro. Baga, del lino. Vaga, holgazana. Bagar, el lino. Vagar, holgazanear. Balar, las ovejas. Valar, propio del muro. Balón, lardo o pelota. Valón, de una parte de Bélgica. Bao, parte del barco. Vaho, vapor. Baqueta, de fusil. Vaqueta, cuero. Baliza, señal en el mar. Valija, maleta. Baril, excelente (mejor Barril, tonel, barí), p. us. Barita, piedra pesada. Varita, de madera. Barón, título de nobleza. Varón, hombre. Barril. V. Barjl. Barrar, embarrar. Barrear, cerrar con barras. Barrear. Y. Barrar. Basa, asiento de un objeto. Baza, en el juego. Basar, establecer en una Bazar, tienda. Vasar, es- base, tanle, armario. Basla, hilván, o puntada. Vasta, amplia. Bastar, ser suficiente. Bastear, coser con bastas. HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS 220 Bastear. V. Bastar. Basto, albarda, palo de Vasto, amplio. naipes. Baya, fruto. Valla, muro. Vaya, burla. Baza. V. Basa. Bazar. V. Basar y Vasar. Bazo, color. Vaso, de beber. Belemnita, fósil. Betlemita. de Belén. Beleño, planta solanácea Helenio, planta compuesta. venenosa. Bello, hermoso. Vello, pelo. Beneficiar, aprovechar. Veneficiar, hechizar. Beneficio, provecho. Veneficio, hechizo. Benéfico, útil. Venéfico, hechicero. Berzo, cuna (p. us.). Verso, poesía. Besar, dar besos. Vezar, acostumbrar. Beso, acción de besar. Bezo, hocico. Beta, letra griega. Veta, filón. Betlemita. V. Belemnita. Bezo. V. Beso. Bidente, de dos dientes. Vidente, que ve. Biga, carro antiguo. Viga, madero. Billa, del billar. Villa, población. Birlocha, cometa. Birlocho, coche. Birlocho. V. Birlocha. Bizco, bisojo. Viseo, liga. Bolada, tiro de bola. Volada, de vuelo. Bolear, con bolas. Volear, en el juego de pe- lota. Bomba, de bomberos. Pompa, lujo. Bordar, hacer bordados. Bordear, dar bordadas (no orillar, ribetear). Botar, arrojar. Votar, dar su voto. Bordear. V. Bordar. Boto, romo. Voto, votación. Bracero, obrero. Brasero, de lumbre. Brasero. V. Bracero. Brasa de fuego. Braza, medida. Braza. V. Br\^\ Bromar, roer la broma la Bromear, chancearse. madera. Bromear. V. Bromar. .5 :>26 HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS Cabestrar, echar el cabes- Cabestrear, seguir las bes- tro a las bestias. tias al cabestro. Cabestrear. V. Cabestrar. Cabio, madero del suelo. Cabio, madero de las ven- tanas. Cabrio madero del tejado. Cabio. V. Cabio. Cabrio, madero del tejado. Cabrío, de la cabra. V. Cabio. Cabrío. V. Cabrio. Cabo, punta. Cavo, hueco. Cacería, de caza. Casería, vivienda. Cadalso, patíbulo. Cadarzo, seda. Cadarzo. V. Cadalso. Cadente, que cae, caden- Candente, ardiente, cioso. Callado, que no habla. Cayado, báculo Callo, en la piel. Cayo, peñasco. Camelia, planta. Camella, animal. Camella. V. Camelia. Campar acampar. Campear, salir- a pacerlos animales. Campear. V. Campar. Candente. V. Cadente. Caraba, embarcación. Cárabe, ámbar. Cárabo, insecto, o autillo. Cárabe. V. Caraba. Cárabo. Y. Caraba. Carambola, billar. Carambolo, árbol. Carambolo. V. Carambola. Carbúnculo, rubí. Carbunco, tumor. Carcasa, bomba antigua. Carcaza, carcax, aljaba. Carcaza, V. el anterior. Cardillo, planta. Escardillo, herramienta. Carear, confrontar. Cariar, un hueso. Cariar, V. Carear. Cas, casa(ant.). Caz, canal. Casadero, que está para Cazadero, punto de caza, casarse. HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS 22- Casa, habitación. Caza, acción de cazar. Casar, unir en matrimo- Cazar, los animales. nio. Cascarón, de huevo. Cascarrón, bronco, desa- pacible. Cascarrón. V. Cascarón. Casería. V. Cacería. Caso, suceso. Cazo, vasija. Castor, animal. Castor, hermano de Pó- lux. Casualidad, ocasión. Causalidad, de causa. Catalecto, verso antiguo. Catalejo, anteojo. Catalejo. V. Catalecto. Causalidad. V. Casuali- dad. Cayado. V. Callado. Cayo. V. Callo. Caz. V. Cas. Caza. V. Casa. Cazadero. V. Casadero. Cazar V. Casar. Cazo. V. Caso. Cebo, lo que sirve para Sebo, grasa del animal, cebar. Cecear, pronunciar las ss Sesear, pronunciar las ce como ce. como ss Ce^ar, volver ciego. Segar, cortar. Céfiro, viento. Zafiro, piedrapreciosaazul. Ceiba, árbol bombaceo. de Ceibo o seibo, árbol en- tronco muy corpulento. troxileo de bellas flores rojas. Ceibo. V. Ceiba. Cemento, argamasa. Cimiento, base de un edi- ficio. Cena, comida. Sena, río. Cenador, sitio para cenar. Senador, miembro del Se- nado. Cenegal, sitio cenagoso. Senegal, país de África. Censorio, del censo. Sensorio, de los sentido-. Censual, del censo. Sensual, de los sentidos. Ceo, pez. Seo, sede. Cera, de las abejas. Sera, espuerta. V28 HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS Cequia, acequia. Sequía, período sin lluvia. Cerámico, relativo a la Cerúleo, azul, loza. Ceres, diosa. Seres, pl. de sor. Cerrar, lo contrario de Serrar, cortar, abrir. Cerúleo. V. Cerámico. Cerval, del ciervo. Serbal, árbol. Cesión, acción de ceder. Sesión, de una asamblea. (.esta, cesto, canasto. Sexta, sexto, de seis. Cestero, el que hace ees- Sestero, sesteadero, tos. Cesura, de un verso. Cisura, cortadura. Ciclo. V. Siglo. Cidra, fruía. Sidra, bebida. Cien, diez veces diez. Sien, de la trente. Ciervo, animal. Siervo, esclavo. Cilicio. V. Silicio. Cillero, de la cilla. Sillero, el que hace sillas. Cima, vértice. Sima, hondura. Cimiento, V. Cemento. Cirio, vela. Sirio, de Siria. Cisión, incisión. Cicion, terciana. Escisión, rotura. Cisura. V. Cesura. Cítara, instrumento músi- Citara, tabique, co. Civil, de la ciudad. Sibil, cueva. Coalición, confederación, Colisión, choque, liga. Coartar, limitar. Cuartar, dar cuarta vuelta de arado a las tierras. Cuartear, dividir en cuar- tos. Cuartar. V. Coartak. Cuartear. V. Coartar. Cocer, los manjares. Coser, la ropa. Cocido, puchero. Cosido, costura. Cohorte, de soldados. Corte, de cortar. Colisión, choque. Colusión, inteligencia en- tre dos. A'. Coalición. Colusión. V. Colisión. HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS 220, Colon, intestino. Colón. descubridor de América. Competer, corresponder. Competir, rivalizar. Competir. V. Competer. Concejo, ayuntamiento. Consejo, aviso. Consejo. V. Concejo. Constar, ser sabida una Costar, dinero o trabajo, cosa. Consumar, acabar. Consumir, quemar. Consumir. V. Consumar. Contrición, dolor. Constricción. acción de apretar. Constricción. Y. Contri- ción. Contorción, torcimiento. Contorsión, actitud forzada . Contorsión. V. Contor- ción. Corbeta, barco. Corveta, del caballo. Cordal, de cuerda ; tb. mué- Cordial, del corazón, la corda i. Cordial. V. Cordal. Coro, de cantores. Corro, circulo. Corro. V. Coro. Corrusco, mendrugo. Corusco, brillante Corso, de Córcega. Corzo, animal. Corusco. V. Corusco. Corveta. V. Corbeta. Corzo. V. Corso. Coser. V. Cocer. Cosido. V. Cocido. Cosquillas, sensación ner- Quisquilla, reparo. viosa. Creador, que crea. Criador, que nutre o ali- menta. Costar. V. Constar. Curtido, de pieles. Encurtido, frutos en vina- gre. D Decentar, empezar. Y. Ade- Recentar, la levadura. CENTAR ->3ü HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS Decidir, tomar una deci- Disidir, opinar en contra. sióii. Deducir. V. Aducir. Deferencia, respeto. Diferencia, desigualdad. Deferir. V. Diferir. Deparar, proporcionar. Reparar, observar. Deprecación, suplicación. Imprecación, maldición. Demisión, sumisión (p. Dimisión, acción de dimitir us.). un cargo o empleo. Derogar, anular una ley. Erogar, repartir. Desbastar, pulir. Devastar, destrozar. Descantillar, romper. Escantillar, medir con escan- tillón. Descinchar, quitar la cin- Deshinchar, quitar la hin- cha, chazón. Descorchar, sacar el cor- Escorchar, desollar. cho. Desecar. V. Disecar. Desecho, lo que no se Deshecho, descompuesto, guarda. roto. Desguazar, desbastar con Esguazar, vadear. hacha. Desguinee, cuchillo para Esguince, torcedura. cortar el trapo en los molinos de papel. Deshecho. V. Desecho. Deshinchar. V. Descin- char. Deshojar. V. Desojar. Desmallar, quitar las ma- Desmayar, perder el sentido. lias. Desmayar. V. Desmallar. Desojar, romper el ojo de Deshojar, quitar las hojas. una cosa. Despear, maltratar los pies. Espiar, acechar. Expiar, pa- gar una culpa. Despendeder, que gasta Expendedor, (pie expende, mucho. o vende. Despensa, lugar donde se Expensas, gastos. guarda la comida. Desperecéis*', consumirse Desperezarse, estirarse. por algo. HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS 23? Desquiciar, sacar de qui- Esquieiar, dibujar, ció. Desternillarse, de risa. Destornillar un tornillo. Desván, parte más alta de Diván, sofá, la casa. Devastar. Y. Desbastar. Devisa, especie de señoría. Divisa, lema. Diferencia. V. Deferencia. Diferir, no ser lo mismo. Deferir, avenirse a dicta- men ajeno. Demisión. V. Dimisión. Disecar, preparar un ani- Desecar, secar, mal muerto para conser- varlo. Disidir. V. Decidir. Diván. V. Desván. Divisa. V. Devisa. E Éxtasis, arrobamiento. Efímero, que dura poco. Infusión, en un líquido. Éctasis, licencia poética. Efémero, lirio hediondo. Efusión, de cariño. Eferente. V. Aferente. Egida, protección, defen- Hégira, era mahometana. sa. Elipse, figura de geome- Elipsis, figura de retórica. tría. Elipsis. V. Elipse. Elidir, una letra. Eludir. V. Elidir. Embazar, teñir de bazo. Embestir, atacar. Eludir, evitar. Envasar, poner en un en- vase. Envestir, investir, confe- rir. Emersión. V. Inmersión. Emigrante. V. Inmigrante. Eminente, muy elevado. Inminente, muy próximo. Empelechar, poner chapas Pelechar, echar pelo. de mármol. Empollar. V. Ampollar. Encausar, formar causa. Encauzar, abrir cauce. 232 HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS Encauzar. V. Encausar. Encerar, dar cera. Enserar, encerrar en seras. Encobar las aves. Encovar-, meter en cuevas. Encubar, meter en cuba. Encoger, estrechar. Encojar, poner cojo. Encojar, V. Encoger. Encovar. V. Encobar. Endemia, enfermedad loca- Epidemia, enfermedad que lizada en una comarca. ataca a muchos a un tiem- po. Encubar. \ . Encorar. Enquimosis, efusión de la Equimosis, cardenal, sangre en los vasos cutá- neos sin violencia exte- rior. Ensalzar, elevar mucho. EnzarzaT, enredar. Enserar. V. Encerar. Entrecejo, de la frente. Entresijo, del vientre. Entresijo. V. Entrecejo. Entumido, entorpecido. Túmido, hinchado Envasar. V. Embazar. Envestir. V. Embestir. v Enzarzar. V. Ensalzar. Epidemia. Y. Endemia. Epíteto, calificativo. Epicteto, filósofo. Epifanía, liesta. Epifanía, nombre de mujer. Epifanía. Y. Epifanía. Equimosis. V. Enquimosis. Erogar. Y. Derogar. Errar. V. Herrar. Erupción de un volcán. Irrupción, entrada violenta. Escantillar. Y. Descanti- llar . Escardillo. Y. Cardillo. Escisión, rompimiento, Incisión, cortadura. Cisión, desavenencia, (orladura. Escolapio, de las Escuelas Esculapio, médico. Pías. Escocia, moldura cóncava, Esgucio, moldura cóncava de más vuelo por un lado cuyo corte es un cuarto que por otro. de círculo. Escolio, nota, Escollo, roca. UOMo.MMoS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS 2.'!.') Escollo. V. ESCOLIO. Escopetar, la tierra en las Escopetear, tirar tiros, minas. Escopetear. V. Escopetar. Esculapio. V. Escolapio. Escorchar. V. Descorchar. Esguazar. V. Desguazar.' Esgucio. V. Escocia. Esotérico, oculto, reser- Exotérico, común. vado. Esguince. V. Desguince. Espiar, acechar. Expiar, pagar un delito. Espirar, echar el aliento. Expirar, morir. Espulgar, sacar las pul- Expurgar, limpiar, gas. Espurrear, rociar con la Espurrir, estirar las pier- boca. ñas. Esquiciar. V. Desquiciar. Estalactita, que cuelga del Estalagmita, pegad;» al sue- techo. lo. Espurrir. V. Espurrear. Estalagmita. V. Estalac- tita. Estallar, romperse. Estrellar, romper. Estática, parte de la meca- Extático, en éxtasis, nica. Esteba, pértiga gruesa. Esteva, del arado. Estiba, carga del barco. Estibia, voz de veterinaria. Esteva. Y. Esteba. Estiba. V. Estkha. Estibia. Y. Esteba. Estratagema, ardid. Estrategia, arte de la guerra. Estrategia. Y. Estrata- gema. Estrellar. Y. Estallar. Ético, moral. Hético, tísico. Exequible, que puede ha- Asequible, que puede con- cerse. seguirse. Exotérico. V. Esotérico. Expedir, enviar. Despedir, echar fuera. Expiar. Y. Espiar. J.'»í HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS Expirar. V. Espirar. Expurgar. V. Espulgar. Extático. V. Estática. Falsa, que no es cierta. Farsa, obra dramática. Farsa. V. Falsa. Faringe, parle posterior Laringe, parte de la trá- de la boca. quea, donde se produce la voz. Fasces, de los Helores. Fases, aspeclos de la luna. Fases. V. Fasces. Flagrante delito. Fragante, oloroso. Flanquear, proteger el Franquear el paso, permi- flanco de la tropa. tirio. Florar, echar flor. Florear, adornareon flores Florear. V. Florar. Fragante. V. Flagrante. Franquear. V. Flanquear. Fresa, fruto. Freza, desove. Freza. Y. Fresa. Fruta, fruto de sabor dulce. Fruto, parte del vegetal que contiene la semilla. Fruto. V. Fruta. Fucilar, fulgurar. Fusilar, tirar con fusiles. Funámbulo, equilibrista. Fúnebre, relativo a la Funambulesco, extrava- muerte. gante (neo!.). Fúnebre. V. Funámrulo. Fusilar. Y. Fucilar. G Galio, planta. Y. Gallo. Gallo, ave. Gayo, alegre. Garrocha, pértiga. Garrucha, polea. Garrucha. Y. Garrocha. Gasa, tela. Gaza, lazo. Gelatina, sustancia pega- Jaletina, jalea fina. josa de los huesos. Gema, yema de planta. Sal Jema, de una viga. Jeme, HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS 235 gema, la sal sacada de distancia del dedo pulgar la tierra. al índice. Geta, pueblo antiguo. Jeta, hocico. Gineta, cuadrúpedo. Jineta, modo de montar á caballo. Gleba, tierra. Greba, pieza de la arma- dura. Gradación, orden sucesivo. Graduación, acción de gra- duar. Graduación. V. Gradación. Grabar una lamina. Gravar con une carga. Gravar. V. Grabar. Greba. V. Gleba. H Hala. V. Ala. Hacia, preposición. Asia, país. Halagar, hacer halagos. Alagar, encharcar. Hamo, anzuelo. Amo, dueño. Harpillera, tela para em- Aspillera, abertura para balar. disparar. Harina. V. Arma. Hasta. V. Asta. Hatajo. V. Atajo. Hato, de ganado. Jato, becerro. Haz, cara. As, de los dados y naipes. Hégira. V. Egida. Helenio. V. Beleño. Herrar, un caballo. Errar, equivocarse. Hesitación, duda. Excitación, acción de exci- tar. Hético. V. Ético. Higa, dije de azabache. Jiga, baile. Hojear, un libro. Ojear, echar una ojeada. Hojoso, que tiene hojas. Ojoso, que tiene ojos, Honda, arma. Onda, del agua. Hondear, con la honda. Ondear, la ropa. Horca, instrumento de su- Orea, especie de ballena. plicio. Hosco, huraño. Oseo, pueblo ant. de Italia. Hostiario, caja para hostias. Ostiario, portero. Hoya, agujero. Olla, vasija. 236 HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS Hozar, con el hocico. Osar, atreverse. Hueste, tropa. Ueste, punto cardinal. Humero, de chimenea. Humero, del brazo. Huso, para hilar. Uso, costumbre. Huchear. Y. Ahuchar. Hutía. V. Agutí. 1 Ijada, parte del cuerpo. Aijada, del arador. Imprecación. V. Depreca- ción. Improbo, malo. Impróvido, desprevenido. Importuno, fuera de tiem- Inoportuno, no oportuno, po, enfadoso. Impróvido. V. Improbo. Imprimar, un lienzo. Imprimir un libro. Imprimir. V. Imprimar. Imprevisto, no previsto. Improvisto, desprovisto. Improvisto. V. Imprevisto. Inadaptable, que no se Inadoptable, que no puede puede adaptar. adoptarse. Inadmisible, que no puede Inamisible, imperdible, admitirse. Inadoptable. V. Inadapta- ble. Inamisible. V. Inadmisible. Inapto, no apto. Inepto, necio. Inepto. V. Inapto. Incipiente, que empieza. Insipiente, ignorante. Indigente, pobre. Ingente, enorme. Infligir, un castigo. Infringir, una ley. Infringir, V. Infligir. ínfula, cinta ; presunción. ínsula, isla. Infusión. V. Efusión. Ingente. Y. Indigente. Ingina, quijada. Angina, inflamación de garganta. Inmersión, entrada. Emersión, salida. Inmigrante, que llega a Emigrante, que sale de su otro país. país. Inminente. Y. Eminente. Inoportuno. Y. Importuno. HOMÓNIMOS ^ PARÓNIMOS CASTELLANOS 2^ Insalivar, mezclar los ali- Salivar, echar saliva. nicntos con saliva. Insipiente. V. Incipiente. ínsula. V. Ínfula. Intención, propósito. Intensión, intensidad. Intensión. V. Intención. Invectiva, amenaza, repro- Inventiva, invención. che. Inventiva. V. Invectiva. Invertir, gastar. Investir, conferir una di- gnidad. Investir. V. Invertir. Irlandés, de Irlanda (Ingla- Islandés de Islandia, isla térra). cerca del polo. Islandés. V. Irlandés. Jábeca, horno destilatorio. Jábega, red grande. Jabe- que, barco. Jábega. V. Jábeca. Jabeque. V. Jábeca. Jaharro, enjalbegamiento. Jarro, vasija. Jaletina. Y. Gelatina. Jato. V. Hato. Jema. V. Gema. Jeme. V. Gema. Jeta V. Geta. Jio^a. V. Higa. Jineta. V. Gineta. Joyo, especie de grama. Hoyo, agujero. K Kan, de los tártaros. Can, perro. Kappa, lettra griega. Capa, vestido. Landre, de la carne. Liendre, del piojo. Laceria, miseria, pobreza. Lacería, conjunto de lazos. Laceria. V. Laceria. 238 HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS Laringe. V. Faringe. Lasitud, cansancio. Laxitud, estado de lo que no está tirante. Laso, flojo. Lazo, cinta atada. Latente, oculto. Latiente, que late. Latiente. V. Latente. Laxitud. V. Lasitud. Lazo. V. Laso. Lebrillo, vasija. Librillo, libro chico. brillo. V. Lerrillo. endre. V. Landre. sa, pez. Liza, de lid. so, sin aspereza. Lizo, de telar. stel, moldura. Clistel, ayuda. za. V. Lisa. Lizo. V. Liso. Lograr, conseguir. Logrear, dar a logro. Logrear. V. Lograr. Losa, piedra grande. Loza, barro fino. Loza. V. Losa. Lucido, airoso. Lúcido, inteligente. Lúcido. V. Lucido. LL Llosa, campo cerrado. Losa, piedra. M Machacar, quebrantar, des- Machucar, golpear, estro- hacer a golpes. pear. Alachar, machacar. Machear, engendrar más machos que hembras. Machucar. V. Machacar. Magullar, lastimar. Maullar, el galo. Malhojo, desperdicio de Melojo, carbol, hierbas. Malla, red. Maya, hierba. Mallo, mazo. Mayo, mes. Masa, pasta. Maza, arma. Masonería, sociedad se- Mazonería, obra de fábrica, creta. Maullar. Y. Magullar. HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS 23o Maya. V. Malla. Maza. V. Masa. Mayo. V. Mallo. Mazonería. V. Masonería. Melojo. V. Malhojo. Menoría, inferioridad, me- Minoría, fracción menor en ñor edad. una asamblea. Metalla de doradores. Medalla, disco de metal acuñado. Metralla, pro- yectiles pequeños. Medalla. V. Metalla. Metástasis, término de me- Metátesis, figura gramati- dicina. cal. Metátesis. V. Metástasis. Metralla. V. Metalla. Micción, acción de orinar. Mixtión, mezcla. Miliar, propio de la milla. Millar, conjunto de mil unidades. Millar. V. Miliar. Minoría. V. Menoría. Mistela, vino. Mustela, comadreja. Mixtión. V. Micción. Moharra, punta de lanza. Mojarra, pez. Mojarra. V. Moharra. Moldar, amoldar. Moldear, hacer molduras. Moldear. V. Moldar. Mónada, infusorio. Monada, gracia, monería. Monada. V. Mónada. Morcella, chispa de la luz. Morcilla, embutido. Morcilla. V. Morcella. Mueca, visaje. Muesca, taladro. Muesca. V. Mueca. Mus, juego. Muz, punta del tajamar. Mustela. V. Mistela. Muz. V. Mis. N Naba, planta. Nava, llanura. Narvaso, caña de maíz. Navazo, huerto en las ma- rismas. Nava. V. Naba. Naveta. V. Gaveta. 240 HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS .Navazo. V. Narvaso. Nema, cierre de carta. Neuma, movimiento de cabeza. Neuma. V. Nema. O Óbolo, moneda. Ovólo, moldura. Ocena. V. Ozono. Ojear. V. Hojear. Ojoso V. Hojoso. Olla. V. Hoya. Onda. V. Honda. Ondear. Y. Hondear. Orea. V. Horca. Orífice, joyero. Orificio, agujero. Orificio. V. Orífice. Osar. V. Hozar. Oseo. V. Hosco. Ostiario. V. Hostiario. ( )volo. V. Óbolo. Ozono, gas. Ocena, enfermedad. P Pabilo, de la luz. Pábulo, sustento. Pábulo. V. Pabilo. Palastro, hierro laminado. Balasto, grava en los fe- rrocarriles. Pangelín, árbol. Pangolín, armadillo. Pangolin V. Pangelín. Panícula, termino de bola- Panículo, capa de grasa nica. subcutánea. Panículo. V. Panícula. Palmesano, de Palma de Parmesano. de Parina, en Mallorca. Italia. Palustre, de las lagunas. Balaustre, adorno de arqui- tectura. Panjil. V. Paujil. Paráfrasis, explicación. Perífrasis, circunloquio. Parmesano. V. Palmesano. Pároli, voz de ciertos jue- Párulis, tumor en la encía. gos. HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS 2 '\ I Patrullar, rondar la patru- Patullar, pisotear. lia. Patullar. V. Patrullar. Paujil ó Paují, ave. Panjil, árbol. Pavonar, dar pavón al hie- Pavonear, hacer alarde rro. Pavonear. V. Pavonar. Pecoso, que tiene pecas. Picoso, de viruelas. Pechina, adorno de arqui- Pecina, cieno. tectura. Pelícano, ave. Pelicano, de pelo blanco. Pelicano. V. Pelícano. Pelechar. V. Empelechar. Pelvi, lengua de Persia an- Pelvis, parte del cuerpo. tigua. Pelvis V. Pelvi. Péndola, pluma, reloj. Péndula, aparato de física. Peonia, flor. Pionía, semilla. Péndulo. V. Péndola. Perdiguero, perro. Pertiguero, de una iglesia. Perífrasis. V. Paráfrasis. Perjuicio, daño. Prejuicio, idea preconce- bida. Perlongar, cierto modo de Prolongar, alargar. navegar. Pernio, gozne. Perno, clavo grueso con rosca en la punta para fijar una tuerca. Perno. V. Pernio. Perseguir, ir en persecu- Proseguir, continuar. ción. Pertenencia, cosa que per- Pertinencia, cosa perti- tenece. nente. Pescadero, el que vende Pescador, el que pesca. pescado. Pescador. V. Pescadero. Pestillo, de cerradura. Pestiño, cierto dulce. Picoso. V. Pecoso. Pionía. V. Peonía. Plática, conversación. Práctica, costumbre. Pollo, ave. Poyo, de piedra. Posa, de las campanas. Poza, hoyo. i6 242 HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS Posesión, accióndeposeer. Posición, situación. Posición. V. Posesión. Poso, asientos. Pozo, de agua. Poyo. V. Pollo. Pozo. V. Poso. Precesión, retroceso, de- Procesión, serie de perso- tención. ñas. Precedente, que precede. Procedente, que procede. Procedente. Y. Precedente. Preceder, ir antes. Proceder, originarse de. Proceder. V. Preceder. Prefecto, magistrado. Perfecto, sin defecto. Prejuicio. Y. Perjuicio. Premoción, moción ante- Promoción, nominación de rior. varias personas. Preponer, poner antes. Proponer, indicar. Prenunciar, anunciar de Pronunciar, decir. antemano. Preposición. V. Proposi- ción Presciencia, conocimiento Presencia, situación pre- anlicipado. senté. Presea, joya. Presa, lo que se coge. Pretextar, valerse de un Protestar, rechazar una pretexto. proposición. Prevalecer, sobresalir; ar- Prevalerse, valerse de una- raigar las plantas. cosa. Prevalerse. V. Prevalecer. Prever, figurarse de ante- Proveer, suministrar. mano. • Primoo-enitura, cualidad de Progenitura, descenden- hijo mayor. cia, hijos. Proejar, remar contra la Prohijar, adoptar. corriente. Prohijar. V. Proejar. Progenitura. V. Primogeni- tura. Prójimo, cualquier hoin- Próximo, cercano. I>re. Prolongar. V. Perlongar. Promoción. V. Premoción. Propíleo, de templo. Propóleos, de las abejas HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS 2 '4.3 Preposición, palabra de Proposición, cláusula, enlace. Proposición. V. Preposi- ción. Proseguir. V. Perseguir. Prótasis, termino de gra- Prótesis, término de ciru- mática. gía. Protestar. V. Pretextar. Proveer. V. Prever. Provisor, proveedor. Previsor, el que prevé. Próximo. V. Prójimo. Pulla. V. Puya. Puntar, apuntar faltas. Puntear la guitarra. Puntear. V. Pintar. Pulsar, tocar. Pulsear, probar su fuerza dos personas. Puya, punta acerada. Pulla, burla. 0 Quilo, de los intestinos. Kilo, peso. Quisquilloso, fácil de agrá- Cosquilloso, que tiene cos- viarse. quillas. R Rabear, mover el rabo. Rabiar, tener, rabia. Rabiar. V. Rabear. Racionar, distribuir racio- Razonar, discurrir. nes. Radio, de un círculo. Radío, errante. Radío. V. Radio. Rallo, instrumento para Rayo, chispa eléctrica. rallar. Rallar, con el rallo. Rayar, hacer rayas. Rambla, arenal. Rampa, declive. Rapar, afeitar, pelar. Raspar, raer. Rasa de una tela. Raza, especie de grieta. Raspar, raer ligeramente. Raspear, la pluma al escri- bir. Raspear, V. Raspar. Rasgar, romper. Rasguear, la guitarra. ih'A HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS Rasguear. V. Rasgar. Ratificación, confirmación. Rectificación, enmienda. Rayar. V. Rallar. Rayo. V. Rallo. Raza. V. Rasa. Razonar. V. Racionar. Reasumir, volver a tomar. Resumir, hacer un resumen. Rebelar, sublevar. Rebosar, el agua. Rebozar. V. Rebosar. Recabar, conseguir. Recocer, cocer de nuevo. Rectificar. V. Ratificar. Recoser. V. Recocer. Refacción, alimento. Refección. V. Refacción. Regata, de barcos. Revelar, descubrir. Revotar, votar de nuevo. Recavar, cavar de nuevo. Recoser, coser de nuevo. Refección, compostura. Regate, movimiento del cuerpo. Regresión, retroceso. Regate. V. Regata. Regreso, vuelta. Regresión. V. Regreso. Rehollar, hollar de nuevo. Rehoyar, renovar el hoyo. Rehoyar. V. Rehollar. Remecer, mecer de nuevo. Remesar, remitir. Remesar. V. Remecer. Remesón, acción de mesar Remezón, sacudida (Amér.) el cabello. Reparar. V. Deparar. Replantar, volver a plan- Replantear, plantear de nue tar. vo. Replantear. V. Replantar. Restallar. V. Estallar. Resumir. V. Reasumir. Retasar, tasar segunda vez. Retazar, hacer retazos. Revelar, hacer patente. Rebelar, sublevar. Reverter, rebosar. Revertir. V. Reverter. Revesar, vomitar. Revezar. A'. Revesar. Resumir, reducir. Rezumarse. V. Resumir. Revertir, volver una cosa a su dueño. Iu\ esar, reemplazar. Rezumarse un liquido. HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS 2 | 5 Rezagante, que se rezaga Rozagante, vigoroso. o atrasa. Ribera, orilla. Rivera, riachuelo. Risa, de reir. Riza, destrozo. Rolla, trenza de espadaña. Roya, del trigo. Rollo, cilindro. Royo, especie de pino. Rosa, flor. Roza de un campo. Rosado, de color de rosa. Rozado, estregado. Roya. V. Rolla. Rovo. Y. Rollo. Roza. Y. Rosa. Rozado. Y. Rosado. Rublo, moneda rusa. Rubro, rojo. Rozagante. V. Rezagante. Rubro. Y. Ri blo. Sabana de la cama. Sabana, llanura. Sabia, mujer que sabe mu- Savia de las plantas. cho. Saga, leyenda. Zaga de un coche. Saíno, animal. Zaino, color. Salivar. Y. Insalivar. Salobre, salado. Salubre, saludable. Salpa, pez. Zarpa, garra. Salsa, de un guisado. Zarza, vegetal. Sallar, dar saltos. Saltear, acometer, atacar. Salubre. Y. Salobre. Salva, de un manjar. Salve, oración. Sambumbia, bebidacubana. Zambomba, instrumento músico. Sandía, especie de melón. Sandia, tonta. Sanguaza, licor rojo de al- Sangüesa, frambuesa. gunas plantas. Sanjaco, gobernadorturco. Zancajo, del pie. Saque, de la pelota. Zaque, odre. Saquear, robar Zaquear, trasegar. Sato, sembrado. Zato, mendrugo. Saiíco, arbusto de medula Sauce, árbol que crece a esponjosa. orillas de los ríos. Savia. Y. Sabia. Sebo. Y. Cebo •46 HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS Seda, filamento. Secretar, segregarías glán- dulas. Segar. V. Cegar. Seibo. V. Ceibo. Sena. V. Cena. Senador. V. Cenador. Senegal. V. Cenagal. Sensorio. V. Censorio. Sensual. V. Censual. Seo. V. Ceo. Sequía. V. Cequia. Sera. V. Cera. Serbal. V. Cerval. Seres. V. Ceres. Serón, sera grande. Serrar. V. Cerrar. Sesear. V. Cecear. Sesión. V. Cesión. Sestero. V. Cestero. Seta, hongo. Sexta. V. Cesta. Sibil. V. Civil. Siclo. V. Ciclo. Sidra. V. Cidra. Siega, de los cereales. Sien. V. Cien. Siervo. V. Ciervo. Silboso, que silba. Silba, acción de silbar. Silicio, metaloide. Silva. V. Silba. Sillero. V. Cillero Sima. V. Cima. Sirio. V. Cirio. Sofito, de cornisa. Solio, trono. Sollo. V. Solio. Sorber, chupar. Zeda, letra. Secretear, decir secretos. Cerón, residuo de los pana- les. Zeta, letra. Ciega, que no ve. Silvoso, abundante en sel- vas. Silva, composición poética. Cilicio, instrumento de pe- nitencia Zoófito, animal. Sollo, pez. Solver, resolver HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS :>J\~ Sorra, arena gruesa. Zorra, animal. Sotabanco, piso último de Tabanco, puesto, tenducho una casa. Sueco, de Suecia. Zueco, calzado. Suela. V. Azuela. Sumo, muy alto. Zumo, jugo. Tabaco. V. Tabaque. Tabanco. V. Sotabanco. Tabanque. V. Tabaque. Tabaque, clavo; cestillo. Tabanque, rueda de alfare- ro. Tabaco, para fumar. Tabuco, aposentillo. Tra- buco, arma. Tabuco. V. Tabaque. Tángano, chito, juego. Zángano, insecto. Tápara, alcaparra (p. us). Tapara, especie de calabaza americana. Tarantela, baile. Tarántula, araña. Tarántula. V. Tarantela. Tarazón. V. Torozón. Tasa, medida. Taza, vasija. Taza. V. Tasa. Temulento, borracho. Trémulo, tembloroso. Tétano, enfermedad. Tuétano, de los huesos. Tornar, volver. Tornear, labrar a torno. Tornear. V. Tornar. Torozón, enteritis del caba- Tarazón, trozo, tajada, lio. Traba, ligadura. Trabe, viga. Trabe. V. Traba. Trabuco. V. Tabaque. Trasflorar, copiar un dibu- Transflorear, dar un color jo al trasluz. sobre oro o plata. Traste, de guitarra. Trasto, cacharro. Trasto. V. Traste Tuitivo, que protege. Intuitivo, relativo a la intui- ción o percepción clara e inmediata de las cosas. Tuétano. V. Tétano 248 HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS Túmido. V. Entumido. Turón, animal. Turrón, dulce. Turrón. V. Turón. Ueste. V. Hueste. Uso. V. Huso. U V Vaca. V. Baca. Vacante. V. Bacante. Yacía. Y. Bacía. Vagar. V. Bagar. Vado, de un río. Vaho, vapor. Vaho. V. Vado y Bao. Vaguear, vagar (p. us.). Vahear, echar vaho. Vagido, del niño. Vahído, desmayo. Valar. Y. Balar. Valido, protegido, favorito. Balido del animal. Válido, que tiene valor. Valido. V. Valido. Valija. V. Bali.ia. Valón. V. Balón. Valla. Y. Baya. Vaqueta.. V. Baqueta. Varar, los barcos. Varear, sacudir con una vara. Varear. Y. Varar. Vareta, vara pequeña. Barreta, vara corta. Varón. V. Barón. Vasar. V. Basar. Vaso. V. B vzo. Vasta. V. Basta. Vasto. V. Basto. Valla. V. Baya. Nava. V. Baya. Vello. V. Bello. Vendición, venia. Bendición, acción de bende- cir. Veneficiar. V. Beneficiar. \Vneficio. V. Beneficio HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS 2^9 Venéfico. V. Benéfico. Vernal, de la primavera. Bernal, nombre propio. Verso. V. Berzo. Vertiginoso, que causa ver- Vortiginoso, dícese del rao- tigo. vimiento espiral. Vezar. V, Besar. Veta. V. Beta. Vidente. V. Bidente. Viga. V. Big\. Villa. V. Billa. Yinajera, para la misa. Vinagrera, para aceite y vi- nagre. Vinagrera. V. Vinajera. Vinario, del vino. Binario, del numero dos. Virolento, que tiene virue- Virulento, mordaz, las. Virulento. V. Virolento. Visco. V. Bizco. Volada. V. Bolada. Volear. V. Bolear. Votar. V. Botar. Voto. V. Boto. Vortiginoso. V. Vertigi- noso. Y Yema. V. Gema. Yerro, equivocación. Hierro, metal. Zafiro. V. Céfiro. Zaga. V. Saga. Zaino. V. Saíno. Zangaño. Y. Tángano. Zapar, trabajar con la zapa. Zapear, al gato. Zapear. V. Zapar. Zambomba. V. Sambumbia. Zaquear. V. Saquear. Zarza. Y. Salsa. Zarpa. V. Salpa 200 HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS Zato. V. Sato. Zeda. V. Seda. Zeta. V. Seta. Zumo. V. Sumo. Zueco. V. Sueco. Zoófito. V. Sofito. CLAVE DE LOS EJERCICIOS EJERCICIO I a. Los parónimos. i Fumaba un habano sentado en una mecedora, mientras el criado agitaba el abano sobre su cabeza. — 2. La madre abrazaba a su hijo que se había abrasado la mano con el agua caliente. — 3. Arrogarse el dere- cho de abrogar una ley. — 4- El enfermo tenía un absceso en la pierna que le causó ayer un acceso de calen- tura. — 5. Absolvieron al criado que hizo absorber a su amo un veneno. — 6. El demonio acecha las menores ocasiones para armarnos asechanzas. — 7. Un carácter acerbo. Un acervo de trigo. — 8. Su actitud me hace suponer que ha de tener aptitud para la gimnasia. — 9. El hijo que adoptaron no supo adaptarse a las exi- gencias de su nueva posición. — 10. El Adviento recueida el advenimiento del Señor. El aviento o bieldo sirve para aventar. — 11. Xo hay que confundir el areómetro, que sirve para medir la densidad de los licores, con el aerómetro, que sirve para medir el aire. — 12. Mi ahijada está jugando con la aijada del arador. — i3. Los albinos tienen el cabello blanco. Una eva- cuación alvina. — i4- Debemos eludir todo cuanto pueda ofender al aludir a ciertos acontecimientos. — i5. El polizonte aprendió pronto a aprehender a los malhechores. — 16. El aceite formó una aréola en el suelo. La auréola del santo es de hojalata. — 17. Des- pués del armisticio, se decidió conceder la amnistía a los rebeldes. — 18. Difiérela Ascensión de Cristo déla Asun- ción de la Virgen en que en la Ascensión subió Cristo 252 EJERCICIOS por sí solo, mientras que en la Asunción. Dios atrajo a m a María por medio de sus ángeles. — 19. El hatajo de carneros echa por el atajo. — 20. Entró la azafata con un azafate en la mano. — 21. No debes azorarte porque se azaren tus proyectos. — 22. Metió el fusil, con su baqueta, en una funda de vaqueta. — 23. En agradecimiento de sus beneficios le hizo padecer el hechicero un terrible veneficio. — 24. El gaucho boleó un avestruz. Tu amigo voleó la pelota con habilidad. — 20. El pobre bracero se calentaba junto al brasero. — 26. Salimos de la casería para hacer una cacería por el monte. — 27. Nada hay más grato al oído que los verbos bien cadentes. Agarrarse a un hierro can- dente. EJERCICIO I b. Ortografía. Sustituyase la rayita por una h o una v en las pala- bras siguientes : Nobilísimo. Abril. Hilván. Aljibe. Caribe. Giba. Jibia. Bulbo. Alvéolo. Albaricoque. Alverja. Mozalbete. Evi- dente. Silbar. Tuvo (verbo tener). Tubo (conducto). Vaya. Aspaviento. Marbete. Libertad. Adversidad. Berza (col). Versalita. Pábulo. Pabilo. Ebúrneo. Naba (vegetal). Nava (llanura). Veneración. Benjuí. Bengala. Probidad. Próvido. Proverbio. Dividir. Imbuir. Imbé- cil. Viejo. Bieldo. Biografía. Bidente (herramienta). Vidente (el que ve). Cabila. Cavilar. Cabo (soldado). Cavar. Adarve. Alarbe. Agravio, Civil. Ávido. Bivalvo. Avutarda. Corveta (caballo). Corbeta (barco). Diluvio. Rebotar. Devoto. Desvaído. Embaído. Esparavel. Esca rabajo. Frivolo. Herbívoro. Alabanza. Berbiquí. Dovela. Bazo (pan). Estiba. Esteva. Cabestro. Vejiga. Veta Bejuco. Bermejo. Basto (tosco). Vasto (grande). Bochorno. Bóveda. Vagamundo. Vaina. Vajilla. Bóveda Brebaje. < Ibvio. Maravilla. EJERCICIOS 253 EJERCICIO II a. División de las palabras en silabas. Divídanse en sílabas las palabras siguientes : Ma-no, na-o, cor-te, col-ehón, ca-rro, ár-bol, as-tro, ra-Ilo, des-a-pli-ca-do, in-ap-to, in-fra-rro-jo, ir-rup— cion,in-ter-reg-no,ha-blar, sub-le-var, su-pers-truc-tu-ra, trans pi-re-nai-co, trans-an -di-no, ex-a-men, su-per-re- nal, pro-rra-ta, Wás-hing-ton, Wa-ter-loo, Hartz-en- busch, Ab-be-vil-le, Boab-dil, mal-pi-ghiá-ceas, can— ná-ce-as. EJERCICIO II ó. Palabras en que suele ocurrir indebidamente cambio de vocales. Indíquense, para las palabras entre comillas, cuando se conozcan, las equivocaciones en que suele incurrirse al usarlas. i. El abuso del « alcohol » (alcol) es sumamente per- judicial. — 2. El mendigo pedía limosna acompañándose con un « acordeón » (acordión). — 3. En la feria del pueblo se tirarán « cohetes » (cuetes) esta noche. — \. Aquella anécdota nos hizo « desternillarnos » (destor- nillarnos) de risa. — 5. El juez « pesquisidor »(pesqui- sador) empezó su indagación. — 6. Hay que saJjer « adaptarse » (adoptarse) a la necesidad. — -. Actual- mente los « aeroplanos » (areoplanos o aeroplanos) rea- lizan velocidades de más de 200 kilómetros por hora. — 8. Se compró un « brazalete » (bracelete) de oro. — 9. La lumbre « chisporroteaba » (chisporreteaba) en la chimenea. — 10. Agitaba las cañas el aura « vagarosa » (vagorosa). — 11. La infeliz mujer habitaba en una jbfl EJERCICIOS « buhardilla » (bohardilla). — 12. Le amenazó con cas- carle las « liendres » (liendras). — i3. La fruta se ha <( machucado » (machacado) durante el trasnporte. — i¿l. El arquitecto tomo una ligera « refacción » (refección) antes de proceder a la « refección » (refacción) del edi- ficio. — i5. Se « achicharró » (achucharró) la mano con el agua hirviente. — 16. Llevaba el oficial unas charre- teras con hermosos « canelones » (canalones) de oro. — 17. ¿ Qué a decires » (díceres) circulan por ahí ? — 18. El niño se estropeó las « manilas » (manitos) con las tenazas. — 19. La cocinera olvidó echar las « espe- cias » (especies) en el guisado. — 20. La niñera « arro- lló » (arrulló) primero al niño en sus mantillas y luego le « arrullo » (arrolló) para dormirlo. — 21. Le dirigió un violento « apostrofe » (apóstrofo). — 22. El « após- trofo » (apóslrofe) es un s^gno ortográfico que sirve para indicar, en ciertas lenguas, la elisión de una letra. — 23. La piel de los « virolentos » (virulentos) tiene propiedades sumamente « virulentas » (virolentas). — 24 Una línea a curva » (corva) es más larga que la recta que une sus dos extremos. — 25. Apoyábase al andar en un bastón algo « corvo » (curvo). — 26. La « totuma » (tutuma) es una especie de calabaza. EJERCICIO III a. Acentuación. 1. El areópago era el tribunal supremo de la antigua < ¡recia. — 2. lie comprado un kilogramo de pan y cinco decagramos de queso. — 3. Se llama poliglota al que sabe varias lenguas. — 4. Prístino significa primero, primitivo, antiguo. — 5. Se da el nombre de présbitas, a los que solo ven bien desde lejos y el de miopes (Acad. Miopes) a los que sólo ven bien de cerca. -- 6. La clorofila (del gr. chloros, verde y phyllon, hoja) es la substancia verde (pie se encuentra en las hojas de los vegetales. — 7. Se da el nombre de epífitas (del gr. EJERCICIOS 255 epi, sobre, y phyton, vegetal) a las plantas que viven parásitas sobre otros vegetales. — 8. He dibujado un paralelogramo y dos paralelepípedos. — 9. Los vence- dores recogieron despojos opimos. — 10. Se llamaba cuadriga el carro tirado por cuatro caballos engancha- dos de frente. — n. No debe confundirse el Eelesias- tés, libro de Salomón, con el Eclesiástico, que es otro libro de la Biblia. — 12. La fiesta de Pentecostés con- memora la bajada del Espíritu Santo. — i3. Las Meta- morfosis de Ovidio son una historia divertida de los dioses del paganismo. — \!\. Un monolito es un monumento hecho de un solo bloque de piedra. — i5. El país necesita ser bien gobernado. — iti. El zafiro es una hermosa piedra de color azul. — 17. Céfiro es vientecillo suave. — 18. Ahora que estudié botánica sé lo que es una planta sesií, para qué sirve el pistilo, conozco también diversos textiles y sé distinguir el sauce del saúco. — 19. El sutil grumete se encaramó al mástil con el agilidad de un reptil. — 20. La piedra caliza sirve para edificar. — 21. El ágata es un cuarzo translúcido. — 22. La antropofagia apenas existe va en África. — 23. El astil de la pluma. — i\. Aun no se lo he dicho a mi padre porque no ha venido aun. — 25. No se lo digas aún, aun cuando lo veas. — 26. El automóvil consume un decalitro de esencia cada cin- cuenta kilómetros. — 27 Se da el nombre de cuadrú- pedos a los animales que tienen cuatro pies y el de cuadrumanos a los monos. — 28. Se llama conclave (o conclave) el lugar donde se reúnen los cardenales para elegir al nuevo pontífice. — 29. El cóndor gigan- tesco es el rey de los Andes. — 3o. Padeció un ataque de disenteria (Acad. disenteria) y durante algún tiempo se temió que se tratase del cólera. — 3i. Usó en su epigrama los epítetos más acerbos. 2Ó6 EJERCICIOS EJERCICIO III ¿(i). Corrección de barbarísimos (a). Subráyese la palabra mal empleada y dígase por qué? i. Los rayos de la luna acariciaban la yerta frente del (i) Explicaciones i. \erto significa d rígido » y no c< halado ». — 2. Toda catástrofe es final, por definición. — 3. Figulino significa : « de barro cocido ». — !\. Enjuto significa « seco ». — 5. Escalofrío es una sensación de calor y frío, dígase aquí « estremecimiento». — 6. Inopia es « indigencia, pobreza ». ■ — 7. Confín es el límite que separa un lugar de otro. — 8. I na altura no puede ser vertiginosa para los que la miran desde ahajo. — y. Ámbito es el espacio contenido dentro de límites determinados. — 10. Puede haber mucho o poco color local, pero un color no puede ser mas o menos local. — 11. Erostratismo es la locura que incita a algunas personas a come- ter delitos para alcanzar popularidad. — 12. La pátina de la eternidad es cosa que solo el tiempo aplica lo mismo a las cosas buenas que a las malas. — i3. Florecido significa « mohoso ». — 1^. Ínfimo significa « muy bajo » y no « muy pequeño »- — i5. Álgido significa frío, el período « álgido » no presenta gravedad mas que en una calentura. — iG. Las aberraciones son ilusiónesele óptica, no son « disensiones ». — 17. Derribar es « echar abajo», dígase aquí « derivar ». — 18. Garzo significa « azul ». — 19. Prismatización es un neologismo ridículo, sacado de prisma, pero 110 hay enfermedad de la visión capaz de producir las « irisaciones » del prisma. — - 20. Vencer es cumplir un término o plazo, pero no significa meramente « acabar». - — 21. Dígase « estigmas ». Además puede dejar estigmas una llaga, una enfermedad, pero no un deseo. — 22. Vitando significa que debe evitarse. 110 se confunda con nefasto. — 23. ¡No se confunda el prisma, que es un cristal, con las >< irisaciones » que produce. — 2^. No se confunda carmen, que significa t< orden religiosa, casa de campo o composición poé- tica » con « carmín ». — 2/j- Las polillas no comen seda ni madera, la car- coma roe solo el nogal. — 25. Al decir que muere el crepúsculo se entiende que no hade ser masque el de la larde (noche). - 26. Intemperie se dice del tiempo, intemperancia de las demás cosas. — 27. Emerger es salir del agua . — 28. Abjuración es la retractación solemne de una opinión. — 20, abrogar es anular, dígase aquí : arrogar. — 3o. absterger es limpiar una llaga, no bañar, hundir. — 3i. Los ágapes, por definición, eran banquetes en (pie reinaba la felicidad. — 32. Aguardentoso solo se dice ile la voz. — 33. Aluvión no es diluvio, sino sedimento, depósito, v también inundación. — .'! J . \rcano significa oculto >' y no « misterioso ». — 36. Aurisolar significa dorado \ lleno de sol. — '.\- Petróleo significa ya « aceite de piedra », y azahares « flor de naranjo». — 38. Blondo significa « rubio » y no « rizado ». — 3y. Brebaje significa « bebida » y no « veneno ». (2) Algunos de los ejemplos que doy de barbarismos, americanismos o galicismos podían parecer increíbles. liaré constar, sin embargo, que de lodos ellos tengo citas, sacadas con frecuencia de autores de cierta fama. EJERCICIOS :>r>7 cadáver. — 2. Acercábase la catástrofe final. -- 3. Le regaló una linda figulina de Sevres. \. El temblor que riza la superficie de loslagos enjutos. - 5. El blando céfiro produce un escalofrío sóbrelas aguas. — 6. Y hablo un girón de voluntad inopia. — 7. Van perdiéndose en el confín de la noche. - s. Un árbol corpulento abría los brazos a vertiginosa altura. — 9. Los sonidos se reper- cuten por todos los ámbitos. -- 10. Un color tan local y espontáneo. — 11. El erostratismo de los jóvenes les hace negar a veces el valorde sus ancianos maestros. — 12. Sus versos están revestidos de la pátina de la eter- nidad. — i3. Su mujer llevaba un sombrero exagerada- mente florecido. \\. La fresca huella de ínfima botita. — i5. El caso es grave, la miseria ha llegado a su período álgido. -- 16. La sociedad se debilita con estas aberraciones intestinas. — 17. J\o debemos descuidar los intereses vitandos de la patria. - ív La nave sigue derribando hasta estrellarse si Dios no remedia. -- [9. Aquellos ojos garzos, de color de ámbar. — 20. Las»m- matizaciones de una visión enferma. 21. Estaban melancólicos como una tarde vencida. — 22. Los rojos esñgmatas del deseo inapagable. - - 23. El reinado ele Felipe VII fué rilando para los españoles. — 2^. Saciando sus ojos, embriangándolos de prismas. — :>~). Una floración blanca y roja de alburas v de cár- menes. — 26. La poli/la había consumido la seda y el nogal de los muebles. — 27. Al morirel crepúsculo noc- turno. — 28. El soplo de la pasión cruza por la intem- perie de aquellas páginas. — 29. Parecíale emerger de un sueño ancestral. — 3o. Dirigióle su padre ardientes abjuraciones. — 3i. El estafador se abrogó un título que no merecía. — 32. Sentí abstergerse ni espíritu en los efluvios de un arte sutil. — 33. Recordaba con melan- colía aquellos tristes ágapes familiares. — 3i. Aquellos ojos aguardentosos y apagados no se apartaban de su memoria. — 35. Cayó sobre él un aluvión de imprope- rios. — 36. Su madre no se apercibió de su llegada. — 37. La arcana vibración de las estrellas. — 38. Me ena- Aconsejamos a nuestros lectores que siempre que lean una palabra descono- cida acudan al diccionario para buscar mi definición, en vez de contentarse con adivinar su sentido por el contexto. 258 EJERCICIOS jena oh poeta, tu numen aurisolar. - 39. Compraré aceite de petróleo y agua de flores de acuitar. -- '\o. De- ja que admire los morenos rizos detu blonda cabellera. - \\. La justicia estableció cpie habían dado a la vic- tima brebaje mezclado con licor. EJERCICIO IV a. Acentuación. 1. Han llevado ya los baúles a la estación. — 2. Es una cosa increíble que ciertos países estén en verano mientras otros están en invierno. — 3. El negocio va tomando mal cariz. — 4- Refirió una anécdota curiosa de su viaje por el país de los munidas. — 5. Los aero- litos son meteoros que caen sobre la tierra. — 6. El aire se compone de oxígeno, ázoe, argón, neón y algu- nos otros gases. — 7. Amor es el anagrama de Roma. — 8. Los caracteres sinceros no pueden soportar la mentira. — 9. El pobre mendigo tenía un jilguero al que enseñaba bonitas canciones. — 10. Salió de la ofi- cina con su colega. — 11. Escribieron una necrología muy sentida del procer que acababa de fallecer. — 12. En ciertos pueblos de Asia la poligamia es habitual. — i3. La reseda es una planta muy olorosa. — il\. Cuando se ha incurrido en una falta, nada la hace perdonar tan bien como una confesión sicera. — i5. El cólico es un dolor que se asienta en el colon, parte del intestino grueso. — 16. Del techo de la gruta colgaban elegan- tes estalactitas que uniéndose a veces con las eslalgnti- tas del suelo formaban como el peristilo de un tem- plo fantástico. - 17. El torticoli es un dolor pasajero del cuello que obliga a tenerlo torcido. — 18. Se da el nombre de intérlope al comercio fraudulento de una nación en las colonias de otra. - 19. El liipogril'o era un animal fabuloso, mitad caballo y mitad grifó, con alaSi — 20. En el año de 191 'i empieza el año 1 333 de la hégira mahometana. — 21. Un acontecimiento for- tuito le hizo encontrarse con el jesuíta, quien le pidió EJERCICIOS :>')[t una entrada gratuita para el hipódromo. — 22. El peri- toneo es la membrana serosa tj 11 e envuelve interior- mente el vientre. — 20. La raza quechua dominaba en el Perú eiiando llegaron los españoles. — il\. Montado en su caballo zaino dio la caza a un robusto saino. — 25. La mayor parte de las lenguas europeas se derivan del sánscrito. — ■ 26. Un canto monótono acaba por hacer dormir. — 27. Tomo dos asientos en el paraíso del teatro. — 28. Los pensiles o jardines suspendidos de Babilonia eran famosos en la antigüedad. — 29. El laúd tocaba unísono con los tiernas instrumentos. — 3o. He trazado en el papel las líneas de un pentagrama. — 3i. La carne del robalo (ó robalo) o lubina es muy sabrosa. EJERCICIO IV 6. Ortografía de los nombres propios. 1. Castor y Pólux, hermanos gemelos, hijos de Júpi- ter y Leda, permanecieron toda la vida muy unidos. — 2. Agustín Ilurbide consiguió hacerse nombrar empe- rador de Méjico. — - 3. Las Malucas son un archipié- lago holandés de Oceanía. — 4- No tienen la misma acentuación Príamo, rey de Troya yPriapo, dios de los jardines. — - 5. Procrustes o Proeusles, bandido de Ática, tendía a sus victimas en un lecho de hierro y les hacia cortar las piernas si eran más largas que aquel o las hacía estirar con cuerdas hasta que alcanzasen dicha longitud. — 0. Los quichuas del Perú habían alcan- zado una civilización muy desarrollada. — 7. Las Furias. Erinnias o Euménides eran tres: Tisíl'one, Alecto y Megera. — 8. El poeta latino Tibulo escribió graciosas Elegías. — 9. Perseo, montado en el caballo Pegaso fué a libertar a Andrómeda. — 10. La llíadade Homero es la obia maestra de la poesía épica. — 11. Hipogrifo violento, que corriste parejas con el viento. — 12. Ilecuba, esposa de Príamo vio perecer en la guerra de Troya a sus diecinueve hijos. — i3. Elias, al subir al cielo dejo a su discípulo Elíseo su manto para que :>C)0 EJERCICIOS pudiese obrar los mismos prodigios que él. — i4- El Elíseo era la mansión de las sombras virtuosas en el paganismo — i5. No debe confundirse el poeta Catulo con el orador Cátulo. — 16. Los ciclopes eran gigantes monstruosos, con un ojo en medio de la frente que for- jaban en el Etna los rayos de Júpiter, a las ordenes de Yuleano. -- 17. Cleopatra se dio la muerte dejándose picar por un áspid después de la derrota de Antonio en Accio. — 18. Darío fue vencido por Alejandro en el Granico, en lso y en Arbelas. — 19. Diógenes profesaba el mas profundo desdén a la humanidad entera. — 20. Babilonia estaba edificada a orillas del Eufrates. — 21. Jacobo Sannazaro es autor de la famosa pastoral la Arcadia. — 22. Semíramis fué una reina legendaria de Asiría. — 28. Servia se alio con Bulgaria v Grecia con- tra Turquía en iqi3. — 2/j. Temístocíes fué uno de los mas notables generales atenienses. — u~). Cervantes tenía gran cariño a su Persiles ¡/ Sigismunda. — 2G. El robo de Elena por Paris causo la guerra de Trova. — 27. Antíoco Epífanes murió comido de gusanos. — 28. Lucido, general romano se hizo célebre por su lujo. — 29. Las montañas de Calpe y Ahí la formaban lo que los antieuos llamaban columnas de Hércules. EJERCICIO Y a. Ortografía de los nombres propios (continuación) 1. Mitridates, rey del Ponto, se había familiarizado desde muy joven con todos los venenos conocidos. — 2. Penélope, esposa de Clises, destejía por las noches lo que había tejido la víspera. — 3. El ateniense Alci- bíades era mas ansioso de lama que de gloria verdadera. — \. Un campesino votó el destierro de Aristides por estar cansado de oírle llamar el Justo. — 5. Arquimeaes pedía tan solo un punto de apoyo y una palanca para levantar el mundo. — 6. El griego Eieródoto es llamado el Padre de la historia. — 7. Las tres Parcas eran (doto, que tenia la rueca del hilo de la vida, Láquesis, que EJERCrCK >S daba vuelta al huso y Átropos, que cortaba el hilo. — 8. Hércules tuvo que desviar el río Alíeo para limpiar los establos de Augías, rey de Elide. — 9. La Dominica es una de las Antillas menores. — 10. Pasífae fué mu- jer de Minos y madre del monstruoso Minotauro. — 11. Suele darse el nombre de Zoilo a los críticos malinten- cionados. — 12. Los Vacceos habitaron una parte de la España Tarraconense. — i3. Suele representarse con una lira a Terpsícore, musa de la dan/a y el canto. — 1 i. Sísifo se vio condenado en los infiernos a subir sin cesar a lo alto de un monte un peñasco que volvía des- pués a rodar. — i5. El Sahara es un vasto desierto del África septentrional. — 16. He adquirido una hermosa edición de los Lusiadas de Camoens. — 17. Herodías. esposa de Herodes, hizo pedir a éste lo cabeza de San Juan Bautista por su hija Salomé. — 18. Tetis madre de Aquiles sumergió a su hijo en las aguas del Estix para volverle invulnerable, pero se le olvidó mojar el talón por donde le tenia asido. — 19. Es proverbial la amistad de Orestes con Pílades. — 20. Leónidas, rey de Esparta pereció heroicamente en las Termopilas con su> trescientos soldados. — 21. La península de Malaca, al sur del Asia, era el Quersoneso de oro de los antiguos. — 22. Júpiter, tomando la forma de un águila, arrebató a Ganimedes para hacerle copero de los dioses. — 23. No deben acentuarse del mismo modo Antioquía, ciudad de Siria y Antioquia, ciudad de Colombia. — ■j'i. Hipócrates fué el más lamoso de los médicos de la antigüedad. — 20. Aplicase generalmente el nombre de Abisinia al reino de Etiopia. — 26. Eróstrato incendió el templo de Diana en Eleso para conseguir que pasara su nombre a la posteridad. EJERCICIO V !>. El régimen en castellano. Póngase en las frases siguientes la preposición que conviene. 2 62 EJERCICIOS i . Abalanzarse a un peligro. — 2. Abastecer de trigo. — 3. Abjurar de sus errores. — 4- Abogar por una per- sona. — 5. Abogar a favor . Agradable al, o para el gusto. — /j3. Agradable con o para todos. — 44- Agrio de beber. — 45. Ahitarse con o de la comida. — 46. Ahorcarse de un árbol. — \~ . Ajeno a su carácter. — 48. Ajustarse a la razón. — 4g. Alabarse de haber realizado una em- presa. — 5o. Alcanzar de razones. — 5i. Alimentarse de o con pan. — 52. Aliviara uno en la desgracia. — 53. Alternar con personas elevadas. — 54- Alzar por caudillo. — 55. Alzarse con una cosa. — 56. Allanarse a hablar. — ')- . Amen de lo dicho. — 58. Amenazado de <> por un peligro. — ."><). Andar a palos con alguno. — 60. Andar con rodeos. — 6 1 . Anegaren sangre. — 62. Anhelar a o por un empleo. — 63. Animoso en la lucha. — 64. Ansioso de o por la gloria. — 65. Antici- parse a O mi contar. — 66. 5 de abril de ii)i.'>. — 67. Aparejarse a o para una cosa. — 68. Apasionado de o por una cosa. — 69. Apechugar con una cosa. — 70. EJERCICIOS 263 Apelar a un juez de una sentencia. — 71. Apercibirse (1) a o para la lucha. EJERCICIO VI a. Acentuación de los verbos. 1. Veíamos acercarse la tropa enemiga. — 2. A pesar de los esfuerzos de los médicos, el enfermo empeora. — 3. El hombre que se dedica al juego pronto se arrui- na. — l\. El hombre virtuoso triunfa de sus pasiones. — 5. Las tropas maniobran con habilidad. — 6. No oímos desde aquí cuando el gato maulla. — 7. En cier- tas enfermedades es necesario que aislen el enfermo y que aireen con frecuencia su habitación. — 8. Es nece- sario que reúnas todos tus documentos. — 9. Con un ejercicio tan violento pronto se desaina cualquiera. — 10. El médico que le auxilia casi le desahucia. — n. Es necesario que se ahumen estas carnes para que no se averien. — 12. Es necesario que delinees bien el dibujo que quieres que yo litografíe. — i3. Los méritos de los padres se perpetúan en los hijos. — i4. Me santiguo todas la mañanas al levantarme. — i5. La gente evacúa el edificio que se vacia rápidamente. — 16. Tengo una muela que se caria ligeramente. — ■ 17. Incluímos en la caja lodo cuanto ansias recibir. — 18. El dolor irra- dia por todos sus miembros. — 19. Dios premia al bueno y castiga al que se descarría, pero siempre con- ciba la justicia con la bondad. — 20. Ningún pretexto palia tu mala conducta. — 21 . En verano la léchese agria en pocas horas. — 22. Cuando no se acentúa correcta- mente un escrito no puede ser leído con facilidad. — 23. Es preciso (pie desliemos este paquete. — ih- Rabio de ver cuanto varía tu hermano en sus opiniones. — 25. Yo me glorío de haber nacido en tan hermoso país. — 26. La porcelana se barniza para que se vidrie con el luego. — 27. Estudias poco y seguramente saldrás mal en los exámenes. — 28. Es necesario que inventaríes (1) Apercibirse significa prepararse, y no divisar, advertir. 2bZj EJERCICIOS las mercancías que has recibido de Europa. — 29. Cría cuervos y te sacarán los ojos. — 3o. No nos fiemos de los aduladores que con frecuencia nos embaucan. — 3i. Los termómetros de mercurio se gradúan hasta una temperatura superior a la de los termómetros de alco- hol. — 02. Rocía las llores para que no se marchiten. — 33. No heñios creído lo que nos decían nuestros ami- gos y ahora se han reído de nosotros. — 3/j. Lo que liemos oído no ha influido en la determinación que toma- mos. — 35. El maestro inteligente adecúa sus lecciones a las capacidades de sus discípulos. — 36. Hasta de las cosas agradables se hastía uno, cuando se toman con exceso. EJERCICIO VI b. Ortografía. Sustituyase la ravita por una h o una r en las voces siguientes : Anchova. Atavío. Bufón. Buho. Avellana. Ca- verna. Efervescencia. Dadiva. Burlón. Butaca. Buzo. Dovela. Diluvio. Dividivi. Corvejón. Devastar. Abarcar. Enervar. Abarrote. Abeja. Avispa. Abeto. Envés. Abo- nado. Abolengo. Abolir. Rebelar (sublevar). Revelar (descubrir). Lluvial. Aborrecer. Abrazadera. Lavabo. Acibarar. Vascuence. Vastago. Alba. Verde. Vagar (errar). Bagar (el lino). Alabarda. Alavés. Válido. Vá- rice. Adverbio. Alabastro. Albania. Aljaba. Albúmina. Verboso. Verbigracia. Vasija. Vagamundo. Albedrío. Alberca. Valetudinario. Veleta. Almíbar. Verberar. Ve- redicto. Vericueto. Arrebatar. Verídico. Arrebol. Verruga. Verja, atribulado. Cabalgar. Carabela. Visera. Vital. Vindicta. Viñeta. Vitualla. Prevaricar. Barítono. Averno. Calabozo. Bajón. Caravana. Pediluvio. Derru- bio. Salbadera. Savia (del árbol). Obvio. Subvenir. Ace- bedo. Acebnche. .Malvavisco. Hibisco. Gabriel. Malé- volo. Capibara. Vizcacha. Bizcocho. Ámbito. Veleta. Velamen. Ambarino. Verbena. EJERCÍ! ios 2§5 EJERCICIO VII a. Diptongos y triptongos. Copíense silabéandolos los versos siguientes, i. Es|tos, | Fajbio. ¡ay j do|lor! | que | ves | a|ho|ra. — 2. De un | mo|nar|ea | la es|tan|cia | sun|tuo|sa. — 3. Me | pu]so| la áu|rea| cí|taj ra en |la| ma|no. — i. Al- |ma| real, |en| cuer|po her|mo|so, |Tres | ve|ces| de im|pe|rio | dig|na. — 5. Des|de | la| In|dia a | la j ciu- |dad ¡ de Aljcijdes. — 6. Por ¡ la| c[ ue a|le|ve | le a|sal|tó en| su ho|gar. — -. Son|rei|rá a|man|te| la |gen|til| pas- ¡to|ra. — 8. Serj la| cria|do|ra| del | Cria]dor| que os| eri|a. —9. Mi | vi|da|te| hej de | fijar. Mi]ra| si | fia|i'é ¡ de I ti. — 10. No hay |tejla| pa|ra en|vi|ar|la, |.\o hayj si|no I ves|tir|se a|prie|sa... |Pe|di]ré | pa|ra en|vi|ar|la¡ Las I tres | vuel|tas | de ¡ ea|de¡na. — 11. De j don j Pe|dro I mi ] se|ñor | Es | es|te|,cu|ya res|pues|ta ¡ Po- |drás I a | ca|sa en|vi|ar; | One el | por | e|lla en|via|rá a|llí. — 12. ¡ Oh ¡euánjtos | gejnios, |cuán|tos ] Ex|cel|sos| ge|nios I dej mi ar|dor ¡ mo|vi|dos, |La | lijra | pul|sajrán j su|a|vejmen|te | En | de|li|eio)sos | can|tos. — i3.So|lo¡ con|mue|ve el | ai|re \ son ¡ de | gue|rra,| El | pue|blo el I la|bio| cie|rra] Su|je|to | siem|pre a | du|ra| ser|vi|- dum|bre. — i/|. Cuan|do el |mun|do |pa|sa|do| La ór- |bi|ta| del |0|lim]po |re|co|rnja| En | un | cie|lo ] sin | Dios, |des|am|pa]ra|do|. — i5. Las |ereen|eias | pajsan, |Ia| ra|zón | va|ci|la,| El | i]de|al | del j ar|te | se | trans- |lbr|ma|. — 16. ¡Oh |mor|tal| cri|a|tu|ra! | ¿Ño |sien|te a I Dios I la e|sen|cia | de | tu ¡ vi|da.J| — 17. 0|ve| la| voz I con I que a | los | ciejlos | lla|ma| El | u|ni|ver|so| que en | la |tar|de | gi|me| Yal|zaal | Crea|dor| su|bli|nie| La o|ra|cion¡ que en | tu | lajbio ¡ se| de|rra|ma, ¡Oh | mor|talj cri|a|tu|ra ! | — 18. Sean | e]ter|nos | los | lau- |re|les| Que| su|pi|mos | con|se|guir|. — 19. Oid | mor- |ta¡les I el | gri|to| sa|gra]do | Oid | el | rui|do | de | ro|tas| ca|de|nas|. To|do | el | pais | se | con|tur|ba| con ¡ gri]tos¡ De I ven|gan|za| de |gue|rray | fu|ror|. — 20. Su es|tan- |dar|te| san|grien|to | le | van | tan | Pro|vo|can|do a | la | lid | 266 EJERCICIOS mas j cru|el. — 21 . Loor | e|ter¡no a | los | bra|vos | gue- |rre|ros | Gu|yo he|roi|co | va) lor | y | fir|me|za| Con|quis- |ta|ron | las | glo]rias| que em|pie|za| Hoy j Boj li| vía | fe|liz| a I go|zar|. — 22. Re|eos¡ta|da en | el | An|de | so|ber|bio¡ De «los |ma|res| al | rui|do| so|no|ro¡ Ba|jo el | a|la| de ¡ gra|na y | de ¡ o ] ro ] Te a|dor|me|ces| del | be | lio | quet|zal. — 28. Ce|só j la ho|rri|ble | no|ehe| La j li|ber|tad | su|- bli|me I de|rra|ma | las | au|ro|ras| De¡ su in| ven|ei| ble | luz I Pien|sa oh| Pa|tria| que|ri|da| que el | cie| lo | Un j sol |da¡(lo en j ca|da h i j j o | te | dio] . — i!\- No aun|que¡ ho|lla|das| vil|men¡te, | que en | mi a|yu|da| — 25. Muer|ta | la ) len|gua, | a Eu|rí|di|ce| res|pi|ra|. — 26. Mas I he|la|da| que | nie|ve | Ga|la|te|a|. — 27. Qué | des- |can|sa|da| vi|da| La | del | que | hu|ye el | mun|da|nal | rulildo. EJERCICIO Vil b. Corrección de americanismos censurables. Subráyense los americanismos criticados, sustituyén- dolos por las voces castellanas correspondientes. 1. El hombre honrado no resiste nunca a los Huma- dos (llamamientos) de su conciencia. --2. Se puso mi hermano la leva (levita) nueva para salir a visitara sus parientes. — 3. Parece mentira el costo que le \. Nos hemos bebido un grog (dos grogs) y un <-o<-l;i<■<> gritando por la casa (andaban medio locos). — 27. He pedido a mi librero que me mande un Blasco U>ái>>':, un Pardo Bazán, un Valera y un Picón Febres (varios Blasco Ibáñez, Pardo Ba/anes, Yaleras y Picón Febres). lia comprado un san Juan de talla y un santo Tomás de bronce (dos san Juanes de talla y tres santo Tomases de bronce). EJERCICIO XII Palabras en que suele ocurrir indebido cambio de vocales. 1. El agua « salobre » (salubre) no puede beberse — 2. En estas tierras hay unos aires muy « salubres » (salobres). — 3. Antes de decidir algo, consúltalo con la almohada » (almuada). — 4- Anda el « almohaza » 278 EJERCICIOS (almuaza) v loca en la matadura (1). — 5. Una (estilla le enviaré colmada, Toda de flores y « azahar » (azar) cubierta. — G. La «zanahoria » (zanoria) tiene una raíz ligeramente azucarada. — 7. La « auyama » (uyama) es una especie de calabaza americana. — 8. Le escribí a « Joaquín (Juaquín) que viniese. — 9. Se comió una jicara de chocolate con « buñuelos » (biñuelos). — 10. lia armado un « batiborrillo » (batiburrillo) que ni el mismo demonio lo entiende. — 11. El niño se « atibo- rró » (atiburró) de dulces que encontró en una caja sobre la « chimenea » (chiminea). — 12. Estoy muy « descontento » (discontento) con lo que me acabas de referir. — i3. Estos dos cuadros son demasiado « des- parejos » (disparejos) [jara colocarlos en el mismo tes- tero. — i'i. Lo « jnisiuo - (mesmo) da que le pagues en dinero que en mercancías. — i5. No se « amedrentó » (amedrantó) al verse sumido en medio de la « oscuri- dad » (escuridad). — 16. Los « cuáqueros » (cuacaros) fueron fundados en el siglo XVII por el zapatero Jorge box. — 17. La « coyabra » (cuyabra) es una vasija (pie se hace con la cascara de la calabaza. — 18. Las emo- ciones violentas producen en algunos casos la « icteri- cia » (tiricia). — 19. Haz bailar esa « perinola » (piri- nola) sobre la mesa. — 20. Han llegado al pueblo unos italianos (pie pasean un hermoso « totilimundi» (titiri- mundi). — 21. Está el día sumamente • caluroso » (calo- roso). — 22. Ponte los guantes de « cabritilla » (cabre- tilla). — 23. ¿Dónde han puesto el « molinillo » (molenillo) del chocolate. — 2^. « Enjuágate » (enja- gúale) las manos después de lavarte con jabón. — 25. Para empujar el arado hacen Calta hombres « forzudos » (fuerzudos). — 26. Arreó (arrio) al caballo y le dio dos « espolazos » (espuelazos). — 27. Para que no cerdeen las cuerdas de la guitarra en preciso apoyar bien con los dedos sobre los « trastes » (trastos). — 28. La gran « polvareda » (poh arada) y la « humareda » (humarada) impedían ver. — 29. Ese niño es tan delicado que pa- rece de ' alfeñique » (alfiñique). Vítese el empleo anticuado ile el por lu antes de almohaza. Así figura el refrán en el Diccionario de la academia, pero dícese corrientemente « Anda la almohaza... » EJERCICIOS EJERCICIO XII b. Corrección de barbarismos. Subráyese la palabra nial empleada y dígase por qué1. i. Contemplaba el espacio silente y totvo. --i. En cierto-- países de América los naturales de raza blanca no quieren trato con los indígenas. - o. Le «lio sendos garrotazos al infeliz muchacho. -- \. Mira haber lo que ha guardado en el bolsillo. — 5. Retiróme cansado de oir mis idiotismos. — 6. En el aparador había un búcaro de lloros. - 7. Era la suya una historia vulgar a fuer de cuotidiana. — 8. Fases balbuceadas ni correr del (1) i. Torvo significa fiero, espantoso, terrible. — i . Indígena es el indi- viduo nacido en el país, aunque sea blanco y no indio. — ■ 3. Dígase tre- mendos-, sendos significa : uno cada uno. — \. Mira \ San- deces ; idiotismos son los modismos o giros de una lengua. — 6. L na maceta ; el búcaro no sirve para poner ñores. — ~. A Fuerza ; a Puer signi- fica en razón, en virtud de. — 8. En medio del cariño : se puede decir al correr de la pluma, del lápiz, pero no de las cosas que no curen. — q. El umbral: solo las moscas se posan en bis dinteles. — 10. Flébil significa lloroso. ii. Nubil significa llegado a la pubertad ; no pueden serlo los sueñes y menos b>> de la niñez. — 12. Ins.i es brillante, bruñido. — 1 3. I. 1 esfera no cisreunscribe la órbita, a 1" sumo puede recorrerla. — i'|. Muv lacónica. — i5. Por él mismo. — 16. Aroma e*. lo mismo que perfume — 17. Fragante es lo mismo que perfumado, no puede decirse de la frescura. — 18. Los troqueles no son mobles sino cuñas. — ic). Eucaristía no signi- fica comunión sino lia blando del Santísimo Sacramento. — 20. Aurífero significa que coutiene oro, no quiere decir de oro. — 21. Había en la antigüedad varios lares en cada casa, no uno solo. — 22 La crencha es la raya que parte el pelo, es siempre del color del cráneo y no de! del pelo. — 23. Emerger es verbo neutro que significa salir del agua. — j\. Opaco es lo . El gobierno ha decidido consultar (votar, conceder) los fondos necesarios para esta empresa. — \. Ayer fuimos a donde (casa de) Martínez, y esta tarde pen- samos ir a lo (casa), de Antonio. — 5. Emprendió el vuelo una lenta parvada (bandada) de aves. - 6. Las leyes de la guerra prohiben que se ultime (remate) a los hendos. -. No ipiiso contestar favorablemente a mi pedido (petición). — 8. Ese chiquillo no sabe siquiera amarrarse (ponerse) la corbata. — 9. Lo regaló una preciosa argolla (sortija) de matrimonio. — ro. Ksla noche comeremos de postre airo/ de (con) leche. — 11. Tenemos en la hacienda varias ovejas y un cabro (macho cabrío). -- 12. Me he comprado un calzoncillo (unos calzoncillos) de punto. — i3. Nos hemos concha- bado (arreglado) para realizar este negocio.-- 1 \ . Le ruego que acepte mis mas sinceras condolencias (sincero pésame) por la pérdida que ha padecido usted . t5. 1 'ol- mas que le pregunte no conseguí contesta (contestación) suya. 16. El crece (La crecida) del rio inundo algunos de nuestros campos. 17. Haga usted de cuenta (llagase l"d. la cuenta) que nada hemos dicho. — 18. El canelero azotó a las bestias con el chicote (látigo). ni- Consiguió que le dieran aquel destino a punta (fuerza) de dinero. — 20. No está aun completo el elenco (personal) de la usina (fabrica) que acabamos de abril. —.21. El muchacho se empelotó (desnudó) para echarse al río. ■ vj. No quiso prolongar su estadía EJERCICIOS i estancia) en aquella población. — 23. Es de fuerza (for- zoso) que venzamos cuanto antes a nuest ros enemig ■i\. Te aseguro que no le arriesgo (arriendo) la ganancia al que se meta conmigo. — 20. Espero que lu amigo ven- drá a visitárnosla ofra semana (semana próxima). — 26. Esperábamos joo/" momentos (a cada momento) la llegada de aquel mensajero. — 27. -I Cí/r/o ocasión (A menudo) tendré que dar mi opinión en este asunto. - 28. Con- duéleme (Duéleme) mucho la noticia que me das. - — 29. Es premioso (urgente) que cuanto antes le avises de nuestra determinación. --3o. Hacen (Hace) cuatro anos que vino su padre a esta ciudad. — 3i. Su calía- llena perdió el herraje (la herradura) antes de haber caminado cuatro leguas. — 32. Este manjar empieza ya a hostigarme (empalagarme). — 33. Hubieron (Hubo) veinte hombres que se quedaron en la calle. -- 3j. No creo que tenga la intemerata (temeridad) de presentarse aquí después de lo sucedido. — 35. No puedo soportar la malcriadez (malacrianza) de ese individuo que me presentaste. — 36. Hay que cuidar de la mantención (manutención) de esta casa. EJERCICIO XIV a. El adjetivo. Pónganse en femenino los adjetivos en las frases si- guientes, cambiando los sustantivos cuando sea nece- sario. 1. El tejido blanco (la tela blanca) es mas fuerte que el rayado (la rayada). — 2. Este buen hombre (Esta buena mujer) es muy trabajador (trabajadora), pero se entretiene demasiado en asuntos (cosas) haladles. — 3. El niño chiquitín de mi hermano (La niña chiquitína de mi hermana) mayor es muy débil y enclenque. — 4- Tu hermano Emilio es un gandul y un hablanchín y tu primo Alonso un incapaz (Tu hermana Emilia es una gandida y una hablanchína y tu prima. Alonsauna inca- paz). — ó. lie comprado cuatro kilogramos (cuatro libras) 284 EJERCICIOS de azúcar y uno (una) de sal. — 6. Han edificado un gran palacio (una gran casa) en medio del parque y lo han de inaugurar el día de San Emilio (Santa Emilia). — 7. Aunque su modo (manera) de portarse conmigo fué soez, procuré contestarle con el tono (la voz) más (orles que pude. — 8. ¡ Qué alegres y verdes están los prados (las praderas) por abril. — 9. Un corazón (Un alma) varonil no se debe mostrar nunca débil ante el peligro. — 10. Me gusta mucho mas el lenguaje cata- lán (la lengua catalana) que el (la) provenzal. — 11. Los pueblos (Las naciones) agrícolas son generalmente pací- ficos (pacíficas). — 12. En el mismo hotel (la misma fonda) cosmopolita que yo habitan un mallorquín (una mallorquína) muy alegre, un francés (una francesa) muy activo (muy activa) un rumano (una rumana), un (una) cosían ícense muy elegante, un (una) moscovita, un (una) boer y un manchú (una manchúa). — i3. Feliz el niño (la niña) que ama a sus padres, pues Dios le (la) bendecirá toda la vida. — i'i. En el bosque abundan los robles (las encinas) seculares y los animales (las fie- ras) silvestres. — i5. El embajador (La embajadora) marroquí llevaba un cinturón (una faja) azul turquí. — 16. El aspecto (La apariencia) exterior del edificio es mejor que el (la) interior. — 17. El cazador mató ayer un gato (una cabra) montes. — 18. El perro (La perra) que tenemos es sumamente fiel y le (la) queremos mu- cho a pesar de que se muestra demasiado familiar. — 19. El libro (La obra) de ese escritor, si bien no es sumamenta original, demuestra un trabajo (una labor) material considerable digno (digna) de todo encomio. — 20. El insigne profesor (La insigne profesora) hablo largo tiempo con acento (voz) firme y elocuente, consi- guiendo convencer aun a sus más acérrimos adversarios (acérrimas adversarias). — 21. Un espíritu (Un alma) débil y demasiado dúctil sera siempre juguete de to- das las pasiones. — 22. El vedufio (La uva) hebén pro- duce un fruto (una fruta) gordo v velloso (gorda v vel- losa) parecido a la uva moscatel. — i\\. El hombre (La mujer) ruin no retrocede ante los actos mas viles (las acciones mas viles) para favorecer sus intereses. — :>'\. Algún día (Alguna vez) veremos llegar el momento tan deseado (la hora tan deseada). — 25. El tren (La EJERCICIOS 285 locomotora) cruza veloz los fértiles llanos (las fértiles llanuras ). EJERCICIO XI \ //. Ortografía. Póngase una h en vez del punto en las palabras que lo necesiten. Rehuir. Ahondar. Hollar. Aullar. Desahuciar. Reuma. Rehusar. Ahijado. Ailanto. Ahilar. Ahilo. Ahogo. Aí- nas. Airado. Aire. Ahorcajarse. Ahornar. Ahorrador. Ahoyar. Airón. Airoso. Ahumada. Ahuehuete. Ais- lar. Cacahuete. Ahumar. Aorta. Aovado. Ahusarse. Ahuyentar. Ahí. Aovillarse. Aulaga. Aullido. Zahones. Aura. Aureola. Correhuela. Auriga. Aurora. Bahía. Bahorrina. Cohabitar. Coautor. Cohecho. Coercer. Co- horte. Coincidir. Cohele. Coetáneo. Coercer. Cohe- rente. Cohesión. Coexistencia. Cohibir. Concidir. Co- hombro. Cohonestar. Cooperar. Coordinar. Cohorte. Deshacer. Desechar. Deshilar. Desherrar. Desculado. Deshilvanar. Desinflar. Deshora. Deshornar. Desistir. Deshuesar. Desosar. Mahometano. Maullar. Rehabilitar. Rehén. Rehogar. Rehuir. Reimpresión. Reiterar. Reojo. Reivindicar. EJERCICIO XV a. Adjetivos gentilicios y numerales. Complétense las frases siguientes : 1. Los habitantes de España sí1 llaman españoles. — 2. Los iberos fueron los pobladores primitivos de la península ibérica, o española. — 3. Los naturales de Polonia se llaman polacos y los de Baviera, bávaros. — \. Antiguamente se daba el nombre de peños a los car- tagineses. — 5. Los naturales de Ibiza se llaman ibi céneos. — 6. Los habitantes de Santa Fe de Colombia se llaman santafereños y los de Santa Pe de la Argén- 286 EJERCICIOS tina, santafesinos. — 7. Se llaman santiagueros los habitantes de Santiago de Cuba, santiagueses los de Santiago de Galicia y santiaguinos los de Santiago de Chile. — 8. Suelen llamarse quisqueyanos los habitan- tes de Santo Domingo, por el antiguo nombre de Quis- queya, que llevaba la isla. — 9. Por análogo motivo se da el nombre de borinqueños a los naturales de Puerto Rico. — 10. Llamamos lojeños a los naturales de Loja, en España y lojanos a los de Loja del Ecuador. — 11. Los naturales de Alcalá de Guadaira se llaman alcala- reños, y losde Alcalá de los Gaznles, alcalaínos. — 12. La biblia poliglota se llama también complutense por haberse impreso en Aléala de llenares. — i3. El erudito español Fernando Núñez es más conocido con el nom- bre de el Pinciano, por haber nacido en Valladolid, en latín Pincio. Escríbanse con letra los números siguientes : i'i. Memos comprado 1012 (mil doce) libros a o, 5o pesetas (cincuenta céntimos de pesetas o cero pesetas cincuenta). — i5. Llegaron 000 (quinientos) heridos por el tren después de la última batalla, los 100 (cien) primeros ofrecían poca gravedad, pero 100 (ciento) de los restantes no pudieron pasar la semana. — 16. El día 3i (treinta y uno) de enero de 1906 (mil novecien- tos seis). — 17. La i3a (decimatercia) edición de este libro está ilustrada. — 18. El año actual es el 1914o (milésimo noningentésimo décimo cuarto) de la era cristiana. — 19. Figuran éntrelos reyes de España Car- los III (tercero), Alfonso X (décimo) y Alfonso XII (doce). — 20. Lo hemos leído en el capítulo XX (veinte). — 21. Hemos comprado un 1 5 (quinto) de esta finca. — 22. La 6a (sexta) parte de los hombres del pueblo son solteros. — -j'd. El resultado del problema es ¡ < i'! 534 (doscientos treinta y nueve quinientos treinta y cuatroavos). EJERCICIOS |S_ EJERCICIO XV b. El Régimen en castellano. i. Estar cegado de cólera. — 2. Censurar un defecto cu una persona. — 3. Vivir cercado de enemigos. — í. Cerciorarse de la verdad de un hecho. — 5. ("errar una puerta con llave. — 6. Cerrar con o contra los enemigos. — 7. Cesar en el desempeño di' un empleo. — 8. Cifrar toda su felicidad en la virtud. — 9. El reloj se clavo a las tres de la tarde. — ■ 10. Ser codicioso por adquirir la fortuna. — 11. Cogerá uno de los faldones de la casaca. — 12. Le cogieron en la mentira. — i3. Colegir de lo dicho. — t 'j. Combinar dos sales en cier- tas proporciones. — i5. Mañana comemos de carne \ pasado mañana de virgilia. — 16. Ese muchacho come por cuatro. — 17. Mi tío es comerciante al por mayor. — 18. Comerciar en frutos coloniales. — 10. Compa- dezcámonos de los padecimientos del pobre. — 20. Comparte tu felicidad con él. — 21. Competir en fuer- zas con sus enemigos. — 22. Ser cómplice en un delito. — 28. Comprar un caballo en cien pesos. — i'\. Com- prometerse con alguno en una empresa arriesgada. — 20. Conceptuar a uno de o por docto. — 26. El adje- tivo concierta con el sustantivo en género y en número. — 27. Estas dos palabras concluyen en o por las rnis: mas leí ras. — 28. Concurren varias circunstancias en este sujeto. — 29. Le condenaron en costas. — 3o. Con- ferir una copia con el original. — 3i. Confesarse de sus pecados con un sacerdote. — 32. Confiar una cosa en alguno. — 33. Conformarse con su suerte. — 34- Confrontar un texto con otro. — 35. Conjeturar una cosa por las señales. — 36. Conmutar una pena en otra. — 37. Este tribunal no puede conocer en este pleito. — 38. Consentir en una cosa. — 39. Conservase con salud. — !\o. Considerar una cuestión bajo todos sus aspectos. — \i. Conspirar a destruirla potencia del tirano. — 42. Esto no consta en los autos. — 43. Estar constituido en dignidad. — \\. Consultar una cosa con 288 EJERCICIOS la almohada. — 45. Consumirse de pona. — Uñ Conta- giarse del cólera. — '17. Conlar a un escritor entre los mejores de su nación. — '|N. Contender sobre la ha- cienda. — n). Contentarse con o de poco. — 5o. Estar contento con su suerte. — 5i. Continuar en el trabajo empezado. — 52. Contraer amistad con alguno. — 53. Contraponer una teoría a o con otra. — 5'i. Contra- venir a las leyes del país. — 55. Contribuir con su fortuna para una obra de beneficencia. — 56. Conva- lecer de una enfermedad. EJERCICIO XY1 a. Aumentativos y diminutivos. Reemplácense (si lo exige el sentido) las palabras entrecomillas por un aumentativo o un diminutivo. 1. Vivimos en una « casa grande » (caserón) inu\ destartalada. — 2. Afortunadamente tenemos un « jar- din grande » donde los niños pueden jugar. — 3. Esa mujer tiene una « boca ancha » (bocaeha) con unos dientes muy helgados. — l\. Son encantadores los « glandes ojos o (ojazos) negros de tu hermana. — 5. No quiero nada con ese hombre porque es un « picaro muy giande » (picarona/o). — 6. Por poco acabo de leer la a carta larga » (carta/.a) (pie me escribió el Ionio de Felipe. — 7. Ese « muchacho alio y robusto » (mu- chachote) hace poco ejercicio, por eso está tan «gordo v molletudo » (gordinflón); tiene un « cuerpo ancho y Inerte » (corpanchón) mayor (pie el de un hombre. — 8. La niña canto con su ti voz débil » (vocecita) una « copla corta » (coplita) a la que contestó el barítono con su « voz fuerte » (vozarrón). — 9. liemos comprado unas « matas pequeñas » (matitas) de albahaca y unos « pies pequeños » (piececitos) de clavel para plantarlos en el « huerto pequeño » (huertecillo). — 10. El niño « francisco » (Paquito, Panchito) se pasa el día jugando en el « patio pequeño » (patinillo) con otros « pillos pequeños » (pilluelos) de su edad. — 11. La «niña EJERCICIOS 28g Concepción » (Conchita), lomó de la mano a su her- manita « Josefa » (Pepita) y se la llevó al « prado chico » (pradecito o pradillo) que esta a orillas del « río pe- queño » (riachuelo). — 12. liemos tomado un vaso de un excelente « vino ligero » (vinillo) en el « café pe- queño » (cafetín) de la esquina. — i3. Han dejado un « carro pequeño » (una carreta) detenido (detenida) en medio de una « calle estrecha » (calleja). — i4. La « barca pequeña » (barquichuela), llegó con algún trabajo a la a isla pequeña » (al islote). — 10. Mi hermana he hecho un « corsé pequeño » (corselito) para su muñeca. — 16. En el « salón chiquito » (saloncito) hemos puesto unos « sillones pequeños » (silloncitos) y un « canapé chi- quito ». — 17. Échale al guisado algún « ají chico » (ajisillo) para que tenga buen gusto. — 18. « El niño Juan » (Juanito) tenía en su mano la « mano pequeña » (manecita) do su hermanita. — 19. El pobre « niño ciego » (cieguezuelo) tenia en la mano el « pan pe- queño » (panecillo) que acababan de darle de limosna. — 20. « El niño Andrés » (Andresito), es aficionado a hacer « picardías de poca monta » (picardihuelas). EJERCICIO XVI b. Los parónimos. Fórmense fraseeitas en que entren uno o mas de los siguientes parónimos. I>ste escolio es un verdadero escollo en el estudio de la geometría. Se llama esotérico lo oculto y reservado, y exotérico lo que se expone al publico. — Espiaba al asesi no, para hacerle expiar su crimen. — Mientras espulgas al perro voy yo a expurgar esta cuenta algo enredada. — En las grutas hay estalactitas en el techo y estalagmitas en el suelo. Ese general conoce poco la estrategia, pero sus estratagemas suelen darle la victoria. — La pobre hética encontraba en el estudio de la ética un alivio a sus males. La laringe se abre en 2QO EJERCICIOS el fondo de la laringe. Las fasces de los lictores. Una fase de nuestra existencia. — Le cogió en fragante delito de robo en un fragante jardín. - - El puente levadizo franquea el paso de la puerta flanqueada por las dos torres. Frutas son los frutos generalmente dulces que se sirven en las mesas. - La garrocha del picador se enganchó en las cuerdas de la garrucha. - No es lo mismo la gelatina de la carne que una jaletina de frutas. - El jinete se apoderó de la gineta tras una carrera precipitada. — La sabia gradación de un discurso. La gradación de un témometro. — Se grabó en la memoria del pueblo el recuerdo de los tributos con que los gravó el gobernador. - No me halaga pensar que están alagadas mis fincas. — Puso una harpillera para ocultar la aspillera de la pared. — El veterinario erró al decir que no convenía herrar el caballo. — Ojea el paisaje mientras yo hojeo el libro. - - Este pastel es muy hojoso y ese queso muy ojoso. — La piedra lanzada por la honda, pro- dujo ondas al caer en el agua. — Colgaron déla horca al ladrón. Han pescado una orea en las costas de Bilbao. - El ostiario del convento ha compuesto la tapadera del hostiario. — Puso la olla en la lumbre (pie encendió en una hova del suelo. — No osarías atacar al jabalí que está hozando el suelo. Ese huso esta fuera de uso. EJERCICIO XVII a. Los pronombres personales. Pónganse en femenino singular, en masculino plural y en femenino plural, las frases siguientes : i. Yo soy un muchacho trabajador. — 2. Tú eres un hombre leal. — 3. El es un hombre muy capaz. Yo soy una muchacha trabajadora. Nosotros somos unos muchachos trabajadores. Nosotras somos unas muchachas trabajadoras. Tú eres una mujer leal. Voso- tros sois unos hombres leales. Vosotras sois unas muje- res leales. Ella es una mujer muy capaz. Nosotros somos EJERCICIOS :>A)l unos hombres muy capaces. Ellas son unas mujeres muy capaces. Sustituyase la perífrasis entre comillas con un pro- nombre : i. Yo (te, 2a per. sing.) di lo que él (me, Ia pers. sing.) regaló. — 2. Nosotros (nos, i pers. pl.) acorda- mos mucho de (vosotros, 2 pers. pl.), aunque no (os, 2 pers. pl ) escribimos con frecuencia. — 3. A (ti, 2 pers. s.) (te, 2 pers. s.) lo digo para que (se, 3 pers. sing.) lo digas a tu madre. — 4. A (mi, 1 pers. s.) me suelen pasar cosas muy extrañas. — 5. (Te, 2 pers. s.) acuerdas del día en que salimos (contigo, 2 pers. s.) a dar una vuelta por el campo y nos encontramos al tío Juan (pie (nos, 1 pers. pl.) saludó y (te, 2 pers. s.), dijo lo (pie (le, 3 pers. s.) había sucedido. — 6. Si no quieres ese libro yo (lo, 3 pers. s. ni.) compraré. — 7. A (él, 3 pers. s. ni.), todo (le, 3 pers. s. m.) parece poco. — 8. Ayer (me, 1 pers. s.) encontré a tu prima Luisa y (le, 3 pers. s. 1'.) dije que (le, 3 pers s. I'.), daría un bonito regalo si (la, 3 per. s. I.) veía en el pue- blo por año nuevo. — 9. No (les, 3 pers. m. pl.), diré que (los, 3 pers. m. pl.) lie visto, porque 110 (me, 1 pers- s.) detuve a hablar (les, 3 pers. pl. ni.) acaso se ofen- dan. — 10. Si ves a mis primas (les, 3 pers. f. pl.) darás muchos recuerdos de parte mía y (¡as, 3 pers. f. pl.) acompañarás en tu coche hasta su casa para que no (les, 3 pers. s. pl.) ocurra nada. — 11. (Ello, 3 pers. s. 111.) estara bien hecho, pero el caso es que nadie en esla casa consigue descifrar (lo, 3 pers. s. m.). — 12. Cuando llegaron tus hermanos a pedirme tus libros (se, 3 pers. m. pl.) (los, 3 pers. ni. pl.) di. — i3. ¿Tienes algún amigo? — i4- No (lo, 3 pers. s.) tengo. — i5. (Nos, 1 pers. pl.) arzobispo de Toledo, mandamos, etc. — i5. Sirva (se, 3 pers. s.) usled tomar asiento, mientras (le, 3 pers. s.) presento el joven empleado de quien le hablé. — 16. Digna (os, 2 pers. pl.). Señor, escuchar nuestras oraciones y conceder (nos, 1 pers. pl.) lo que (os, 2 pers. pl.) pedimos. — 17. Hijo mío, no (te, 2 pers. s.) olvides nunca de pedir a Dios por tus padres. — 18. Acerca (te, 2 pers. s.) al fuego si (te, 2 pers. s.) quieres calentar. — 19. Venid (venios, 2 pers. pl.) con í92 EJERCICIOS nosotros al campo esta tarde. — 20. No (nos, 1 pers. pl.) quejamos de nuestra suerte, pero (nos, 1 pers. pl.) parece que hay personas a quienes todo en la vida son- rie v que no (se, 2 pers. pl.) (lo, 3 pers. m.) merecen. EJERCICIO XVII b. Ortografía. Sustituyase la rayita con y o II. Llaga. Llave. Yanqui. Lluvia. Llanta. Llegar. Yerno. Cobayo. Bombilla. Coyote. Coyunda. Bulla. Caballo Brillo. Botella. Ensayar. Explayar. Camello. Canalla. Chirimoya. Yucateco. Yugo. Amarillo. Alcantarilla. Horquilla. Agalla. Yerto. Yunque. Anteayer. Castellano. Casulla. Centella. Epopeya. Bayeta. Anillo. Apellido. Ardilla. Belleza. Abyecto. Yodo. Cepillo. Llover. Ber- mellón. Bolillo. Yermo. Verba. Ayuntamiento. Batalla. Bambolla. Ayuda. Ballesta. Ayuno. Coyuntura. Creyente. Chayóte. Cabello. Callar. Callejón. Colmillo. Collar. Arroyo. Atalaya. Aleluya. Artillero. Astilla. Aldabilla. Llorón. Yegua. Cebolla. Yesca. Desayuno. Caudillo. Desmayo. Deyección. Bellaco. Bellota. Baya. Bollo. Bolsillo. Boyero. Conyugal. Ayer. Bayoneta. Carrillo. Almohadilla. Avellano. Atropello. Aullar. Arrayán. Apoyar. Yunta. Yuca. Ballena. Argolla. Arrullo. Ato- lladero. Auventar. Yeso. Banderilla. EJERCICIO XVIII a. Adjetivos y pronombres demostrativos y posesivos. Indíquenselos adjetivos y pronombres demostrativos de las frases siguientes v acentúense estos cuando lo necesiten. 1. Esta (a. d.) casa no es tan grande como aquélla (p. d.). — 2. Dale de este (a. d.) pan mejor que de aquél EJEKCicros 293 (p. d.). — o. Aquél (p. ti.) que allí ves me habló tle ti. — 4- Esa (a. d.) muchacha es muy obediente, pero esa (p. d.) siempre está respondiéndome eso (p. ti.) ó aque- llo (p. d.). — Estos (a. d.) libros son mayores que aqué- llos (p. d.) pero mas chicos que ésos (p. d.). — 6. lodo puede esperarse de quien tal (p. d.) pensó. Indíquense los adjetivos y pronombres posesivos de las frases siguientes. 8. Mi (a. p.) easa y el huerto tuyo (a. p.) valen menos que la tinca suya (a. p.). — 9. Felices los tiempos en que los hombres no tenían noción de lo tuyo (p. p.) ni lo mío (p. p.), y en que cada cual compartía /<> suyo (p. p.) con sus (a. p.) vacinos. — 10. Nuestro (a. p.) padre ha dicho al vuestro (p. p.) que nos reuna- mos mañana en su (a. p.) casa. — 11. Venga a nos el tu (a. p.) reino. — 12. Padre mío (a. p.), hágase tu (a. p.) voluntad y no la mía (p. p.). — i3. Cuide cada cual de lo suyo (p. p.). EJERCICIO XVIII b. Corrección de barbarismos (1). Subráyese la palabra mal empleada y dígase por que. 1. Su amigo le dibujó una linda cara/u/a para su obra (1) i. Carátula es máscara, dígase : portada. — 2. Chichisbeo no es cuchi- cheo, sino galán, caballero que sirve a una dama. — 3. Hará ciento. — !\. Mil hombres. — !\. Hubo grandes fiestas. — 5. De color de crema y de color azul celeste. — 6. Como camisas, cuellos, etc. — 7. Preparación, las confecciones son cosas de farmacia. — 8. No se pueden consultar los fondos, porque son incapaces de dar su parecer. Dígase : votar. — 9. Ecuánime significa de ánimo igual, no unánimes. — 10. Incipiencia es principio, insi- piencia, ignorancia. El final de la frase es : a quienes en mala hora ha sido confiada la suprema dirección. — 11. Alígero significa : que lleva alas. — 12. Eclosión es galicismo por nacimiento, avivamiento, y los huevos putre- factos 110 avivan. Dígase : ruptura. — l3. L n libro de prosa, sencillamente, por muv elegante que sea no puede el escritor tener mas que una. — \k- Los lampos no son girones, sino resplandores. — i5. En seco. — ib. A la medida. — 17. Francachela es comilona y no franqueza. — 18. El océano resplandece con la luz que refleja, la que refracta solo la ven los peces. — -»,,', EJERCICIOS — 2. Solo piule distinguir algunas palabras de su mis- terioso chichisbeo. - o. Quien hace un resto liara cien. — 4- Esto lo repetieron hombres miles. — 5. Hubieron grandes tiestas en la capital este año. — 6. Me han com- prado unos guantes crema y una falda celeste. — 7. Se plancha ropa de cabellero, como ser camisas, cuellos, puños, etc. — 8. La confección de esta lev ha sido muy penosa. — 9. Deseamos que se consulten cuanto antes los fondos necesarios para esa construcción. — 10. Los conceptos tan ecuánimes (pie ha merecido su actuación ejemplar. — n. Desastrosa campaña que demuestra la incipiencia de aquellos que en mala hora le han sido con- fiados la suprema dilección del ejército. — 12. Perdona si en las alas alígeras del viento mezclados yo os envió cantares y oraciones. -- i3. La noticia causo el mismo electo que la eclosión de un huevo putrefacto. I.'). Nuestro colega prepara cu la actualidad un libro de pro- sas. — i5. Aquella paz silenciosa y leda. - 16. Un lampo desgajado del suelo natal. — 17. En este tinte se Ice e la limpieza a seco. [8. Se hacen corsés \. Entraba en la casa como Pedro por.sv/.v lnn-s. - 25. Ese escr t < >r no hace sino divagar sur inco- herencias. - - 26. Empingorotar su prosa de adjetivos 19. Nimio es demasiado, excesivo, prolijo. — 20. Púber significa que lia lle- gado a la pubertad. Se es púber sencillamente, sin que nadie pueda preten- der serlo mas que el vecino. — 21. La línea es la que se bifurca, el ramal se separa. — 23. Los lares eran los dioses ilfl bogar rom¡ Nadie se metía l>or ellos. — 28. Divagar basta, no necesita complemento. — ■ i\. Empingo- rotar es poner en lo alto. — 2"). Solo puede surcar lo que deja un surco, j el ruido no lo deja — 26. 1 rente significa cáustico. — 27. El píloro es la abertura del estómago, no tiene nada de vergonzoso. El autor lo confunde con el francés : pilori, picota. — 28. Las sonrisas no pueden desflorar es decir quitar la flor, de los labios. — 29. Ondear es hacer ondas, las bande- ras sol Ó se agitan, se tremolan, además, oriflama es femenina. — 3o. aco- plar no es encajar, meter. — 3l. Las piedras producen cu el agua círculos concéntricos \ no excéntricos. — 32. No hay florescencias de hongos, por- que los hongos, precisamente, no echan flores. EJERCICIOS :>§.) inútiles. — 27. Surcó el silencio de la noche el rugido del tigre. — 28. Dentro de su cabe/a bullía un luego siempre urente. — 29. La posteridad justiciera reserva para estos escritores el vergonzoso pifara. - 3o. Una amarga sonrisa desfloró sus labios. -- 3i. El ondeó por vez primera e/oriflama de la libertad. — 3a. Intentaba en vano acoplar su ser dentro ele las exigencias de la vida social. — 33. Apenas se habían extinguido los cír- culos excéntricos que produjo la piedra al caer en el pozo. — 34. El suelo en que dejaban las lluvias una flo- rescencia de hongos. EJERCICIO XIX a. Pronombres relativos y pronombres indeterminados. Pónganse en femenino las frases siguientes : 1. El hombre que habla. — 2. El obrero a quien viste. — 3. El francés al cual saludamos en la calle. — 4. El hombre cuyo hijo vino a verte ayer. La mujer que habla. — La obrera a quien viste. La francesa a la cual saludarnos en la calle. La mujer cuya hija vino a verte ayer. Pónganse en masculino plural las frases anteriores. Los hombres que hablan. — Los obreros a quienes viste. Los franceses a los cuales saludamos en la calle. Los hombres cuyos hijos vinieron a verte ayer. Póngase el pronombre relativo exigido por la frase : 7. El individuo que t tí saludó. — 8. La mujer a quien has hablado. — 9. El niño cuyo padre encontraste. — 10. La mujer por la cual te lias sacrificado. — 11. Debes mostrarte agradecido a aquellos a quienes debes algo. — 12. Los hombres a los cuales hablaste son electricis- tas. — i3. Los niños cuyos libros están manchados son niños desidiosos. — \\. Los que tal dijeron mintieron. — 10. Se porto lal cual podía esperarse de quien finito miente cuanto habla. — 16. Quienquiera que seas, ten 296 EJERCICIOS piedad de 1111. — 17. Quienesquiera que seáis no oh olvidéis de socorrerme. — 18. He salido con unos indi- viduos cualesquiera. — 19. ¿Ha venido alguien a pre- guntar por mi o por alguno de nosotros? — 20. No ha venido nadie ni han preguntado por ninguno. — 21. Hay circunstancias en la vida en que realmente no sabe uno qué hacer. EJERCICIO XIX b. Corrección de galicismos. Subráyense los galicismos y sustituyanse por la pala- bra castiza. 1. El maestro aseguro que castigaría a todos los retar- datarios (retrasados). — 2. Ese hombre ha recorrido toda la gama (escala) de las sensaciones humanas. — 3. .No me gustan los hombres aficionados a chicarías (trampas) - l\. Se esgrimía (Luchaba) en vano contra imaginarios enemigos. — 5. Es un cuento muy espiritual (ingenioso) y que mucho me hizo reir. — 6. Mostraba tu amigo una fisonomía morosa (triste) y preocupada. — 7. Aquella mujer le miraba con un aire canallo (canallesco). — 8. Embalaron cuidadosamente el objeto en una caja c api- tonada (acolchada). -- 9. El vino de Jerez es muy capi- foso (alcohólico). — 10. Dio libre carrera (rienda suelta) a su imaginación. — 11. Este libro cuesta cuatro reales en rustica y seis en cartóne (en cartonado). — 12. En este libro se coson (se hermanan) hábilmente el interés con la utilidad. — i3. Los gastos de esta empresa suben (ascien- den) a una cifra (cantidad) importante. - i'i. El avaro no viva sino para su cofre fuerte (caja de caudales). — 1 ó. Esc hombre es muy complaciente (condescendiente) se; le puede pedir cualquier favor. — 16. No comporta (contiene) su proyecto el estudio de las dificultades téc- nicas de la empresa. — 17. Le mando una carta de con- dolencia (pésame) por la muerte de su padre. — 18. Paso el resto de su vida confinado (encerrado) en un monas- terio. — 19. Creyóse el amo y quiso obrare// consecuen- EJERCICIOS 297 cia (como tal). - 20. Haremos constatar (comprobar) el perjuicio que se nos ha causado. — 21. Cuento sobre ti (contigo) para este negocio. — 22. Le continuaron (conservaron) la pensión a la viuda. — 28. Manifestá- base la contrariedad (el disgusto) en su rostro. — 2/L Le encargaron el control (la inspección) do las opera- ciones del banco. — 20. La conducta de este hombre peca contra las conveniencias (el decoro). -- 26. Le hi- cieron un hermoso retrato al creyón (lápiz). — 27. Le dio cuenta (informó) de sus operaciones. - - 28. Para distraerse se arrojó •.. Desvivirse - lujos K.IKÜCICK > XXI El verbo. Conjuguense los verbo-- vallar, correr, ahrir empe- /.ando cada tiempo con las palal iras : Esta muñíala lie rallado, has callado, ha callado, hemos callado, habéis callado, lian callado. lie corrido, has corrido, ha corrido, hemos corrido, - corrido, han o urido. He abierto, has abierto, ha abierto, hemos abierto, habéis abierto, han abierto. Te fuiste inmediatamente que hube rallado, hubiste rallado, hubo rallado, hubimos callado, hubisteis rallado, hubieron rallado. Hube rorrido, hubiste corrido, hubo corrido, hubi- mos corrido, hubisteis corrido, hubieron rorrido. Nube abierto, hubiste abierto, hubo abierto, hubimos abierto, hubisteis abierto, hubieron abierto. Si ¡minera quera/') habría rallado, habrías rallado, habría rallado, habríamos rallado, habríais callado. ha brian callado. Habría corrido, habrías corrido, habría corrido, habríamos con ido. habríais rorrido, habrían corrido. Habría abierto, habrías abierto, habría abierto. Ii ibríamos abierto, habríais abierto, habrían abierto. L<> dijiste liara (pie vo abriera, tu abrieras, él abriera, nosotros abriéramos, vosotros abrierais, ellos abri- eran. \ a rallara, lu callara--, él callara, nosotros rallára- mos, vosotros callarais, (dios callaran. i i i iei;i. tu corrieras, él corriera, nosotros corrié- ramos, vosotros corrierais, ellos con ¡eran. ( i vo callase, corriese, o abriese. Si til quisieras vo callana, lu callana-, él callana. nosotros callaríamos, vosotros callaríais, (dios callarían. EJERCICIOS 3oi Yo correría, tú correrías, él correría, nosotros corre- ríamos, vosotros correríais, ellos correrían. Yo abriría, tú abrirías, él abriría, nosotros abriría- mos, vosotros abriríais, ellos abrirían. EJERCICIO XXI h. Los parónimos. Le picó en la ijada con la aijada. — Ese hombre im- próvido tiene ahora que dedicarse a un trabajo ímprobo. — Ese importuno llega siempre en el momento más inoportuno. — En aquel lance imprevisto se vio impro- visto de lo necesario. — Es inadmisible que sehava per- dido esa cosa inamisible. — Es inepto e inapto para el trabajo. Ese periodista incipiente es aun insipiente en muchas cosas. — El número ingente de los indigentes. — Le infligió un castigo por haber itringido el decreto. — A pesar de todas sus ínfulas no llegará a ser goberna- dor de una ínsula. — En la Argentina es mucho mayor el número de inmigrantes que el de emigrantes. — Era mi intención que te aplicases con intensión a tu trabajo. — Xo tiene inventiva ni para las invectivas que lanza. — Invirtió seis días en investirla población. — En ese jarro tiene la cal para el jaharro de la casa. En esc hoyo hay una mata de joyo. — Dame una landre de ternera. — Le cascarán las liendres a ese chiquillo si no se calla. — Las hermosas lacerías de ese edificio contrastan con la laceria de los mendigos que lo habitan. — La laxitud -de las fibras musculares es el mejor alivio contra la lasitud. — Latente es lo que está oculto y latiente lo ■que late. — Se me cayó el librillo en un lebrillo de agua. — El lizo de ese talar no está bastante liso. — Han trazado un listel en la columna. Habrá que darle un clistel al enfermo. — Pon esa loza sobre las losas del suelo. — En sus intervalos lúcidos se ha lucido el pobre demente. — Tengo almendras macha- cadas y fresas machucadas. — El gato magullado mau- llaba de dolor. — Habían acumulado mucho malhojo 302 EJERCICIOS debajo del melojo. — Una red de malla. Un ramo de mayas. — Labrar la masa de un pastel con una maza de madera. EJERCICIO XXII a. El verbo. Conjúguense los verbos orar, beber y salir empe- zando cada tiempo con las liases siguientes. Para cuando vengas habré orado, habrás orado, habrá otado, habremos orado, habréis orado, habían urado. Habré bellido, habrás bebido, habrá bebido, habre- mos bebido, habréis bebido, habrán bebido. Hablé salido, habrás salido, había salido, habremos salido, habréis salido, habrán salido. Cuando me lo dijiste ya había orado, habías orado, había orado, habíamos orado, habíais orado, habían orado. [labia bebido, habías bebido, había bebido, habíamos bebido, habíais bebido, habían bebido. Había salido, habías salido, había salido, habíamos salido, habíais salido, habían salido. No me has de molestar cuando yo orare, tú orares, él orare, nosotros oráremos, vosotros orareis, ellos ora- ren. Yo bebiere, tú bebieres, él bebiere, nosotros bebié- remos, vosotros bebiereis, ellos bebieren. Yo saliere, tú salieres, el saliere, nosotros saliere- remos, vosotros saliereis, ellos salieren. La hablarás tan pronto ramo yo haya orado, hayas orado, haya orado, hayamos orado, hayáis orado, hayan orado. Haya bebido, hayas bebido, haya bebido, hayamos bebido, hayáis bebido, hayan bebido. Haya salido, hayas salido, haya salido, hayamos salido, hayáis salido, hayan salido. Se lo dirás después (¡iic yo hubiere o haya orado, hubie- EJERCICIOS 300 res orado, hubiere orado, hubiéremos orado, hubiereis orado, hubieren orado. Hubiere bebido, hubieres bebido, hubiere bebido, hubiéremos bebido, hubiereis bebido. hubieren bebido. Hubiere salido, hubieres salido, hubiere salido, hubié- remos salido, hubiereis salido, hubieren salido. EJERCICIO XXII b. Ortografía. Sustituyase la rayita con y o II. Yarda, Yedra. Banderilla. Ayer. Concluyente. Cordi- llera. Cosquillas. Influyente. Inyección. Chillar. Cuchi- lla. Joya. Lacayo. Pillo. Ovillo. Rollo. Solía. Leguleyo. Leyenda. Lacayo. Desarro lo. Leguleyo. Tallo. Valle. Mayonesa. Mayorazgo. Destornillar. Desollar. Pes- tillo. Sillar. Mayordomo. Moyuelo. Oroya. Ladrillo. Gollete. Engullir. Subyugar. Tramoya. Tocayo. Gavi- lla. Escollo. Gallardo. Saya. Plebeyo. Playa. Tullido. Proyectil. Poyo. Pollino. Vallico. Hollín. Soslayo. Gri- llo. Gollería. Gallego. Rodaballo. Papagayo. Malla. Ve- llón. Payaso. Llevar Rollo. Encallar. .Náyade. Empo- llar. Desfallecer. Silla. Yillorio. Hulla. Alacavata. Malla. Tullido. Cabuya (la Academia escribe Cabulla). EJERCICIO XXI11 a. Empleo de los tiempos verbales. Póngase el verbo en el tiempo exigido por el sentido de la frase. i. (Ama) a tu prójimo como a ti mismo y a Dios por encima de todas las cosas. — 2. Ayer (trabajé) poco, esta mañana (he trabajado) mejor, pero te prometo que 3o4 EJERCICIOS esta tarde (trabajaré) de modo que quedes contento conmigo. — 3. Deseo que tu padre (venga) a verme en la oficina. — \. Mientras tu eras pequeño tu padre (trabajaba) para ganarte la vida : cuando el (sea) anciano, tu (tendrás) el deber de cuidar de su bienes- tar. — 5. Mi padre (salín) ayer y no (ha vuelto) aun. — 6. Tan pronto como lo (dijo) se arrepintió de ello. — - Cuando regreses a París (saldré) yo para Berlín. — 8. Fué a comprar algunas mercancías de las que (llega- ron) al puerto el día anterior. — 9. Le dijo el cura que probablemente (se celebraría) la íiesta con gran solem- nidad. Pónganse' en imperativo singular y plural las frases siguientes : 10. (Ven, venid) a mi casa. — 11. (Yete, idos) de la población. — 12. (Di, decid) una tontería. — i3. (Escribe, escribid) una carta. Pónganse en subjuntivo las frases siguientes, por medio de la negación, o de cualquier otro modo. \!\. No creo que venga mañana tu padre. — i5. No creo que seas nombrado profesor. — 16. No supongo que estuvieras sentado en el cate. — 17. No me figuro que fueras tú. — 18. Xo creo que baya sido él el autor del delito. — 19. No me parece que él hubiera sido bueno para ese destino. — 20. Si el tiempo fuere cle- mente saldremos a pasear esta tarde. — 21. Cuando me des ese dinero te pagaré lo que que te debo. -■ — 22. Si para entonces hubieres llegado, vendrás con- migo. — 23. Es preciso que los niños callen cuando hablan las personas mayores. — i!\. Vayanse de aquí los que no tengan la conciencia muy tranquilla. Pónganse en infinitivo negativo : ■j>b. No hagas lo que mas te guste mientras estés en casa. — 2O. Xo vengáis a verme con frecuencia. — 27. No mates a fu prójimo. EJERCICIOS 3o5 EJERCICIO XXIII b. Errores de construcción y concordancia en el verbo, Corríjanse las formas verbales equivocadas. i. Era Soledad que, sin peinar (se), salía a hacer algu- nos recados. — 2. En aquella calle estaba la última casa ([lie hubo quedado (había quedado o quedó) del barrio de los judíos. — 3. Xo me cupo duda de que alguien habitaba en la casa, porque en ella hay (había) un flo- rero con rosas frescas. — \. Tuvo la suerte de que el padre estuviese fuera y la chica trabajaba (trabajase) sola en la casa en aquel momento. — ó. Determinaron que al día siguiente hubiesen (habían) de preparar < 1 viaje. — 6. Le he visto (vi) cuando recibió la visita de su padre. — 7. Salía la procesión que anduvo (había de andar) alrededor de la iglesia. — 8. Tengo predilección por los santos que primero han sido (fueron) grandes pecadores. — g. Cuidado! ... ¡ Xo tropezar (tropecéis) con las paredes! — 10. Recuerdo que de niño he leído (leí) muchas veces en un libro. -- 11. Hubierala creído un fantasma si no tocase (hubiera tocado) su cuerpo con mis propias manos. — 12. Tenía el encanto de esos recuerdos que parece se hayan (parecen haberse o parece que se han) desvanecido en los albores de la juventud. — i3. Mientras Juan abrió (abría) la vertana, Pedro apuntó en su libro. — i4- Sentíase tan conmovido que, si hubiese bebido vino, se creería (hubiese creído) bo- rracho. — i5. Xo podía dormir; estaba impaciente; querría (quería) poder salir, obrar, agitarse. — iG. Como hubiese creído cuanto le dijera si fuese (hubiese ido) ahora (entonces) a preguntarle, prefirió no verla esta (aquella) noche. — 17. Soñé que mi amigo se me aparecía v que me habló (hablaba) — 18. Una estatua tan perfecta que pensé que no necesitase (necesitaba) sino un beso de amor para despertarse. — 19. Cuando al/aba la voz. nadie osara (osaba á hubiera osado) dis- cutir con el. — 20. Todos te amenazan, pero nadie ¡nido (ha podido) acercarse a ti. — 21. Basta una excusa, por 30 3u0 EJERCICIOS ligera que fuese (sea), para satisfacerle. -- 22. La inten- dencia suspenderá el remate siempre que el ejecutado abonase (abone) el importe del impuesto. - - 23. La semana pasada repetí osla idea en el artículo que he compuesto (compuse). — 24. Cogió sus manos y lase.sV/r chaoa (estrechó) sobre su pecho. — 25. Se ha hecho (hizo) un gran silencio : en el aire parece que había so- llozos v lagrimas. - - 26. Cuando queramos ser inge- nuos, va no lo somos (seremos). — 27. La sombra da a los edificios formas alargadas y templequeando (temblo- rosas).— 28. No había que pensar, claro está (estaba), en salir. — 29. La educación que elle diera (había dado) no labia sido suficiente. — 3o. El criado había tem- blado (tembló) cuando recibió aquella orden. EJERCICIO XXIV a. Voz pasiva. Diversas clases de verbos. Reemplácense las siguientes frases en voz activa por otras en voz pasiva. 1. Los padres quieren siempre a sus hijos. — 2. Tu hermano aprende la lección de geografía. — 3. Quiero que se guarde ese libro en el armario. — \. Hubiéra- mos visitado la casa si hubiéramos tenido tiempo. - — Ó. Debemos hacer siempre nuestro deber antes que todo. Los hijos son siempre queridos de sus padres. -- La lección de geografía es aprendida por tu hermano. - Quiero que ese libro sea guardado en el armario. — La casa hubiera sido visitada por nosotros si hubiéra- mos tenido tiempo. -- .Nuestro deber debe ser hecho siempre antes que todo. Dígase qué clase de verbos hay en las siguientes frases. Abreviaturas. — (a), activo; (aux), auxiliar ; (n), neu- tro; (r), reflexivo; (rec), reciproco; (s), sustantivo: (i), impersonal; (d) defectivo. EJERCICIOS 3c>7 6. El pan blanco es (s)muy agradable. — 7. Tengo (a) un sombrero de paja. — 8. Nosotros fuimos (s) a Europa el año pasado. — 9. Fuimos (s) pobres el año pasado pero éste seremos (s) ricos. — 10. Quiero que el niño calle (n) mientras yo hablo (n). — 11. Acuérdate (r) cielo que te dije (n) ayer. — 12. No quiero (a) que Pedro y tú os veáis (rec) con tanta frecuencia. — 10. Al que madruga (n) Dios le ayuda (a). — il\. Nos burlamos (n) de todo lo que dices (n). — i5. Se admira (p) la virtud y se castiga (a) el vicio. — 16. Hemos (aux) hecho (a) cuanto podíamos (a) por salvar (a) la lortuna de tu her- mano.— 17. Hemos (aux) sido (s) sorprendidos (a) por esa visita tan repentina. — 18. Estamos (11) escribiendo (a) á tu familia. — 19. Cuando amanezca (i) saldré (n). — 20. Llueve (i) mucho este año. — 21. Pidamos (a) a Dios que llueva (i) sus bendiciones sobre nosotros. — 22. Nadie se acuerda (r) de Santa Bárbara hasta que truena (i). — 23. Donde no hay (i) harina todo es (s) mohína. — 2^. Amanecimos (i) en Madrid y anochecimos (1) en Córdoba. — 25. Los niños chiquitos suelen balbucir (d). — 26. No nos metamos (r) en lo que no nos concierne (n) ni nos atañe (d). — 27. Se ha (aux) abolido (d) la esclavitud en casi todo el mundo. — 28. No me aplace (d) que roas (d) tanto los huesos. — 29. No tardaron (n) los soldados en aguerrirse (d) durante aquella campaña. EJERCICIO XXIV ó. Correción de galicismos. Subráyense los galicismos, sustituyéndolos por las palabras castellanas. 1. Ella siguió hablando, [con] Jos ojos clavados en el cielo. — 2. Las dos jóvenes cambiaron entre e//a.s (sí) una mirada tímida. — 3. El cortejo (La comitiva) dio la vuelta a la población. — 4. Las fuentes que adornan los viejos jardines de \/o\ Italia. — 5. El perro buscaba algún hueso entre los detritus (desperdicios) del mer- 3o8 EJERCICIOS eado. — 6. He leído la novela de Dickens : Tiempos difíciles (Días aciagos). — 7. Este empleado está en disponibilidad (cesante). — 8. No hay que dejarse dis /iniciar (pasar) por los concurrentes. — 9. Forma la carretera una cuesta muy dulce (suave). — 10. Asisti- mos a la eclosión (aparición) de un bello sentimento. — 11. Referimos esto para edificación (instrucción) de mucstros lectores. — 12. Su artículoha hecho (surtido) mucho electo en la opinión. — i3. Le condenaron por robo con efracción (fractura). — \í\. Un espectáculo emocionante (conmovedor). — i5. La fabrica está en //// emplazamiento (una posición) ventajoso. — 16. Se enajena (enemista) los ánimos con su mala conducta. — 17. Su virtud está por encima (no tiene que temer nada) de la calumnia. — 18. Esas costumbres eslán ya muy enraizadas (arraigadas) en nuestro país. — 19. El barco llevaba equipaje (tripulación) insuficiente. — 20. Erigirse en (Hacerse) juez de la vida ajena. — 21. Re- ferir un cuento algo escuhroso (licencioso). — 22. Esos versos no están bien escandados (cortados). — 23. No se dejará espoliar (despojar) sin protesta. — -ilx. Estallaba (Resplandecía) la felicidad en su rostro. — 25. No me gusta que te pongas así en evidencia (llames la atención). — 26. La política (la política exterior) de España al exterior. — 27. Padece una expansión (derrame) san- guínea en el cerebro. — 28. Esta experiencia (experi- mento) de física es muy curiosa. — 29. Acabaron por extorcarle (sacarle) toda su fortuna. — 3o. Esa mujer debiera llevar dientes falsos (postizos). — 3i. No me gustan las joyas de fantasía (falsas). — 32. Está de venta el primer fascículo (entrega) de es anovela. — 33. Esa mujer esta muy fiera (orgulíosa) de su belleza. — 34. Le fijó (miró) largamente antes de contestarle. — 35. Tra- baja su hermano en una filatura (fabrica de hilados). — 36. He visitado al ministro de finanzas (hacienda). — 37. En el fondo (Después de todo) el fórmalo (tamaño) de este libro me parece bastante cómodo. — 38. lis hombre de buenas fortunas (afortunado en amores). — 39. Fraguarse (Abrirse) un camino entre la multitud apiñada. — /jo. Es una moda que hace furor (tiene gran existo). l\\. Gargarizar [se] con ácido bórico. — !\2. ¿ Ha leído usted el Burgués gentilhombre (caballero) de ejercicios 3og Moliere?. — 43. Llevaba el visaje glabro (rostro afei- tado) como un lacayo. — 44- Abrazó la escena de un '/o/pe de vista (una ojeada). — 45. Ahí están los habi- tuados (parroquianos) del café. — 46. Esto habla muy alto en su favor (le honra mucho). EJERCICIO XXV a. El participio. Póngase el verbo de cada frase en participio activo para las i3 primeras frases y pasivo para las siguien- tes. i. A pesar del sol (ardiente) salimos de paseo. — i. El ejército hizo un movimiento (envolvente) pero que no resultó (producente). — 3. En medio de la capilla había una estatua (yacente) de San Fernando. — 4. No me parece muy (conveniente) que te pasees a estas horas solo por esas calles. — 5. El sol (poniente) teñía el horizonte con su púrpura y las llamas del día (muriente) coronaban de fuego la cima de las monta- ñas. — 6. Debemos desconfiar de las personas (maldi- cientes). — 7. Un puente (colgante) cruza el río. — 8. En medio de la fachada puso el arquitecto un balcón (saliente) cuyo aspecto es realmente (imponente). — 9. Con tantos (yentes) y (vinientes) no viven tranqui- los los habitantes de esta casa. — 10. Los argumentos qué me presentó tu hermano son (concluyentes). — 11. Las bombas de doble efecto son a la vez (aspirantes) v (expedentes). — 12. La masa de los (huyentes) desa- pareció en la sombra. — i3. Ese individuo es suma- mente (cargante). — i4- Aun no ha (abierto) los ojos tu hermano. — 10. El cielo está (cubierto) de nubes opacas. — 16. La carta esa está muy nial (escrita). - 17. Este (impreso) no ha (resuelto) nada por lo (visto). — 18. ¿Quién te ha (dicho) que ha (vuelto) tu amigo (muerto)? — 19. Está (abstraído) en meditaciones (abstractas). — 20. He (atendido) la pretensión de tu (atento) amigo. — 21. lia salido (electo) el diputado 3lO EJERCICIOS que tú habías (elegido). — 22. Crees haberme (desper- tado) pero hace una hora que estaba yo (despierto). — 23. Se han (juntado) los dos al lado de aquellos dos árboles que están (junios). — ií\- Le he (manifestado) que su error (manifiesto) no puede perdonarse. — 25. He invertido un caudal en un negocio cuyo resultado ha sido (inverso) del que yo me suponía. — 26. He (enjugado) esos platos hasta que estuvieron bien (enju- tos). — 27. Se da hoy el nombre de criminal (nato) al que ha (nacido) con predisposiciones naturales para el crimen. - 28. Han (prendido) al (presunto) autor del crimen, esperamos que pronto resultara (convicto) y (confeso). — 29. El plato en que pusiste los huevos que has (frito) estaba (roto), pero no soy yo quien lo ha (roto). -- 3o. fMe has (provisto) de lo necesario? EJERCICIO XXV b. El régimen en castellano. 1. Detenerse en menudencias. — 2. Determinarse por una persona. — o. Ser deudor de la vida a sus padres. — h. Dibujar una figura del natural y con lápiz. — 6. Dibujo de o a pluma. — 7. Diestro para alguna cosa. — 8. Diferir de otro en las opiniones. — 9. Ser diputado por Granada. — 10. Discernir una cosa de otra. — 11. Discordar de sus compañeros en una cuestión. — 12. Disculpara uno con el maestro. — i3. Disfrazarse de moro. — \!\- Disfrutar de una fortuna mal ganada. — i5. Disi- mular con los extraños. — 16. Dispensar a uno de los ejercicios. — 17. Disputar una cosa a una persona. — 18. No distinguir de opiniones. - 19. Distinguirse en una ciencia. --20. Disuadirá uno de una operación. — 21. Divertirse de su primer fin. — 22. Dividir una cosa por mitad. — 23. Esto es doble de aquello. — '¿'\. Dolerse de sus penas con un amigo. - 25. Una mujer dotada en cien mil pesos. — 26. Dudo en salir o no salir. — 27. Echar menos o de menos una cosa. — 28. Echar una cosa por los suelos. -29. Ejecutar en sus bienes EJERCICIOS 3ll a un acreedor. — 3o. Ejercitara uno en la paciencia. — 3i. Ejercitarse en obras de caridad. — 32. Embarazarse con o de una cosa. — 33. Embeberse en buenas ideas. — 34. Empapar una tela en agua. — 35. Empeñar su palabra uno con otro. — 36. El documento empieza por o con estas palabras. — 3y. Emplearse en la agricul- tura. — 38. Emular con uno en un trabajo. — 3q. Ena- jenarse de una finca. — 4o. Encaminarse a alguna parte. — 4i. Encararse con una persona. — /|2. Encenderse en cólera. — 43. Encogerse de hombros. — r\'\. Encon- trarse en el dictamen. — 45. Encuadernar un libro en tafilete o a o en la rústica. — 46. Encuadernar en media pasta, o a la holandesa. — 4; Encharcarse el suelo de agua. — 48. Enfadarse de una cosa. — 49- Engañarse por las apariencias. — 5o. Engastar un diamante en una sortija. — 5i. Enroscarse la culebra al árbol. — 52. Ensañarse con uno. — 53. Ensayarse en el canto. — 54- No entender de su oficio. -- 55. Entrar a <> en la igle- sia.— 56. Entrar de criado. - 5;. El jefe de alunicen se entregó de las existencias. — 58. Envanecerse con el triunfo. — 59. Enviar a uno de embajador — 60. Equipar a uno con armas. — 61. Equiparar una cosa con otra. — 62. Escapar con vida. — 63. Escarmentar con el ejemplo ajeno. — 64- Escoger por mujer. — 65. escribir de o sobre historia. —66. Esculpir en bronce. EJERCICIO XXVI a. Verbos irregulares (primera y segunda clase). Sustituyase el infinitivo subrayado por una persona del mismo verbo, en presente de indicativo o de sub- juntivo, de modo (pie tenga la frase un sentido cabal. 1. Conviene que los ganados (pazcan) en prados fér- tiles. — 2. El hijo que (nazca) en esa familia será el heredero de una gran fortuna. — 3. Me (complazco) en la lectura del Quijote. \. Dicen que siempre (quie- bra) la vara por lo más delgado. 5. Dile a tu hermana que me (enhebre) la aguja. 6. Mucho le (agradezco) 3 I 2 E.1KHCICIOS tu visita (|ue yo no (merezco). --7. No conviene que la niñera (meza) tanto al niño. — 8. Ahora (desempie- dran) la ('alie paca establecer un tranvía. — 9. Tus exi- gencias (exceden) mis facultades. - - 10. No me (arre- dran) tus amenazas. -- 11. Me (restregó) las manos de satisfacción al pensar que mi enemigo (tiembla) de coraje. — 12. Sus lindos ojos se (anegan) en llanto. — 1 3. Hay máquinas que (pliegan) automáticamente los periódicos. — \\. El trigo se (siega) cuando está ma- duro. -- i5. Conviene que (trasiegues) ese vino para que se conserve mejor. — 16. Pronto será tiempo de que se (desmielen) las colmenas; yo (anhelo) probar su exquisita miel. — 17. Cada cual recoge de lo que (siem- bra). — 18. No te (arriendo) la ganancia si (encomien- das) tus intereses y tu fortuna a ese pillo que si te descuidas se la (merienda). — 19. ¿ A cuanto (asciende) lo que necesitas para que te (defienda) ese abogado? — 20. El olor de esa flor (trasciende) hasta nosotros. — 21 . Tú das la caña hermosa, de do la miel se (acendra). — 22. Quiero que (pienses) en lo que te he dicho y que (dispenses) buena acogida a mi recomendado. - - 23. Esta visita (cimienta) la amistad entre los dos gobier- nos. — i!\- Las ruedas de este engranaje no (endien- tan) bien unas con otras. — 25. Jesucristo dijo a San Pedro (apacienta) mis rebaños. — 26. Hoy se (decenta) el pastel que trajeron ayer. — 27. (Tiéntate) bien la ropa antes de atreverte a hacer eso. — 28. Hay dolores que se (exacerban) por la noche. — 29. Conviene que (ciernas) la harina esta tarde. — 3o. Ese muchacho no (discierne) lo que le (concierne). — 3i. El ruido del trueno me (aterra). — 32. El que (hierra) algo aprende. - 33. El soldado que (deserta) de sus banderas es un traidor. — 0/1. Nosotros (vertemos) esta novela del francés al castellano. — 35. Los cielos (atestan) la om- nipotencia de Dios. — 36. Mas quiero asno que me lleve que caballo (pie me (derroque). — 37. Ahora (encolo) yo este mueble roto. — 38. Este muchacho á todo se (amolda). — 3g. Esta hortaliza no se (aporca). — 4o. El capitán (aposta) sus hombres en el sitio conveniente. — l\\. No me gustan los escritores que (innovan) dema- siado. EJERCICIOS 3l3 EJERCICIO XXVI b. Corrección de barbarismos(i). Subráyese la palabra mal usada y dígase por qué : i. El municipio ha ordenado que el vecindario clau- sure los albañales al lavar las casas. — 2. La creación de este puerto ha de irradiar influencia económica sobre toda la provincia. — 3. Encontróse en presencia de un cadáver mutilado de heridas. — 4- 1>;»S caderas, troquel valiente1, amparador y anchuroso. — 5. Su frente (1) i. Que cierre, clausurar no se dice de cosas materiales. — 2. La influencia irradia sola. — 3. Mutilado significa cercenado, un cuerpo muti- lad.1 es aquel al que han cortado pedazos. — 4- Troquel es la pieza de acero que sirve para grabar por compresión monedas y medallas. Aquí liav que emplear molde. — 5. Las patenas no tienen nada de virginales. — 6. Los folios son las hojas, los in folios son los libios impresos en hojas de papel dobladas una sola vez. — -. Logarítmico es relativo al logaritmo, proce- dimiento para simplificar los cálculos. No hay disposiciones logarítmicas, sino simplemente geométricas. — 8. Saciarse significa hartarse, cosa difícil para una candela. — 9. Ni el yodo es inmortal ni puede reavivar nada. — 10. Se llama talar a la ropa larga porque llega a los talones, pero sus pliegues no son talares. — 11 El arsénico no es mas frío que los demás metales, ni tampoco es pálido. Se puede decir que la mirada de los ojos grises sera fría, pero no es razón para decir que todo lo pardo sea frío. — \±. Integro e ileso vienen a significar la misma cosa ; además son palabras bastante impro- pias aquí. — i3. Inédito es lo no que se ha publicado. — 1 \. La fisiología es la ciencia que estudia las manifestaciones de la vida — i5. Excelso signi- liea muy alto y no perfecto, hermoso. — 16. La morfina no se bebe en copas, se inyecta con jeringuillas. — i~. Oscilar es moverse con vaivén, para que la frase fuera aceptable sería preciso que el sol o las estrellas estuviesen animados con movimiento de vaivén. — 18. Para que una cosa sea profunda, ha di' tener fondo. — 19. Para atestar es preciso que haya una cavidad. — 20. Nemoroso se dice de los bosques, 110 de los campos. — 21. Torvo es lo mismo que fiero, temible, terrible. — 22. Ni la plata es verde, ni los colores pueden ser opacos. — 23. Las orlas, por definición, envuelven, pero no tienen forma de cruz. — 24. El dintel esta en lo alto del balcón. — i5. El nimbo es un accesorio convencional que ponemos a los santos, pero nunca a los demonios. — 26. Holocausto es el sacrificio en que se quema o por lo menos se mata una víctima. — i~. Inconsutilidad es la ausencia de costura. — 28. Cuales- quiera. — 29. El cual era. — 3o. Censuró, debelares rendir por las armas al enemigo, — 3i. Ab significa ya desde. — 3a. Devengar es ganar, merecer. — 33. Discernir es distinguir. El Francés décerner es en castellano conceder. — 3^. En casa de. — 35. Emerger es salir del agua. Aquí dígase brotan. 3 14 EJERCICIOS tenía una redondez virginal de patena. — 6. Aquellos hombres encanecidos ante los folios. — 7. Filosofando sobre el ritmo sublime de las celdas de las abeja y la disposición logarítmica de aquéllas. — 8. Siempre llameante (el rubí) como un candela que jamás lia podi- do sacia/se. —9. Cosas alias, cosas grandes... (pie rea- viven como pinceladas de yodo immortal. — 10. Vestido de moro, con sus pliegues talares, — 11. Una frente de palidez fría de arsénico. — 12. En cuyo seno podía porracearse como en una íntegra vasija de cristal ileso. — i3. Una cabeza inédita de pecados. — i4- Sin- tió su carne el primer temblor de la fisiología amorosa. 10. La excelsa redondez de la cabeza. — 16. Borracho como si su cerebro fuese una ancha copa de morfina. — 17. El sol hacía oscilar toda la gama de las perlas. — [8. Perdíase su espíritu en aquellas profundidades sin fondo. — 19. Un tío vivo, atestado de espejos, de luces. - 20. Los campos nemorosos tiemblan de alegría. — 21. (Ion torvo miedo de ladrona, salió dejando el hogar amigo. — 22. Sus ojos de un verde opaco de plata. — 23. Una orla cromática en cruz de San Fernando. — i!\. Contemplaba la tempestad desde el dintel de balcón. 25. — Ponía en aquellas palabras un nimbo satánico. — 26. No tardaron en parecer, cada uno por su lado, dicho sea en holocausto a la verdad. — 27. La magia inquietante y extraña de las mas retinadas inconsuti- lidades. — 28. Dame unos libros cualquieras. — 29. Me regalo un alfiler, cuyo alfiler era de diamantes. — 3o. Debeló ante el congreso la actitud incomprensible del actual gobierno. — 3i. Conozco esa cuestión desde inicio. — 32. El hombre caritativo perdona a quien le devenga agravios. — ■ 33. Se ha pensado en discernir una imdalla de honor a ese inviduo. — 34. Compré este libro donde Peralta, y éste solo lo encontré en lo de González. — 35. La hermosura y la frangancia que emergen de su cuerpo juvenil. eje Hercios 3i5 EJERCICIO XXVII a. Verbos irregulares (continuación). Póngase el verbo en presente o en pretérito, o en gerundio, según los casos. i. Xo (concibo) yo como has podido cometer esa ton- tería. — 2. Es preciso que (pidas) a tu madre que te deesa cantidad. — o. No conviene que (transgredas) las órdenes que has recibido. — 4- Ayer (agredieron) en la calle a un transeúnte. — 5. Xada(impide) que expongas las ideas que (concibes). — 6. La comedia (corrige) las malas costumbres. — 7. Esa regla no (rige) conmigo. — 8. Si no (sigues) mis consejos no tendrás lo que (per- sigues). — 9. Le contestó (riendo) que no valía la pensa de que (prosiguiera). — 10. No (prosigas) refiriendo ese cuento, que se están (riendo) de ti. — 11. Los dos niños estaban (gimiendo) porque no les daban lo que habían pedido. — ■ 12. Es preciso que (hinchas) ese col- chón con la lana que compraste. — i3. Los enemigos se (rindieron) Iras una resistencia encarnizada. — i4- Xadie cree a los niños que (mienten) con frecuencia. — i5. (Siento) yo mucho que le haya ofendido lo que te dije, peroera imposible que yo (consintiese) en dejar que te burlases más largo tiempo de mis órdenes. — 16. El amigo que no (sirve) y el cuchillo que no corta, que se pierdan poco importa. — 17. El toro irritado (embiste) con violencia ai picador. — 18. He aquí dos hermosas lajas (ciñe) te la que (elijas) tu. — 19. La cera se (de- rrite) al fuego. — 20. El panadero (hiñe) enérgicamente la masa con que ha de fabricarse el pan. — 21. (Es bueno que(midas) tus palabras para que no te (descomidas). — 22. Dice el reirán que al que se (viste) de ajeno, en la calle lo desnudan. — 20. Xo conviene que (recite- mos) nosol ros lo que acabamos de oir. — 24- Las carnes que se (pudren) exhalan olor desagradable. — 25. Xo creo que nadie (compila) contigo en esas oposiciones. — 26. Por lo que me refieres (colijo) yo que has de ser el primero. — 27. Xadie le (impide) que realices tu pro- Ol6 EJERCICIOS pósito descabellado, pero no (concibo) yo como no te das cuenta de su ridiculez. — 28 El verdugo (tiñe) sus manos en la sangre de aquellos desdichados. — 29. El tintorero quiere que se (retiña) ese veslido con un color algo diferente. — 3o. Vaya yo caliente y (ríase) la gente. — 3i. El desdichado se (repudría) con el remordi- miento de su mala acción. — 32. (Mide) tus palabras para no arrepentirte de ellas. — 33. Las substancias que (estriñen) se llaman astringentes. EJERCICIO XXVI I h. Los parónimos. La minoría del Congreso protestó contra la prolon- gación de la minoría del rey. — Esta mixtión favorece las micciones del enfermo. — Han encontrado en las excavaciones un millar de piedras miliares. — He reci- bido un barril de mistela y unas pieles de mustela. — Las mónadas son animalillos miscroscópicos. — Ese niño hace mil monadas. — Plantaron nabas en la nava. — El óvolo es una moldura y el óbolo une moneda. - El orífice labró un casquillo de oro para el orificio de la vasija. — Quita el pabilo a la luz. Xo des pábulo a esas ideas. — Colocaba el balasto en la vía con una pala de palastro. — Los terrenos palustres no son sanos. Los balaustres de un balcón. — Un panículo de trigo v una panícula de grasa. — Emplea demasiadas perí- frasis para hacer la paráfrasis de ese salmo. — Se pavoneaba con su hermosa coraza pavonada, — Ya era fea porque tenía el rosto pecoso, ahora que está picosa lo es mas aún. — El pelícano es un ave. Un caballo pelicano. — Hay que alargar la péndola del péndulo. — La peonía es una flor y la pionía una semilla. — El pertiguero arrojó de la iglesia un perro perdiguero. — El prejuicio causa perjuicio a nuestro desarollo. — Se ha roto un pernio de la ventana y se ha salido un perno de su tuerca. — Hay que proseguir persiguiendo a los mal- hechores. — Xay pertinencia en denunciar esa perte- EJERCICIO- 3 I 7 nencia de minas. — El pescador cedió toda la pesca al pescadero para que la vendiera. — Echa el pestillo y ven a comerte unos pestiños. — Hace falta práctica para mantener una plática de ese género. — El pollo se encaramó a un poyo de piedra. — Oí la posa de las campanas cuando me hallaba junto a la poza. — Estoy en posición de tomar posesión de mi cargo. He tirado el poso del tonel al pozo. — A pesar de sus precesiones no pudo impedir la procesión. — El tren precedente era procedente de Granada. — Si usted nos precede debe proceder como mejor le parezca. EJERCICIO XXVII r. Corrección de americanismos. Subráyense los americanismos censurables v sus- tituyanse por la palabra ( astcllana. i. Ese hombre tiene una ¡tarada (vanidad) insopor- table. — 2. A pesar de la espléndida iluminación el teatro estaba lóbrego (triste) aquella noche. — 3. ¡ Qué odioso (pesado) se suele poner ese muchacho. — \. Ojala (Aunque) no llueva hemos de sembrar este mes. — 5. En la playa se bañaba un chiquillo en pelotas, o empeloto (en pelota). — 6. Sus articulo tienden ^pres- tigiar (celebrar) los proyectos del nuevo ministerio. — 7 Es tan botarate (derrochador) que no para el dinero en sus manos. — 8. Como es amigo de dos de los réplicas (examinadores) creo que saldrá bien del exa- men. — 9. Xo obres con tanta j»/*eczj»¿ÍM. Ese muchacho no sabe decir mas que patochadas « pachotadas ». — 6. Me gustan mucho los pestiños « pristiños » bien fritos. — 7. .No te quedes asi repantigado « replantigado » en tu sillón. — 8. Su discurso carece por completo de ilación « hilación », a cada momento perdemos el hilo délo que quiere decir. — 9. Las pretensiones de ese buen hombre son exorbitantes « exhorbitantes ». — 10. Su cuerpo se estremeció « extremeció » al oir los dis- paros del cañón. — 11. No debe abusarse de los dentí- fricos o dentrí lieos » con base de carbonato de cal. — 12. El chiquillo se puso en cuclillas « cunclillas » para jugar con el gato. — i3. Ese gringo empieza ya a chapurrar « champurrar » el castellano. — \f\. Ponteen seguida tu delantal « delantar » de seda. — i5. El hijo del vecino padece erisipela « desipela ». — 16. Espé- renme « Esperemen » hasta las cinco de la tarde. — 17. Se marchó por la verada « vedera » de la calle para no llenarse de lodo. — 18. Ese caballo está casi despeado « espiado ». — 19. ¿ Has pagado ya el alquiler o arqui- ler » de la casa .'. — 20. Cargó sobre la acémila todos los pertrechos « peltrechos » necesaries para el viaje.— 21. Si no te portas bien vamos a tener un disgusto « dijusto ». — 22. Estaba el suelo tan mojado que algu- nos caballos resbalaron « refalaron ». — 23. Su caria no tiene objeto « ojeto » alguno. 24. Es preso que (1) En 1¡i clave van en versalita. EJERCICIOS 321 halemos « jalemos » todos a un tiempo para tirar de la hincha. — 25. A vio revuelto « reguelto », ganancia de pescadores. — 26. Has cometido conmigo una acción indigna « indina ». — 27. El ratón despareció por un agujero « aujero ». — 28. Lo consiguió a fuerza « juerza » de dinero. — 29. Esta tierra arcillosa se t/i'si/iorona « desborona » fácilmente. — 00. Avisaron al juez del distrito « districto ». — 3i. Préstame tus tijeras « tiseras ». — 32. El canal de Panamá reunirá e\océa?io « occeano » Atlántico con el Pacífico. — 33. Un barco transatlántico o trasalántico ». — 34. Respiramos una atmósfera* admósfera «viciada. — 35. Los doscónyuges cónyugues » hicieron una partida de ajedrez « alje- drez ». — 36. Su pelo forma lindos tirabuzones « tiragu- zones ». — 37. Se repantigó « replantigo ensu butaca. — 38. La ipecacuana « ipepacuana » sirve para hacer vomitar « gomilar ». — 3g. Los dos borrachos sedaban de tropezones « trompezones » por quitarse la dama- juana « mamajuana ». — 4o. Siéntate en ese canapé " camapé » y no hagas tantos aspavientos « aspamien- tos )). EJERCICIO XXIX a. Verbos irregulares (continuación). Reemplácese el infinitivo con uno de los tiempos irre- gulares. 1. No (quepo) yo por un pasadizo tan estrecho. — 2. Si se reparte ese pastel entre tantos no le (cabrá) gran cosa a cada uno. — 3. Si tu hermano (supiera) algo de contaduría, pudiéramos recomendarle para esa coloca- ción. — 4. Por mucho que indagues no (sabias) tu lo que tengo encerrado en este sobre. — 5. Mucho cui- dado con que no (sepa) tu padre la trastada que has hecho. — 6. (Hace) muchísimo tiempo que tengo ganas de que (deshagamos) nosotros esa máquina para ver qué tiene por dentro. — 7. No (hagáis) vosotros caso de esos maldicientes que todo lo critican. — 8. El ene- migo se (rehizo) durante aquella tregua. — 9. La lev 322 EJERCICIOS persigue a quien (contrahace) la propiedad ajena. — 10. No (tengo) yo ganas de que te (entretengas) tú a costa mía. — ii. Él pobre criado se (abstuvo) cíe replicar ante aquel torrente de insultos. — 12. Conviene que (man- tengamos) nosotros nuestras exigencias si queremos que se (sostenga) nuestra empresa. — i3. (Atente) tú a las palabras de tu contrato. — i£. No creo que (obten- gamos) nosotros gran cosa de ese bribón. — 10. El caballo se (detuvo) ante el obstáculo porque su conduc- tor lo (contuvo) enérgicamente. — 16. (Venios) vosotros conmigo, que yo (subvendré) a vuestras necesidades. . — 17. Su padre le (reconvino) ayer con bastante seve- ridad. - iv No (intervengamos) nosotros en asuntos ajenos sin necesidad. — 19. Mucho (siento) que te haya incomodado lo que te dijo, pero (mantengo) todo cuanto te dije. -- 20. Me (arrepiento) en el alma de haberte causado ese pesar. — 21. No me (convenía) ayer lo que me (propusieron), pero hoy estoy decidido a aceptarlo. — 22. Te (advierto) que estoy muy cansado. — 23. El agua (hierve) a menos de 100 grados en la cima de las montañas. -- r¿\. Quemóse la mano con el agua (hir- viendo). — 20. El hombre egoísta (antepondrá) siempre su interés al bien ajeno. — 26. Me (opongo) en abso- luto a que le escribas a tu hermano en esos términos. — 27. (Supongo) yo que se (compuso) aquella vasija que estaba rota. - 28. Ayer (dispuse) de poco tiempo para hablar contigo. - 29. No (puedo) yo soportar que se(opongan)a misórdenes. — 3o. Dame algo de comer, porque me (muero) de hambre. — 3i. Hace variosdías que no (duermo). EJERCICIO XXIX b Corrección de galicismos. Subráyense los galicismos y póngase en su lugar la palabra castellana. 1. Contaba para su proyecto con la aquiescen- cia (la aceptación) de sus superiores. — 2. Para EJERCICIOS 323 abrir la porte/orla es preciso levantar y empujar la maneta (la manecilla y empujarla) al misino tiempo. — 3. En este calé no son caras las consumaciones (bebidas). — k. Se venden piezas de recambio (repuesto) para automóvil. — 5. Le sospecho de ser (sospecho que es) excesivamente audacioso (audaz). — 6. Los dos her- manos marchaban lado a lado (una junto a otro). — 7. La fuerza no debiera nunca primar (vencer) el derecho. — 8. Qué felicidad, [se] exclamó el pobre hombre. — 9. La curva pronunciada (notable) de la bóveda. — 10. Le moles! aba la verba (hablad uria) interminable de a (piel charlatán. — 11. Obsedíale (tenía la obsesión de) la visión de aquel rostro enlaciado (demacrado). — 12. No puedo soporaar las indelicadezas (groserías) de ese individuo. — 10. Un riachuelo que corre entre dos estrechas llandas (fajas) de verdura. — i/j. Por eso sonríe con [su] aire bondadoso y clava su (la) mirada en el fondo de su (del)sombrero. — i5. Oíase un reloj que sonaba (daba) las doce. — 16. Tenia un mandil a (de) rayas azules y rojas. — 17. Se acaricia con gesto (ademán) automático sus (las) claras patillas. — ib. Una caja hua- teada (acolchada) de blanca seda. — 19. Sus amigos se plañen (quejan) de su poca sociabilidad. — 20. Esta su mesa adosada contra (a) la pared. — 21. A lo lejos los montes se tintan (tifien de) en rosa. — 22. Un ancho diván de peluche (felpa) rojo. — 28. El sacristán levan- taba los (se encogí;! de) hombros con desprecio. — 2/i. Nuestras almas se abren [la] una a [la] otra. — 2Ü. Tocaba en el piano un pedazo (trozo) de Wágner.- — 26. Su sotana raída y vieja.de ¿///(color) negro verdoso. — 27. La tontería de las gentes (la gente) que no ven mas allá de sus narices. — 28. No está bien marrado (señalado) el punto donde hemos de empezar. — 29. La inmensafortuna amasada (reunida) por sus antepasados. - 3o. Los lados de la casa (pie daban sobre >7(al) jar- dín. — 3i. Los grandes frescos representando (que representan) las escenas de la Pasión. -- 32. Encima de aquella puerta, de //// (estilo) gótico exuberante 33. En los edificios // (que se han de) construir se ten- drán en cuenta las prescripciones de la higiene. — 34- Era (Causaba) el espectáculo a cierta distancia, de [im\ efecto maravilloso. — 35. El soldado hacia la (estaba 3a4 EJERCICIOS de) guardia en un ángulo del campamento. — 36. Fijo (Clavo) [con] su mirada magnética (en) la de ella. — 3;. Oíase el ruido del tren rodando (que rodaba) por los rieles de acero.— 38. Le tomó las manos, mientras [qué] escuchaba embebecido sus palabras. EJERCICIO XXX a. Verbos irregulares (Continuarían). Sustituyase el infinitivo por uno de los tiempos irre- gulares. i. (Dime) con quien andas y te diré quién eres. — 2. (Digo) yo que si no (quieres) tú trabajar no llegarás a ser hombre de provecho. — 3. El obispo (bendijo) el año pasado la primera piedra de este monumento. — 4. (Di) tú mañana a tu hermano que me (de) el libro que (estuvo) ayer él leyendo. — 5. Nadie (diría) que te has criado entre personas bien educadas. — 6. Te (doy) esto para que tú me (des)aquello. — 7. ¿Le (diste) el otro día a tu padre lo que te entregué para él? — 8. (Da) tú de lo que te sobre al pobre que tiene hambre. — 9. Ojalá me (des) tú una parte de lo que antaño te (di) yo. — 10. (Estov) yo cansado de tanto esperarte. — 11. Xo quiero que te (estés) ahí plantado sin hacer nada. — 12. Anoche (estuvimos) nosotros en el teatro y (vimos) una comedia muy divertida. i3. Si (estu- viera) aquí Juan le convidaríamos a cenar esta noche. - 1 !\- No (leseemos lo (pie no (hemos) de adquirir. - i5. El que (haya) de salir, que so prepare a marchar. — 16. ¿ Quién (hubiera) dichoque un muchacho tan honrado (iba) a salir tan bribón? — 17. Se puso tan pesado que (hubimos) nosotros de decirle que nos dejase en paz. — 18. Creo que si hace bueno mañana (habrá) mucha gente en la plaza. — 19. Por más que miro por la carretera no (veo) llegar a tu hermano. — 20. Anoche (vimos) nosotros en la plaza un curioso totilimundi. — 21. No (quiero) yo que tu vecino te (vea) salir conmigo ni te pregunte adonde (vas) tan EJERCICIOS 325 de mañana. — 22. Mientras trabajábamos te (veíamos) perder el tiempo y nos (daba) lástima de que un mucha- cho de tan buenas prendas como tú no (quisiera) ser- vil' para nada y (fuera) tan inútil para la sociedad. — 23. Ayer (fué) la feria del pueblo vecino y (fuimos) todos juntos a ella. — i(\- (Eramos) tres los que hablá- bamos con el alcade cuando (estuviste) tú en la plaza. — 25. (Ve) tú a casa y (ponte) a estudiar tus lecciones. — 26. No pienso que (fuera) tu padre el que cruzamos en la escalera, pues nos hubiera reconocido. - 27. (Yendo) despacio es como se llega más descansado. — 28. No creo que (seas) tú el que me impida realizar el proyecto que abrigo. — 29. (íbamos) los dos por el camino cuando nos salió al encuentro un bandolero. — 3o. Que se (vayan) de aquí todas las personas que no tienen parte en el asunto que tratamos. — 3i. (Sé) tú generoso y no mires con quién. EJERCICIO XXX b. El régimen en castellano. 1. Esforzarse por trabajar. — 2. Esmaltar en o con flores. — 3. Espantarse de o por poca cosa. — t\. Espe- cular en los algodones. — 5. Estar de o en pie. — 6. Está el tren para irse. — 7. Casi estoy por marcharme contigo. — 8. Estrecharse en los gastos. — 9. La cues- tión escriba en saber lo que sucedió. — 10. Ser exacto en cumplir su palabra. — 11. Exceder una suma en veinte mil pesos. — 12. Excusarse de asistir a una boda. — i3. Expresar una cosa en términos claros. — ilx. Ser extraño a un asunto. — i5. Mostrarse láeil con o para con los inferiores. — 16. Falta el rabo por deso- llar. — 17. Fastidiarse con la charla de alguno. — 18. Fatigarse en buscar. — 19. Favorecido de la naturaleza. — 20. Fértil en recursos. - 21. No hay que fiarse mucho en nada ni de nada. — 22. Fijar en doce el número de convidados. - 23. Formar la tropa en 326 EJERCICIOS columnas. -- 24. Forrar en. o con. o de pieles. 25. Frisar en los cincuenta años. — 26. Frustrar a uno su beneficio (no de su beneficio). — 27. Fundarse en la razón. — 28. Girar una letra contra un banquero. 29. Gloriarse de valiente. - 3o. Gozarse en una buena acción. — 3i. Grabar al agua Tuerte o en madera. — 32. Grato de recordar. — 33. Tener gusto para la música — 35. Habilitarparaundestino. —36. Hablar de o sobre una materia. - 37. Hablar a nombre de otro. — 38. Hacer un retrato del natural. -- 39. Hacer por salvar a uno. -- 4o. Hacerse con buenos libros. -- \\. Heredar en o por línea recta. — 42. Holgarse de o con oír una cosa. — 43. Ser humano con los vencidos. — 44- Impa- ciente de o por la tardanza. -- 45- Impetrar del rey el perdón. — 46. Imponer dinero en una caja de ahorros. 47. Estar imposibilitado para trabajar. — 48. Impre- gnado de o en azufre. — 49- Imprimir en o sobre la cera. — 5o. Imputar una culpa a descuido. — 5i. Ser incierto en sus determinaciones. — 52. Inclinarse poi- uno de los candidatos. — 53. Ser inconsecuente en su conducta. — 54. Incorporar una cosa con otra. — 55. Indemnizar a una de o por sus pérdidas. — 56. Indispo- ner a uno con o contra sus parientes. — 57. Indul- gente con o para con sus hijos. — 58. Inferir por o de los antecedentes. -- 5q. Inflexible en su diclamen. — 60. Ingeniarse en alguna cosa. — 61. Ser ingrato a los o con los beneficios. -- 62. Inherente a su empleo. — 63. Iniciarse en los misterios. — 64- Ser inocente de un robo. — 65. Inquietarse de o por una calumnia. — 66. Insertar una cosa en otra. — 67. Insistir en sus proposiciones. — 68. Instar por conseguir una cosa. — 69. Interceder por uno con el juez. - - 70. Intere- sarse en un negocio por corta cantidad. EJERCICIO XXXI a. El Adverbio. Fórmense proposiciones en que entren adverbios de lugar, de tiempo, de modo, de cantidad, de compara- EJERCICIOS ción, de orden, de afirmación, de negación, de duda. V. gr. i. Aquí tenemos mucha más agua que ahí. 2. No quiero que te quedes ni tan cerca ni tan lejos de mí; quédate donde te dije. — 3. Por allá veo una pol- vareda. — 4. Adonde fueres lia/ como vieres. — ó. Mira a aquel hombre que está junto a la casa de enfrente. — 6. Haz el favor de quedarte dentro o fuera y no estorbar el paso. — -. Por delante tenemos un lindo jardín y por detrás un hermoso huerto. 8. Lo que mucho se tarda en ganar, poco se tarda en gastarlo. — q. Casi estoy ya cansado de esperar tanto. — io. Harto bueno es tu padre, que bastante te ha perdonado ya. — n. Xada quiero de ese individuo. — 12. Ese plato viejo, medio roto, vale aún bastante. i o. Bien hiciste al decir eso. - i4- Apenas se le ove decir una palabra. — io. Si obras así. apenas había quien te respete, excepto quien no te conozca. — 16. Conforme le portes te considerarán. — 17. Lo hizo adrede por conducirse malamente con él. --17- Ha/ lo que buenamente puedas. 18. Hoy hace mejor tiempo que ayer y peor que ante- ayer. — 19. Xo dejes para mañana lo que puedas hacer ahora. — 20. Más vale que llegues antes que después. — 21. El que se levanta temprano siempre encuentra tiempo para sus quehaceres. — 22. Mientras yo viva. nunca te faltara nada. — 28. Antaño éramos ricos, y hogaño somos pobres. i\. Más vale ser pobre y honrado que rico y ladrón. — 20. Cuanto menos mejor. — 26. Es el peor de los hombres. 27. Antes prefiero el castigo que mentir para evi- tarlo. — 28. Después vendrá la persona que últimamente te escribió. 29. Sí, también ese te hablará ciertamente. 30. No, ni tú ni élmeharéis cambiar jamás de parecer. — 3i. Jamás hará nada para verle. 32. Quizás seas tú capaz de hacer ese trabajo. - 33. Acaso te convenga entenderte conmigo. 'Ó28 EJERCICIOS EJERCICIO XXXI b. Corrección de americanismos. Subráyense los americanismos censurables y susti- tuyanse con las palabra castellananas. i. El cuadro de la actualidad (importancia) nacional no puede ser mas halagüeño. — 2. Huía el perro con las orejas agazapadas (gachas). --3. Llevaba el chiquillo todo el cabello alborotado (desgreñado). - - \. La an- gurria (El ansia) colonial inglesa no conoce límites. — 5. Las madres sueler apañar (ocultar) las travesuras de sus hijos. -- 6. Dicho esto se separaron y cada cual apuntó (se fué) para su casa. - - 7. La mujer ardilosa (mañosa) es un tesoro para el hogar. --8. Atajándose (Protegiéndose, amparándose) con el escudo evito el furioso tajo . Ese hombre las echa de sabihondo « sabiondo », pero no sabe gran cosa. — 17. ¿Qué slc « almatroste » es ese que han puesto cu la pla/.a. — 18. Llévate a la bestia del cabestro cabresto ». — 19. El incendio produjo una /mma- reda « humadera » insufrible. — 20. Ese dibujo carece de perspectiva « prespectiva ». — 21. Vete por la vereda « vedera » si no quieres mojarle. -- 22. .\o puedo con esos petimetres « petrimetres o y lechuguinos. — 23. Si note apresuras quedarán frustrados « lustrados » tus proyectos. — i\. Se puso en cuclillas « chiquillas » para jugar con el gato. — 25. La gallina está clueca « culeca ». — 26. Tengo un fuerte dolor de estómago « estógamo ». — 27. Es bueno enjuagarse « enjaguarse» la boca después de comer. 28. No comprendo tu longanimidad o longanimidad » con ese individuo. - 29. La gente de fuera « juera » quiere entrar. — 3o. Ese problema no es comprensible « comprendible ». - 3i. La zarzaparilla « zalzaparrilla » es un depurativo enérgico. — 32. La curvatura « curvadura » de esta línea no es suficiente. — 33. Ha conseguido la senaturía « senaduría » de su provincia. — 34. Me han traído una maceta de clavellinas « clavelinas ». - - 35. El ácido « accido » sulfúrico se llama vulgarmente vitriolo « vi- driólo ». — 36. Ganó la partida de ajedrez « aljedrez > con una jugada del alfil « arfil ». — ?>-. El chiquillo se acurrucó « acucurró » en un rincón. — 38. No hagas tantos aspavientosa aspamientos ». — 3g. El toro leclavó un asta « aspa » en el muslo. — 4o. Los colores de ani- lina « anilina » se sacan de la hulla. — 4i- Le aplicaron 002 EJERCICIOS una bizmo « bilma » sobre la llaga. \>. Xo te columpies columbees » tanto de la mecedora. EJERCICIO XXXI 1 1 a. La Conjunción. Fórmense frases en que entren algunas délas conjun- ciones indicadas en la lección anterior. Ej. i. El y yo hemos ido de paseo. - 2. José e Igna- cio han venido a verte esta mañana. — 3. Ni tú ni yo servimos para ese trabajo. — l\. Quiero que me contes- tes con franqueza. — 5. Hay que vencer o morir. — 6. Combatir ya con la espada ya con la pluma en favor de una idea. — 7. Bien tú, bien yo, hemos de salir. — 8. Lo haré, mas no quiero que me lo mandes de ese modo. — 9. Creo que viene, pero no sé si se detendrá mucho. — 10. Aunque lo quieras no has de pedirlo. — 11. No fui yo, sino mi hermano. — 12. Si lo dices te castigaré. — i3. Como yo me entere va a suceder algo. — \!\. Ya que lo mandas se te obedecerá. — i5. Lo hice porque me dio la gana. — 16. Vente, puesto (pie ya es tarde. 17. Es tan bueno como tú. — 17. Asi como tú cono- ces este libro, yo conozco aquél. — 19. Pienso, luego soy. - 20. Lo tendías, por consiguiente, no llores más. - 21. Te escribí para que vinieses. — 22. No te lo repito porque ya lo sabes. -- 23. Llámale, a fin de cpie v e n u cuerpo. — 10. Librar (trabar) combate a (con) los enemigos. — 16. Ese hombre le tuvo lugar (sirvió) de padre. — 17. Las formas lujuriosas (espléndi- das) de la vegetación tropical. — 18. Cada árbol lleva (da) su fruto. — 19. No me gustan esos espectácu- los macabros (fúnebres). — 20. A pesar de susmani- gansas (artimañas) no conseguirá su intento. — 21. Tiene los rasgos poco marcados (señalados). 22. No podía escapar ;i la ót>sesión del (de lo de) más allá. — '• \> EJERCICIOS 23. Ese orador sabe dirigirse a las /nasas (la multidud). — 24- Su mentón (barbilla) saliente ciaba cierto aspecto raro a su rostro. — 20. No me contento con una medio- cridad (medianía) dorada. — 26. Esos sentimentos mezquinos' (bajos), nada le honran. 27. Subió el muecín (almuénado) al minarete (alminar) para anunciar la oración. 28. Xo me gusta que me mistifique (engañe) un chiquillo. — 29. Ese hombre es de //// natu- ral (carácter) pacífico. — 3o. Me obsede (persigue) el recuerdo de ese hombre. — 3i. Cayeron varios obuses (granadas) sobre la ciudad. — 02. Se olvidó (propasó) hasta el extremo de insultarle. — 33. Dijo una buena palabra (chiste) que nos hizo reir a todos. — 34. Es- cribió un plan fleto (folleto) contra el general. — 35. I na parcela (partícula) de metal basta para hacer el ensaye. — 36. Esta revista parece (sale) mensualmente. — ■ '•>-. C.uando no se puede comprar una ("osa, se pasa uno 'A' (sin) ella. — 38. Volver sobrr sus pasas (atrés). — 3a. Mañana es la tiesta del Patronato (Patrocinio) de San •lose. — '¡o- Se da (toma) mucha pena (trabajo) para un resultado mezquino (ínfimo). — \i. Esto va de (cada vez) peor en pro/-. — '\i. El juez hizo una perquisición (pes- quisa) en mi casa. — 43. l'n contraste picante (gracioso). — 44- Entregó la ciudad al pillaje (saqueo). — 45. Pirue- teó (Giró) sobre los talones. — 46. He comprado una plancha (tabla) de roble. — 47- Los pliegues y los replie- gues (dobleces) del corazón. — 48. Poner en valor (Bene- ficiar) una tierra. — 4o. La potencia (El poderío) temporal del papa. — 5o. El (La) potencial de una maquina eléctrica. 5i. Este camino no está practicable (transita- ble). — 52. Lo consiguió al precio (a costa de) su sangre1 EJERCICIO XXXVII a. Malas construcciones. Corríjanse las frases siguientes mal construidas. 1. Solo algunos conocen boy y se divierten leyendo estos cuentos (estos cuentos y se divierten leyéndolos). EJERCICIOS 343 — 2. Con las vigas la extracción del aceite se prolonga doble tiempo (del)que se tardarla con la prensa.— 3. Des- pués de esta (aquella) reyerta evito todo trato con dicho individuo. — 4- Tenía otros negocios a (los) que atender. — 5. Es un pobre hombre al que tienen por loco y (que) vive de la caridad publica.— 6. Estos libros se deberán repartir (xc) entre el público. — 7. Los hor- nos que se encuentran actualmente dentro de dicho perímetro se les concederá (recibirán) un plazo de ocho meses para desaloj arlos {ser desalojados). — 8. Este hecho no nos es dado exponer (No nos es dado exponer este hecho) sin lamentarlo al mismo tiempo. — 9. Gustábale de los pájaros el agradable canto (que cantan agradable- mente) el que son alegres y no conocen el mal. — 10. Tan le cayó ajustado (tan ajustado le cayó) el sobre- nombre que lo guardó para siempre. — 11. Deploraba que aquella mujer no fuese de mármol, de nat/t*- (y no perteneciese a). — 12. Consideraba la herida de su corazón como (de) aquellas que no tienen cura. — i3. Con aquel respeto (con) que le hablaban los cria- dos de su padre. — 1 \. Una pastorela cuya fábula fuese de Metastasio y la (cuya) melodía (fuese) de Gluck. - [5. Una cómoda grande había allí y repletos (estaban) sus cajones de ropa. — 16. Ninguno de (todos) ustedes ha de salir de aquí. — 17. Nada turba la paz de la noche, sino (a no ser) el canto lúgubre de la lechuza. — 1 s. ,; (Es) con esta idea (que) le has pedido que escriba a tu hermanos ?. — 19. Hemos (desterrado) además, los novadores (destellado) estos giros anticuados. — 20. (No) Es <•-;•. virtud (no) nada castellana. — 21. Alar- dea de virtud por un lado, mientras del (por el) otro hace gala de cinismo. - - 22. Es más prosista que (no) poeta. — 23. A fuñíase a esto lo que he dicho y obten- dréis (se obtendrá) el resultado anunciado. — 24- Se debe (deben) leer estos libros. — 25. Ese libro (recién) fué traducido dos años mas tarde. — 26. Por eso (es que) (libemos hacerlo. — 27. Impotente para arrancar a los efectos las causas que no le son (es) dado penetrar. — . Nava \\\\ individuo estrambótico « estrambólico ». — 4- El feti- chismo « fetiquismo » impera aún en ciertas tribus africanas. — ó. Dame una poca enjundia « infundía » de gallina. — 0. Enjuágate con una decocción de mal- vavisco <> malvarisco ». — ~. Afuera o Ajuera » gritaba la multitud. — 8. Sea perenne « peregne » tu gloria. — 9. He ido a verla función <\r volatines a volantines ». — 10. Hemos pasado junios muchas crujías « crujidas ». — 11. No te estés repantigado « replantigado » en tu sillón. — 12. La tormenta sembró por la comarca la de- vastación « desvastación ». — i3. Debes persignarte « persinarte » todas las mañanas. — i/j. Esas molduras las hizo el carpintero con su gubia « gurbia » y abrió los agujeros con su berbiquí « bilamarquín ». — iñ. Esas gallinas no son muy ponederas « ponenderas pero son las que más cacarean « cacaraquean » en el gallinero. 16. Estás algo calamocano < encalamocao » porque lias bebido mucho. 17 Siéntate en ese taburete « taurete». 18. Quedaron frustrados « fustrados » sus proyectos. - ig. Tu amigo \i\<' en un villorrio « villorio ». - 20. He han dado un pisotón « pisón » en un callo — 21. Huele aquí a chamusquina « eharamusquina » - 22. .Me 1 Vquí van en bastardi lia. EJER< K [OS 345 duele la garganta porque tengo esquvnancia « esquilen- cia ». — 23. Juan es el chorno « chozno >•> de su tatara- buelo. — i'.\. lientos alquilado « arquilado » una casita de campo. — 25. Tienes el cabello lodo despeluzado despelucado ». — 26. Se oye en la fábrica el zumbido « lambido » de las máquinas. — 27. Hemos hecho enjal- begar « enjabelgar » nuestro cuarto. — 28. A mi no me engañas con esos trampantojos « traspantojos ». — 29. Donde está el molinillo < bolinillo o ele la chocolatera. — 3o. Se acurrucó « acurrujó » en un rincón. — 3i.¿Qué !e has melido en la faltriquera « faltiquera ? — 02. Pa- dece icteiñcia ■ tiricia o y Miele tener epilepsia « epilep- sis », por eso le dan una poción con estricnina « estri- nina ». — 33. Esa mujer tiene el rostro enjalbegado « enfabelgado » y se viste con muchos perendengues « pelendengues ». — 3^. Recibió muchos pellizcos « pe- lizcos » y le magullaron < mallugaron » todo el cuerpo. — 35. Le dieron una tanda « tanga o de palos. — 36. Ese hombre e/y////) . cegatón » que allá ves es el ricacho ricachón » del pueblo. — 3y. Dejo a tu albedrío albe- drío » la elección de nuestra morada. EJERCICIO XXXVIII a. Corrección de americanismos. Subráyense los americanismos criticables y susti- tuyanse por las formas castellanas. 1. En la curtiembre (curtiduría) de Fulano se compran cueros vacunos \ caballeres. — 2. Los liberales volve- rán a la modesta actuación (importancia) que teman an- tes que escalara Fulano la presidencia. — 3. La mayoría de los electores resolvieron sufragar (y otar) por Fulano. — 4- Posiblemente (Probablemente) vendí;; a visitarnos tu amigo. — 5. El corneta toco un llamo (llamada) enér- gico. — 6. Noche a (por) noche va haciendo su trabajo. — 7. Alzo el fuete (látigo) y le soltó un tremendo fue- tazo (latigazo). — 8. El rol (papel) que desempeña este hombre en la política es importantísimo. — 9. Las auto- .U<> EJERCICIOS ridades han parado (aguzado) las orejas ante la enorme mortalidad infantil del departamento. - 10. El joven levantó sus pupilas (ojos) húmedas de lágrimas. — u. Esperaba por momentos (a cada momento) (pie llegase su padre. — 12. Con un ligero ademan avisó (pidió) silencio a los circunstantes. — i3. Conduéleme (Pésame) mucho la noticia que acaba usted de darme. -- i \. Era premioso (Corría prisa) responder a tan urgente invita- ción. i5. Otros guerreros tuvieron una figuración (papel) más eminente en la política. - i<>. Asistimos a la sepultación (al sepelio) del finado. -■ 17. En aquel instante penetraba (entraba) Don Julián en el salón. - 18. He mandado a la criada por una lata de gas (esencia). - 19. Está prohibido portar (llevar) armas de fuego en esta población. — 20. Miro por una rendija de la puerta entrecerrada (entreabierta). — 21. La cólera le encegue- ció (cegó). — 22. En ese negocio ha ganado una buena punta (cantidad) de pesos. — 28. Me comprado un pasaje de ida y llamada (vuelta) para Europa. — i'\. Se adju- cará (impondrá) una multa a los que contravengan a este reglamento. - - 25. Se recurrirá a los tribunales previa constancia (comprobación) de haber hecho el pago. 26. Los meses que decorren (corren) desde setiembre de 1908 hasta junio de 1909. — 27. Bajo este rubro (epígrafe) publicamos las noticias referentes a tal asunto. -- 28. El Sr. X. llegó a las 2 p. ni. y \recién\ a las 5 fuimos a saludarle a su casa. -- 29. Algunos sena- dore vetaron (se opusieron al) el provee t 1 de ley. — 3o. Por el último vapor se han recibido numerosos equinos (caballos) procedentes de Bélgica. -- 01. Posiblemente (Probablemente) se llegará en esta semana a un acuerdo. — 32. Su discurso no tiene importancia, desde (puesto) que obedece a las excitaciones de una minoría. - 33. Ponga el libro arriba (encima de) la mesa. — 34. Esta mañana me costeé (llegué) hasta casa de Fulano, pero no le encontré. — 35. Según los díceres (decires) que se oyen, se le hará una despido despedida triunfal al gobernador. — 36. A I ver que no conseguía su intento se mandó mudar (marcho). - 37. Dame una manito 'mano) para que acabe pronto. 38. Ñenga a verme )in más (pues). EJERCICIOS 3^7 EJERCICIO XXXVIII b. Errores de régimen. Corríjanse los errores de régimen en las frases siguien- tes : 1. Apenas contaba (con) quince años de edad. - 2. Le señalo (con) el estigma de la infamia. — 3. Pasar cercano a (cerca de) un lugar. - - '\. Se había encapri- chado en (con) aquel muchacho. — 5. En medio a (de) la floración de aquellas rosas. — 6. Continuó en ir (vendo) a visitarle. — 7. Ese sitio es nl(i\) propósito para merendar. — 8. Se hace mucho del(de) rogar para escribir. — 9. Estaba frente a frente de (con) su adver- sario.— io. Se sospecha en (de) un desconocido a quien vigila la policía. — n. Hay hombres que, al tropezar los (con ellos) en nuestro camino se hacen dueños de nuestra voluntad. — 12. Vio que clareaban (brillaba en) sus pupilas una intensa emoción. — i3. No (lo) aludió (a él) en todo su discurso. — il\. El antojo cruel que se le huía (de él). — 10. Ella repuso, tornada a (hacia) el. — 16. La vieja no me apartaba (de mí) los ojos astutos. — 17. Me ha contagiado (con) su miedo. - 18. Tres puentes que daban sobre (a) una azotea de mármol. — 19. Xo se ocupaba de (en) pedirles cuenta de su conducta. — 20. Temblaba la llegada del (de ver llegar al) médico por las noticias que le pudiera dar. ■— 21. El tiempo (se) deslizaba insensiblemente. -- 22. Trascendía (de) toda su persona un orgullo intolerable. — 23. Xo (se) tras- lucía en su semblante nada de sus impresiones. -- ik- Aprovechó (de) poco las lecciones de aquel maestro. — 25. Xo había nada mejor de (que) aceptar su propo- sición. — 26. Cargaba sobre él, e/i (con) todo su peso. — 27. Xo me gusta (de) hablar con individuos tan mal educados. — 28. Sin saber cómo entró a (en) la casa. — 29. En medio a (de) aquellos sangrientos episodios. - 30. En la cristalina fuente (se) abrevan los animales. — 3i. Lo metieron a (en) la cárcel. — 32. Bellezas que en su perfección (se) anidaban. — 33. Esto me predisponía 348 EJERCICIOS a (en) su favor. — 34. Te contemplo caminar (caminando) por la calle. — 35. Aprovecha (dé) las lecciones de tu maestro. — 36. Salían las muchachas de la casa (con) las manos llenas de llores. - 87. Vn talento adquirido a (con) paciencia. — 38. Lo redujo a la impotencia, a (con) objeto de que perdiera su insolencia. — 3 1 . Retrasar (Dibujar, trazar) los grandes rasgos de una historia. - 22. Está siempre pensando en su revan- rha (desquite). - 23. Vino «los noches de seguida (se- guidas).- ''1. Lo nutrió el seno (pecho de una robusta nodriza - 25. Un acontecimiento sensacional (notable). EJERCICIOS .1 MI - 26. Aquí se siente (percibe) olor de cocina. - 27. Esto es soberanamente (sumamente) ridículo. — 28. Es- tar de acuerdo sobre (acerca de) algo. — 29. Francfort sobre el (del) Meno. - 3o. La obra tuvo gran suceso (éxito). — 3i. Sufre de un (Padece) dolor de muelas. - 32. — Una torre surmontaaa de (rematada por) un cha- pitel. — 33. Un espectáculo sugestivo (interesante, verde). — 3/j. Un hombre muy suceptibfe (quisquilloso). — 35. Ese chico tiene de (se parece a) su padre. -- 36. Una tirada (Un trozo) de un discurso. - 3y. Hacer traición (Faltar a) a la verdad. — 38 Se hizo traición (vendió) en cuanto habló. — 09. Hemos preferido transar (transigir en) el asunto. — /jo. Detúvose el trío (Detuviéronse los tres) ante la puerta. — '\ 1 . Hay escritores que son gali- eistas devisa ». — 34. Haz que te remienden los fondillos « fundillos » de los pantalones. — 35. Ha padecido hace poco una crisis de diabetes « diabetis ». — 36. Hemos reempla rada « remplazado » dos empleados poco activos. — 37. He gastado veinte rea les « riales » en el mercado. — 38. El comandante « enmendante » del barco bajó a tierra. — 3g. Tiene un humor atrabiliario « atrabilario ». — 4o. Tiene las facciones abotagadas « abutagadas » por el sueño. — !\\. Dile a Eugenio « Ugenio » que acuda en seguida. EJERCICIO XL a. Los parónimos. No es salubre beber agua salobre. — Mientras la niña saltaba, su madre salteaba la carne. — Bebíamos sambumbia mientras los chiquillos hacían sonar las zambombas. — Un saque de pelóla, un zaque de vino. El saúco tiene medula esponjosa, y el sauce es un árbol que crece a orillas de los ríos. — Los pinos secretan resina. No me gusta que secretes tanto con tu primo. — He comido un plato de setas. La zeta es la ultima letra del alfabeto. — La ciega no pudo tomar parte en la siega. La lectura de aquella silva fué acogida por una silba. El silicio es un metaloide que forma la base de las arenas. Un cilicio de penitente. — Pasaba el pobre el día vendiendo en un tabanco y se iba luego a dormir a un sotabanco. El sueco no conseguía calzarse los zuecos. — A lo sumo puedes ciarme el zumo de dos OÓ2 EJERCICIOS limones. ■- El alfarero daba vuella al tabanque con el pie. Tenía a su lado el tabaque de la labor. — Esa casucha es un verdadero tabuco. Le disparó un tiro de trabuco. — No quiero (pie juegues al tángano con esos zánganos. -- Xo hace nías que apurar su laza sin lasa. - El exceso de bebida le había puesto temulento y sus manos estaban trémulas. — El tétano es una enfer- medad terrible. Sorber el tuétano de un hueso. - - Se comió un tarazón de carne. El (aballo padece fuertes torozones. — Xo me pongas trabas a mis proyectos. Las trabes son las vigas del techo. Los trastes de la guitarra. Mete esos trastos en la leonera. — Tuitivo es lo que protege y ampara. Intuitivo es lo que se percibe (dará e instantáneamente como si lo estuv era uno presenciando. — Atravesó el río por el vadoi. El vaho del puchero. — Le dio un vahído a la madre mien- tras el niño seguía sus vagidos. — El valido del minis- tro no está ya muy valido. Un balido de cordero. — Varó el barco en la costa. Hay que varear esa lana. Una rapidez vertiginosa. Los ciclones tienen un movimiento vortiginoso. — Estas vinajeras son para el cura. Pon las vinágrelas en la mesa. — La sangre de los virolensto es virulenta. - Es un yerro creer que el hierro este no es bueno. EJERCICIO XL b. Corrección de barbarismos. Subráyese la palabra nial usada y dígase por qué (i). i. Sus versos brillan con la ¡xilina de la eternidad. (i) i. La pátina de la eternidad es cosa que solo ron el tiempo adquieren lo mismo las cosas buenas que las malas. — •>,. Las [lociones se beben, no se untan. — 3. Ba|0 los prismas no se ve nada de particular, sólo por ellos se ve ile un modo distinto del natural. — {\. Proh pudor es exclamación latina que significa [ olí vergüenza 1 , no tiene nada que ver con «por pudor». — 5. Dejó, no quedó. — 6. Grandes, tremendos : sendos significa uno cada uno. - n. II pecho. — 8. Sino que también. — 9. Precios baratísimos. — 10. 'tanto EJERCICIOS 353 — 2. Le untó en la espalda la. poción que acababan de confeccionar. — 3. Mirando las cosas bajo elprisma de la ambición. -- l\- Hay cosas que pro pudor no debiera usted decir. - 5. Le dio un bastonazo que le quedó atontado. — 6. Le dio sendos garrotazos en la cabeza. — -. Para acallar al niño la madre le dio el seno. — 8. Xo sólo le insultó, si que también le pegó. — g. Se venden las mercancías a precio de situación. — io. Tan es asi, que le vi esta mañana. — ii. Hemos decidido transar la dificullad. — 12. Ha de ser tu hermano u tu primo quien venga. — i3. El reinado de Fernando VII fué vitando para los españoles. — i\. Es preciso dejar constancia de este incidente. — i5. La suba de esta mercancía perjudica mucho a la industria. — 10. La noticia aquella causo la mejor buena impresión. — 17. Distinguimos en el baile una encantadora trilogía formada por las Slas. X, Y y X. — 18. Vendrá a visi- tarnos el día i\ de los corrientes. — 19. Es preciso que nos interioricemos bien de todo el trabajo que esto exige. — 20. Integraba?! la comitiva numerosas señoras. — 21. La costurera se encajó una aguja en la mano. — 22. Hemos de echar un puente en la valla que divide los dos partidos. — 23. Vino a prestarme cuatro pesos y no se los quise dar. — il\. Fui a cobrarle lo que me debía, pero no me pagó. — 20. Atravesó el puente a medio día. — 26. Aunque llueve no me mojo, porque voy por el alar. — 27. Las ondas del mar desalan sus blondas cabelleras en alba espuma. — 28. Publicamos un artí- — 11. Transigir en e^ta dificultad. — 12. O; u se usa solo antes de voces que empiecen por o. — i3. Nefasto ; vitando es lo que debe imitarse. — \!\. Hacer que conste. — i5. La subida — 16. La mejor basta. - 17. Trilogía es una reunión de tres obras dramáticas, y no de tres personas. — 18. El corriente basta, no hay nunca mas que un mes corriente. — 19. Enterarse; interiorizar no existe. — 20. Componían, formaban. Soío puede integrarse una cosa con las partes de que no puede prescindir. — 21. Se metió, se clavó; para encajar hace Falta una caja. — 22. Las vallas no son hoyos, sino barreras. — 23. Pedir prestado. — >.\. Pedir, para cobrar ba\ que recibir — 20. Los puentes no se atraviesan, se pasan, sólo -e atra- viesa el río. — 26. Solo los gatos suelen ir por el alar, los hombres se contentan con ir debajo de él. — 27. Blondo es rubio j no rizado, no puede pues decirse del mar. — 28. Connotado es lo que tiene relación con otra cosa, no es n.0 1 a ble. — 29. Reasumir es volver a asumir, dígase aquí resumiendo. — 3o. Vermífugo significa ya : contra los gusanos. — 3i. Porque suele pasar; luego significa « después ». 35/| EJERCICIOS culo de] connotado escritor don Fulano de Tal. — 29. Reasumiendo lo expuesto, turemos, en breves pala- bras que... — 3o. El médico le recetó un remedio anti- vermlfugo. — 3i. Lo conozco porque pasa luego por mi calle. TABLA DE M ATERÍ \S LECCIONES Lección I. La gramática r — II. La constitución de la palabra. Letras v sílabas. 5 — III. La acentuación IO — IV. La acentuación (continuación) if'i — V. La acentuación (continuación) 21 — XI. La acentuación en los verbos 26 — X II. Diptongos y triptongos 30 — VIII. Género de los nombres 36 — IX. Genero de los nombres (continuación) 4o — X. El género. Los ambiguos 45 — XI. El número 5i — XII. El artículo 55 — XIII. El nombre o sustantivo. lu — XIV. El adjetiv 66 — XV. Varias especies de adjetivos -1 — XX I. Aumentativos, diminutivos v despectivos.. . 78 — XX II. El pronombre 84 — XA III. Pronombres j adjetivos demostrativos y pose- sivos (, r — XIX. Pronombres relativos e indeterminados. . . . q6 — XX. El verbo nq — XXI. Las tres conjugaciones 106 — XXII Verbos de la ■>■' \ .'!■' conjugaciones 111 — XXIII. Diferentes clases de verbos. X oz activa y voz pasi\a. Verbos auxiliares un — XXIX. Verbos impersonales j defectivos iai — XX\ . El participio l3f) — X\\l. Los verbos irregulares i4 1 - — XXXII. Los verbos irregulares (continuación) i'is — XXXIII. Los verbos irregulares (continuación) [54 — XXIX. Los verbos irregulares (continuación) i5g 356 TABLAS I>K MATERIAS Lección \XX. Los verbos irregulares (continuación) 166 — \\\l. El adverbio 172 — XXX II. La preposición 176 — XXXIII. La conjunción. 182 — XXXIV. La interjección 18I) — XXX^ . La concordancia 189 — XXXVI. El régimen ig5 — XXXVII. Figuras de construcción 201 — XXX\ III. Clasificación de proposiciones 2o5 — XXXIX. \ Icios de dicción 210 — X L. Signos de puntuación.. 21- Homónimos y parónimos castellanos 220 Clave de los ejercicios 201 EJERCICIOS ESPECIALES Régimen.— V b, X b, XV b, XX b, XXV 6, XX\6. XXXII a XXXV b, XXXVI a, XXXVIII 6 Americanismos. — VIH. XIII b, XXVII c, XXXI 6, XXXIVc, XXXVIIIa Galicismos. - VIII 6, XXIX 6, \XIV6, XXIX b, XXXIV b, XXXIX a Parónimos. — la, XI a, XVI 6, XXI b, XXVII b, \\\l\ A, XL a, Barbarismos. — III6, XII 6, XVIII 6, XXVI 6, XXXII b, XL6. . H . aOGEK Y 1 . (II 1. R N O Y I Z , IMPRESORES, PARIS-CH. Extracto del catálogo general de R. ROGER y F. CHERNOVIZ. EDUCACIÓN LITERATURA R. J. CUERVO. Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana. Han salid.; ;i luz: Tomo primero en \° pasta. Precio 33 fr. 25 Tomo segundo en V' pasta. Precio 40 fr. » ■ — Gramática de Relio, con notas, comentarios j apéndices. Décima octava edición corregida. I n tomo en 8o pasta «Ir tela. Precio 9 IV. 20 — Apuntaciones críticas sobre et languaje bogotano con frecuente referencia al de los países de America latina. Sexta edición, muy aumentada y en su mayor parte completamente refundida. I n torno en <» páginas, tela 12 fr. » ¡VI. DE TORO vi GISBERT. Tesoro de la lengua castellana. Orto- grafía. — Conjugación \ Régimen — Acentuación. — Galicis- mos. — Neologismos. — Barbarismos. -- Parónimos. I ii tomo en >'. rustica 0 IV. 80 Victob III GO. De orden del Rey (L'homme qui rit . Novela original, traducida par O de Ochsa. '1 tumos en 12o, i '. lela. Precio excepcional. . 6 fr. 60 COCINERO PRÁCTICO. Nuevo tratado de Cocina. Repostería y Paste- lería, con interesantes artículos de economía doméstica. Un tomo en 8o I 2 pasta 7 Fr 80 E. FOE. Aventuras de Robinsón Crusoe. 5 tomos en ili", media pista 9 Pr. 60 Abate LEROY. Historia de las Hermanitas délos Pobres, obra pre- miarla por la Academia frai I d tomo en 8o de 54o pag. ala rústica 4 IV. 5o ; lela . 6 Pr. » LACORDAIRE. De la Iglesia. Con Perencias dadas en Na >■ de Taris, ver- tidas al Castellano par 1)' Miguel de Toro y Gisbert. I n tomo de unas 3oo páginas, de la « Biblioteca de la familias cristianas », tela 4 fr. » N. R. Pidásc el catalogo especial T Paredes, Catedrático en el Seminario de México y el Sr. Canónigo F. Alvarez, de Puebla. 12 hermosos tomos en 8o mayor. Ciada tomo, rústica 11 Fr. 5o; i i pasta 12 ir. 50 P. D'HAUTERIVE. La Suma del Predicador, para todo el transcurso del año cristiano, conteniendo acerca de cada uno de los tiempos litúrgicos \ de cada uno de los evangelios de los domingos, de las Restas y asuntos de circunstancias, cuatro instrucciones homilíticas, con innumerables notas y planes que permiten variar hasta el infi- nito la enseñanza del pulpito. 12 tomos en 8o (tomos I á \I11. Evangelios, 1\ v X. Fiestas, XI v XII. Asuntos de circunstancias), rustica, 84 fr. ; i 'i pasta 96 ir. » I)1 E. CARRERA. Curso de Instrucciones populares. Obra escrita en francés por el Abate Lobry, con aprobación de Mgr Gortet. obispo de Troyes, \ traducida al español de la quinta edición francesa. 1 tomos en 8o 40 fr. n Abate LUCHE. El catecismo de Rodez, explicado en forma de pláticas, obra útilísima para el clero, para lase unidades religiosas y para todos los fieles. Traducido de la sétima edición francesa por el Dr. Francisco Navarro. 3 tomos en 8o 20 fr. » BIBLIA POLIGLOTA en cuatro idiomas, conteniendo el texto hebraico, el texto griego, la vulgata latina acentuada y la traducción fran- cesa del alíate Glaire, aprobada por la Sania Sede, con las diferen- cias del texto hebraico, de los Setenta j de la Vulgata, v, con introducciones, notas, mapas y (¡rabadas, por F. VIGOl ROl \, Catedrático de Escritura Sagrada en el Instituto católico de París. Consta la obre ele 8 tomos en i°. Cada tomo se vende por sepa- rado, media pasta I 'í Fr. 5o. La olna completa y encuadernada. Precio 100 fr. » \ i;.\ 1 1 l'< >E1 . Explicación literal y práctica del Catecismo de la Doctrina Cristiana, escrito por el Padre G. Astete, con arreglo al texto oficial de la República argentina j demás Repúblicas de la Vmerica del sur v de España. Obra aprobada por la autoridad eclesiástica y adornada con muchos grabados. I u tomo en 8 " de -.j.'i páginas, rústica •> fr., tela. . 5 Fr. 75 E-f ti- to o m *■ • ■ í z — *j ■*-> — I ^ H University of Toronto Library DO NOT REMOVE THE CARD FROM THIS POCKET Acmé Library Card Pocket Under Pat. "Ref. Index File" Made by LIBRARY BUREAU